Sri Dasam Granth Sahib โ Page 56 (german)
เจฌเจฟเจธเจจ เจเจช เจนเฉ เจเฉ เจ เจนเจฟเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
Mahadeo (Shiva) wurde als Achyuta (makellos) bezeichnet, Vishnu betrachtete sich als Hรถchsten.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเจช เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฌเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Brahma nannte sich selbst Para Brahman.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจ เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจเจพเจจเจพ เฅฅเฉฎเฅฅ
Niemand konnte den Herrn (Prabhu) wirklich erkennen.8.
เจคเจฌ เจธเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจธเจ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Dann wurden die Gleichnisse des Hรถchsten erschaffen.
เจธเจพเจ เจจเจฎเจฟเจค เจฆเฉเจฌเฉ เจ เจนเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Dann erschuf Ich acht Sakshis (Zeugen), um Zeugnis von Meiner Entitรคt abzulegen.
เจคเฉ เจเจนเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจชเฉเจเจพ เฅฅ
Und sie sagten: Verehrt mich.
เจนเจฎ เจฌเจฟเจจ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจพ เฅฅเฉฏเฅฅ
Aber sie betrachteten sich als alles und baten die Menschen, sie anzubeten.9.
เจชเจฐเจฎ เจคเฉฑเจค เจเฉ เจเจฟเจจ เจจ เจชเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Wer die Hรถchste Essenz nicht erkannt hat.
เจคเจฟเจจ เจเจฐเจฟ เจเจธเจฐ เจคเจฟเจจ เจเจนเฉ เจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Jene, die den Herrn nicht erkannten, wurden als Ishvara (Gรถtter) betrachtet.
เจเฉเจคเฉ เจธเฉเจฐ เจเฉฐเจฆ เจเจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Wie viele Sonnen und Monde, sag, erkennen sie an?
เจ เจเจจเจฟ เจนเฉเจคเฉเจฐ เจเจ เจชเจตเจจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Viele verehrten die Sonne und den Mond, und viele andere verehrten Feuer und Ait (Luft).10.
เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจนเจจ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Manche erkannten den Hรถchsten in Stein.
เจจเฉเจนเจพเจค เจเจฟเจคเฉ เจเจฒ เจเจฐเจค เจฌเจฟเจงเจพเจจเจพ เฅฅ
Einige erkannten Gott als Stein und andere badeten, indem sie die Herrschaft des Wassers berรผcksichtigten.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเจฐเจฎ เจเจฐเจค เจกเจฐเจชเจพเจจเจพ เฅฅ
Wie viele tun Handlungen aus Furcht?
เจงเจฐเจฎ เจฐเจพเจ เจเฉ เจงเจฐเจฎ เจชเจเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
In Furcht vor Dharmaraja (dem Gott des Dharma) fรผhrten viele ihre Handlungen aus. 11.
เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจ เจจเจฎเจฟเจค เจ เจนเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Wer die Gleichnisse des Hรถchsten aufstellt.
เจคเฉ เจนเจฟเจเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจนเจตเจพเจ เฅฅ
All jene, die Gott zur Offenbarung Seiner Souverรคnitรคt einsetzte, wurden selbst als souverรคn bezeichnet.
เจคเจพ เจเฉ เจฌเจพเจค เจฌเจฟเจธเจฐ เจเจพเจคเฉ เจญเฉ เฅฅ
Dessen Rede wird vergessen.
เจ เจชเจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจชเจฐเจค เจธเฉเจญ เจญเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sie vergaรen den Herrn in ihrem Wettlauf um die Vorherrschaft. 12.
เจเจฌ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจจ เจคเจฟเจจเฉ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Als sie den Hรถchsten nicht erkannten.
เจคเจฌ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจฎเจจเฉเจเจจ เจ เจนเจฟเจฐเจพเจจเจพ เฅฅ
Als sie den Herrn nicht erkannten, setzte Ich menschliche Wesen an ihre Stelle.
เจคเฉ เจญเฉ เจฌเจธเจฟ เจฎเจฎเจคเจพ เจนเฉเจ เจเจ เฅฅ
Auch sie fielen unter den Einfluss der Anhaftung.
เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐ เจชเจพเจนเจจ เจ เจนเจฟเจฐเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Auch sie wurden von 'Meinigkeit' รผberwรคltigt und stellten den Herrn in Statuen dar.13.
เจคเจฌ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเฉฑเจง เจธเจพเจง เจ เจนเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Dann wurden Hari und die Siddhas etabliert.
เจคเจฟเจจ เจญเฉ เจชเจฐเจฎ เจชเฉเจฐเจ เจจเจนเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Dann erschuf Ich Siddhas und Sadhus, die den Herrn ebenfalls nicht erkennen konnten.
เจเฉ เจเฉเจ เจนเฉเจค เจญเจฏเฉ เจเจเจฟ เจธเจฟเจเจจเจพ เฅฅ
Wer auch immer auf der Welt weise wurde.
เจคเจฟเจจ เจคเจฟเจจ เจ เจชเจจเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เจเจฒเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Wer auch immer Weisheit erlangte, begann seinen eigenen Weg. 14.
เจชเจฐเจฎ เจชเฉเจฐเจ เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจจเจน เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Niemand erreichte den Hรถchsten.
เจฌเฉเจฐ เจฌเจพเจฆ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅ
Niemand konnte den Hรถchsten Herrn erkennen, sondern verbreitete stattdessen Streit, Feindseligkeit und Ego.
เจชเฉเจก เจชเจพเจค เจเจชเจจ เจคเฉ เจเจฒเฉ เฅฅ
Ein Baumblatt verbrennt aus sich selbst.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจชเฉฐเจฅ เจจ เจเฉเจ เจเจฒเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Der Baum und die Blรคtter begannen zu brennen, wegen des inneren Feuers. Niemand folgte dem Weg des Herrn.15.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจฟเจจเจฟ เจคเจจเจฟเจ เจธเจฟเฉฑเจง เจเฉ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Wer auch immer auch nur ein wenig von den Siddhas erlangte.
เจคเจฟเจจ เจคเจฟเจจ เจ เจชเจจเจพ เจฐเจพเจนเฉ เจเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Wer auch immer ein wenig spirituelle Kraft erlangte, begann seinen eigenen Weg.
เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐ เจจ เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Niemand erkannte den Hรถchsten.
เจฎเจฎ เจเจเจพเจฐเจคเฉ เจญเจฏเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Niemand konnte den Herrn verstehen, sondern wurde stattdessen wahnsinnig vor 'Ich-heit'.16.
เจชเจฐเจฎ เจคเฉฑเจค เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจจ เจชเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Niemand hat die Hรถchste Essenz erkannt.
เจเจช เจเจช เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Niemand erkannte das Hรถchste Wesen, sondern war in sich selbst verstrickt.
เจคเจฌ เจเฉ เจเฉ เจฐเจฟเจเจฐเจพเจ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Dann wurden alle Rishis erschaffen.
เจคเจฟเจจ เจเจชเจจ เจชเฉเจจ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
All die groรen Rishis (Weisen), die dann erschaffen wurden, produzierten ihre eigenen Smritis.17.
เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจจ เจเฉ เจญเจ เจ เจจเฉเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Die, die den Smritis ergeben waren.
เจคเจฟเจจเจฟ เจคเจฟเจจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
All jene, die zu Anhรคngern dieser Smritis wurden, sie verlieรen den Weg des Herrn.
เจเจฟเจจ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจเจจ เจ เจนเจฟเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
Deren Geist sich an Hari's Fรผรen verankerte.
เจธเฉ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจจ เจเฉ เจฐเจพเจน เจจ เจเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Jene, die sich den Fรผรen des Herrn widmeten, sie nahmen nicht den Weg der Smritis an.18.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเจพเจฐ เจนเฉ เจฌเฉเจฆ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Brahma erschuf die vier Veden.
เจธเจฐเจฌ เจฒเฉเจ เจคเจฟเจน เจเจฐเจฎ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Brahma verfasste alle vier Veden, alle Menschen folgten den darin enthaltenen Vorschriften.
เจเจฟเจจ เจเฉ เจฒเจฟเจต เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจเจจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Deren Hingabe an Hari's Fรผรe geknรผpft war.
เจคเฉ เจฌเฉเจฆเจจ เจคเฉ เจญเจ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Jene, die den Fรผรen des Herrn gewidmet waren, sie verlieรen die Veden.19.
เจเจฟเจจ เจฎเจค เจฌเฉเจฆ เจเจคเฉเจฌเจจ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Deren Verstand die Veden und Katebs aufgab.