Sri Dasam Granth Sahib โ Page 6 (german)
เจเจพเจเจฐเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ เจคเฉเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
CHACHARI STANZA. BY THY GRACE.
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Sustainer!
เจฎเฉเจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Liberator!
เจเจฆเจพเจฐเฉ เฅฅ
Giver!
เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉชเฅฅ
Infinite! || 94 ||
เจนเจฐเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Destroyer!
เจเจฐเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Creator!
เจจเฉเจฐเจฟเจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Nameless!
เจ เจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉฏเฉซเฅฅ
Desireless! || 95 ||
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRYAAT STANZA
เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจเจฐเจคเจพ เฅฅ
O the Creator Lord of all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจนเจฐเจคเจพ เฅฅ
O the Destroyer Lord of the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
O the Donor Lord of all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉฏเฉฌเฅฅ
O the Known Lord of all the four directions!96.
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจตเจฐเจคเฉ เฅฅ
O the Pervading Lord of the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจญเจฐเจคเฉ เฅฅ
O the Permeator Lord of all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจชเจพเจฒเฉ เฅฅ
O the Sustainer Lord of all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจเจพเจฒเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฅฅ
O the Destroyer Lord of all the four directions!97.
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจชเจพเจธเฉ เฅฅ
O the Lord Present in all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
O the Dweller Lord in all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจฎเจพเจจเฉเจฏเฉ เฅฅ
O the Lord Worshipped in all the four directions!
เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจฆเจพเจจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฉฎเฅฅ
O the Donor Lord of all the four directions!98.
เจเจพเจเจฐเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
CHACHARI STANZA
เจจ เจธเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Thou art the Foeless Lord
เจจ เจฎเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Thou art the Friendless Lord
เจจ เจญเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
Thou art the Illusionless Lord
เจจ เจญเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉฏเฅฅ
Thou art the Fearless Lord.99.
เจจ เจเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
Thou art the Actionless Lord
เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Thou art the Bodyless Lord
เจ เจเจจเจฎเฉฐ เฅฅ
Thou art the Birthless Lord
เจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฉฆเฅฅ
Thou art the Aboleless Lord.100.
เจจ เจเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Thou art the Portrait-less Lord
เจจ เจฎเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Thou art the Friendliness Lord
เจชเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Thou art the Attachment-free Lord
เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉงเฅฅ
Thou art the Most Pure Lord.101.
เจชเฉเจฐเจฟเจฅเฉเจธเฉ เฅฅ
Thou art the World-Master Lord
เจ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
Thou art the Primal Lord
เจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเฉ เฅฅ
Thou art the Invincible Lord
เจ เจเฉเจฐเจฟเจธเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉจเฅฅ
Thou art the Almighty Lord.102.
เจญเจเจตเจคเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ เจคเฉเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฅเจคเฉ เฅฅ
BHAGVATI STANZA. UTTERED WITH THY GRACE
เจเจฟ เจเจเจฟเฉฑเจ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
That thy Abode is unconquerable!
เจเจฟ เจเจญเจฟเฉฑเจ เจญเฉเจธเฉ เฅฅ
That Thy Garb is unimpaired.
เจเจฟ เจเจเฉฐเจ เจเจฐเจฎเฉ เฅฅ
That Thou art beyond impact of Karmas!
เจเจฟ เจเจญเฉฐเจ เจญเจฐเจฎเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉฉเฅฅ
That Thou art free from doubts.103.
เจเจฟ เจเจญเจฟเจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
That Thy abode is unimpaired!
เจเจฟ เจเจฆเจฟเจค เจธเฉเจเฉ เฅฅ
That thy canst dry up the sun.
เจเจฟ เจ เจตเจงเฉเจค เจฌเจฐเจจเฉ เฅฅ
That Thy demeanour is saintly!
เจเจฟ เจฌเจฟเจญเฉเจค เจเจฐเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉชเฅฅ
That thou art the Source of wealth.104.
เจเจฟ เจฐเจพเจเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the glory of kingdom!
เจเจฟ เจงเจฐเจฎเฉฐ เจงเฉเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the ensign of righteousness.
เจเจฟ เจเจธเฉเจ เจฌเจฐเจจเฉ เฅฅ
That Thou hast no worries!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเจพ เจ เจญเจฐเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉซเฅฅ
That Thou art the ornamentation of all.105.
เจเจฟ เจเจเจคเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the Creator of the universe!
เจเจฟ เจเจคเฉเจฐเฉฐ เจเจคเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the Bravest of the Brave.
เจเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
That Thou art All-Pervading Entity!
เจเจฟ เจ เจจเจญเจ เจ เจจเฉเจชเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉฌเฅฅ
That Thou art the Source of Divine Knowledge.106.
เจเจฟ เจเจฆเจฟ เจ เจฆเฉเจต เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the Primal Entity without a Master!
เจเจฟ เจเจชเจฟ เจ เจญเฉเจต เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art self-illumined!
เจเจฟ เจเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเฉฐ เจฌเจฟเจนเฉเจจเฉ เฅฅ
That Thou art without any portrait!
เจเจฟ เจเจเฉ เจ เจงเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉญเฅฅ
That Thou art Master of Thyself! 107
เจเจฟ เจฐเฉเฉเฉ เจฐเฉเจพเจเฉ เฅฅ
That Thou art the Sustainer and Generous!
เจฐเจนเฉเจฎเฉ เจฐเจฟเจนเจพเจเฉ เฅฅ
That Thou art the Re-deemer and Pure!
เจเจฟ เจชเจพเจ เจฌเจฟเจเจฌ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art Flawless!
เจเจฟ เจเฉเจฌเฉเจฒ เฉเฉเจฌ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฆเฉฎเฅฅ
That Thou art most Mysterious! 108
เจเจฟ เจ เจซเจตเฉเจฒ เจเฉเจจเจพเจน เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou forgivest sins!
เจเจฟ เจถเจพเจนเจพเจจ เจถเจพเจน เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the Emperor of Emperors!
เจเจฟ เจเจพเจฐเจจ เจเฉเจจเจฟเฉฐเจฆ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art Doer of everything!
เจเจฟ เจฐเฉเฉเฉ เจฆเจฟเจนเฉฐเจฆ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฆเฉฏเฅฅ
That Thou art the Giver of the means of sustenance! 109
เจเจฟ เจฐเจพเฉเจ เจฐเจนเฉเจฎ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the Generous Sustainer!
เจเจฟ เจเจฐเจฎเฉฐ เจเจฐเฉเจฎ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art the Most Compassionate!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฐ เจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
That Thou art Omnipotent!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฐ เจฆเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉงเฉฆเฅฅ
That Thou art the Destroyer of all! 110
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
That Thou art worshipped by all!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฆเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
That Thou art the Donor of all!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจเจจเฉ เฅฅ
That Thou goest everywhere!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจญเจเจจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉงเฅฅ
That Thou residest everywhere! 111
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
That Thou art in every country!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจญเฉเจธเฉ เฅฅ
That Thou art in every garb!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
That Thou art the King of all!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจธเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉจเฅฅ
That Thou art the Creator of all! 112
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
That Thou be longest to all religious!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
That Thou art within everyone!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
That Thou livest everywhere!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจญเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉฉเฅฅ
That Thou art the Glory of all! 113
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
That Thou art in all the countries!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจญเฉเจธเฉ เฅฅ
That Thou art in all the garbs!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
That Thou art the Destroyer of all!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจชเจพเจฒเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉชเฅฅ
That Thou art the Sustainer of all! 114
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจนเฉฐเจคเจพ เฅฅ
That Thou destroyest all!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจเฉฐเจคเจพ เฅฅ
That Thou goest to all the places!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
That Thou wearest all the garbs!
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจชเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉซเฅฅ
That Thou seest all! 115
เจเจฟ เจธเจฐเจฌเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจพเจเฉ เฅฅ
That Thou art the cause of all!