Sri Dasam Granth Sahib โ Page 594 (german)
เจเจฐ เจ เฉฐเจธเฉเจฎเจพเจฒเฉ เฅฅ
Sonnenstrahl.
เจธเจฐเฉฐ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจธเจพเจฒเฉ เฅฅ
Feindliche Pfeile.
เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Von allen Seiten flogen sie.
เจฎเจนเจพ เจเฉเจง เจเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฉจเฉฏเฅฅ
Er verursachte groรen Schaden bei den Feinden mit seinen Pfeilen, die Pfeile der groรen Krieger wurden von allen vier Seiten abgefeuert.429.
เจเจฒเฉ เจเฉเจเจเจพ เจธเฉ เฅฅ
Sie flogen wie kleine Kรคfer.
เจฌเจขเฉ เจเจฟเจกเจเจพ เจธเฉ เฅฅ
Sie vermehrten sich wie Heuschrecken.
เจเจจเฉฐ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจฐเฉเจคเฉฐ เฅฅ
Wie Sand im Meer.
เจคเจจเฉฐ เจฐเฉเจฎ เจคเฉเจคเฉฐ เฅฅเฉชเฉฉเฉฆเฅฅ
Wie Haare am Kรถrper.430.
เจเฉเจเฉ เจธเฉเจตเจฐเจฃ เจชเฉเจเฉ เฅฅ
Goldene Pfeilspitzen flogen.
เจธเฉเจงเฉฐ เจธเจพเจฐ เจฎเฉเจเฉ เฅฅ
Mit Stahlspitzen.
เจเจฒเฉฐ เจเฉฐเจ เจชเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Pfeile mit Federn aus Metall.
เจคเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฉงเฅฅ
Sie wurden von den Kshatriyas abgefeuert.431.
เจเจฟเจฐเฉ เจฐเฉเจค เจเฉเจคเฉฐ เฅฅ
Sand fiel auf dem Feld.
เจจเจเฉ เจญเฉเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเฉฐ เฅฅ
Geister und Dรคmonen tanzten.
เจเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Sie malten Bilder.
เจคเจเฉ เจฌเจพเจฃ เจงเจพเจฐเฉฐ เฅฅเฉชเฉฉเฉจเฅฅ
Die Krieger lieรen ihre Pfeile los.432.
เจฒเจนเฉ เจเฉเจง เจเฉเจงเฉฐ เฅฅ
Krieger trafen Krieger.
เจเจฐเฉ เจเจพเจ เจเฉเจฐเฉเจงเฉฐ เฅฅ
Sie verursachten Wunden in ihrem Zorn.
เจเจนเฉ เจเจ เจเจเฉ เฅฅ
Das Schwert traf das Schwert.
เจเจ เฉ เจเจพเจฒ เจ เจเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฉฉเฅฅ
Die Flammen schlugen empor.433.
เจจเจเฉ เจชเจเจฐเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die gepanzerten Reiter tanzten.
เจเจฒเฉ เจฌเจพเจฒ เจเจฒเฉ เฅฅ
Die Kinder zogen vorwรคrts.
เจนเจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจค เจจเจพเจเฉ เฅฅ
Die Geister lachten und tanzten.
เจฐเจฃเฉฐ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฉชเฅฅ
Das Schlachtfeld war in Krieg getaucht.434.
เจจเจเฉ เจชเจพเจฐเจฌเจคเฉเจธเฉฐ เฅฅ
Parvati tanzte.
เจฎเฉฐเจกเจฟเจ เจเฉเจง เจเจธเฉฐ เฅฅ
Der Krieg begann.
เจฆเจธเฉฐ เจฆเจฟเจเจธ เจเฉเจงเฉฐ เฅฅ
Zehn Tage lang tobte der Zorn.
เจญเจฏเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจงเฉฐ เฅฅเฉชเฉฉเฉซเฅฅ
Ein schrecklicher Krieg brach aus.435.
เจชเฉเจจเจฐ เจฌเฉเจฐ เจคเฉเจฏเจพเจเฉเจฐเจฏเฉ เฅฅ
Dann zog sich der Held zurรผck.
เจชเจเฉฐ เจฆเฉเจตเฉเจเฉ เจญเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Zwei Schritte rannte er weg.
เจซเจฟเจฐเฉเจฏเฉ เจซเฉเจฐเจฟ เจเจธเฉ เฅฅ
Er drehte sich so herum.
เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจธเจพเจช เจเฉเจธเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฉฌเฅฅ
Wie eine zornige Schlange.436.
เจชเฉเจจเจฐ เจเฉเจง เจฎเฉฐเจกเจฟเจ เฅฅ
Dann begann der Krieg erneut.
เจธเจฐเฉฐ เจเจ เจเฉฐเจกเจฟเจ เฅฅ
Ein Strom von Pfeilen wurde verschossen.
เจคเจเฉ เจตเฉเจฐ เจฌเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Der Held lieร seine Pfeile los.
เจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจเจ เจคเฉเจฐเจพเจฃเฉฐ เฅฅเฉชเฉฉเฉญเฅฅ
Der Tod kam zur Rettung.437.
เจธเจญเฉ เจธเจฟเจง เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Alle Siddhas sahen zu.
เจเจฒเฉฐเจเฉเจฐเจฟเจค เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Die Schriftzeichen wurden verunreinigt.
เจงเจจเฉฐ เจงเฉฐเจจเจฟ เจเฉฐเจชเฉ เฅฅ
Sie riefen: 'Gelobt, gelobt!'
เจฒเจเฉ เจญเฉเจฐ เจเฉฐเจชเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฉฎเฅฅ
Die Menge zitterte vor Angst.438.
เจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
NARAAJ STANZA
เจเจจเจฟ เจเจจเจฟ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจธเฉฐเจงเจพเจจเจฟ เจฌเจพเจจ เจงเจพเจตเจนเฉเจ เฅฅ
Krieger kamen herbei und zielten mit ihren Pfeilen.
เจฐเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจเฉ เจฎเจฐเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจต เจจเจพเจฐเจฟ เจชเจพเจตเจนเฉเจ เฅฅ
Sie kรคmpften und starben und erhielten himmlische Frauen.
เจธเฉ เจฐเฉเจเจฟ เจฐเฉเจเจฟ เจ เจเจฐเจพ เจ เจฒเจ เจธเฉเจฐเจฃเฉ เจฌเจฐเฉเจ เฅฅ
Die himmlischen Jungfrauen, erfreut, wรคhlten die Krieger und nahmen ihre Hรคnde.439.
เจชเฉเจฐเจฌเฉเจจ เจฌเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจจ เจเฉ เจธเฉเจงเฉเจจ เจชเจพเจจเจฟ เจเฉ เจงเจฐเฉเจ เฅฅเฉชเฉฉเฉฏเฅฅ
Die Krieger, geschmรผckt, fielen auf die Gegner zu.
เจธเจจเจง เจฌเจง เจ เจง เจนเฉเจตเฉ เจฌเจฟเจฐเฉเจงเจฟ เจธเฉเจฐ เจงเจพเจตเจนเฉเจ เฅฅ
Sie trafen den Feind mit scharfen Lanzen.
เจธเฉ เจเฉเจฐเฉเจง เจธเจพเจ เจคเฉเจเจฃเฉฐ เจเจฟ เจคเจพเจเจฟ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจฒเจพเจตเจนเฉเจ เฅฅ
Sie kรคmpften und fielen, hartnรคckig und unnachgiebig.
เจธเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจ เจฒเฉเจ เจฒเฉเจ เจเฉ เจนเจ เฉเจ เฅฅ
Su Jujh Jujh Kai Girai Alujh Lujh Kai Hathin