Sri Dasam Granth Sahib โ Page 556 (german)
เจจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจพเจค เจธเฉฐเจเจพ เฅฅ
Keine Liebe zur Mutter.
เจ เจงเฉเจจ เจ เจฐเจงเฉฐเจเจพ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Sie werden keine Zuneigung zu ihrer Mutter haben und die Menschen werden ihren Frauen unterwรผrfig sein.40.
เจ เจญเฉฑเจ เจญเฉฑเจ เจญเจเฉ เฅฅ
Isst das Unessbare.
เจ เจเฉฑเจ เจเจพเจ เจเฉฑเจเฉ เฅฅ
Das Unessbare wird gegessen und die Menschen werden unwรผrdige Orte besuchen.
เจ เจญเจพเจ เจฌเฉเจจ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Spricht das Unaussprechliche.
เจเจฟเจธเฉ เจจ เจเจพเจฃเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Die Menschen werden unaussprechliche Worte sprechen und sich um niemanden kรผmmern.41.
เจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเจฐ เจนเฉ เฅฅ
Verรผbt Unrecht.
เจจ เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เจกเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Fรผrchtet weder Vater noch Mutter.
เจเฉเจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Folgt schlechten Ratschlรคgen.
เจธเฉเจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเฉ เจจ เจฒเฉ เจนเฉ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Sie werden unrechte Taten vollbringen und keinen Rat haben und keinen guten Rat suchen.42.
เจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Verรผbt Unrecht.
เจธเฉ เจญเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจเฉเจ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden Taten der Unrechtmรครigkeit vollbringen und ihr Dharma in Illusionen verlieren.
เจธเฉ เจเจพเจฒ เจซเจพเจธเจฟ เจซเจธ เจนเฉ เฅฅ
Ist in der Schlinge des Todes gefangen.
เจจเจฟเจฆเจพเจจ เจจเจฐเจ เจฌเจธเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
Sie werden in der Schlinge von Yama gefangen und schlieรlich in der Hรถlle wohnen.43.
เจเฉเจเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Ist in schlechten Taten verstrickt.
เจธเฉเจงเจฐเจฎ เจเจพเจกเจฟ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Flieht vor dem wahren Dharma.
เจเจฎเจพเจค เจจเจฟเฉฑเจค เจชเจพเจชเฉฐ เฅฅ
Verรผbt tรคglich Sรผnden.
เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจธเจฐเจฌ เจเจพเจชเฉฐ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
Die Menschen, die sich in Fehlverhalten vertiefen, werden Disziplinen aufgeben und sich in sรผndigen Handlungen vertiefen.44.
เจธเฉ เจฎเฉฑเจฆ เจฎเฉเจน เจฎเฉฑเจคเฉ เฅฅ
Ist berauscht von Stolz und Anhaftung.
เจธเฉ เจเจฐเจฎ เจเฉ เจเฉเจชเฉฑเจคเฉ เฅฅ
Ist ein schlechter Nachkomme von Taten.
เจธเฉ เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Ist in Verlangen und Zorn verhaftet.
เจเจคเจพเจฐเจฟ เจฒเจพเจ เจจเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Die Menschen, berauscht von Wein und Anhaftung, werden unzivilisierte Handlungen vollbringen und, in Lust und Zorn versunken, werden sie schamlos tanzen.45.
เจจเจ เจธเจฐเฉเจชเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
NAG SAROOPI Strophe
เจจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Verrichtet keine rechtschaffenen Taten.
เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจเจฅเจพ เจธเฉเจจเฉ เจฐเจฐเฉ เฅฅ
Hรถrt nutzlose Geschichten und plappert.
เจเฉเจเจฐเจฎ เจเจฐเจฎเจฟ เจธเฉ เจซเจธเฉ เฅฅ
Ist in schlechten Taten gefangen.
เจธเจคเจฟ เจเจพเจกเจฟ เจงเจฐเจฎ เจตเจพ เจจเจธเฉ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
Niemand wird die von der Religion geschรคtzten Rituale vollbringen und die Menschen werden untereinander in bรถsen Taten streiten, bis zu einem solchen Grad, dass sie die Religion und die Wahrheit gรคnzlich aufgeben werden.46.
เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจเจพเจฌเจฟ เจจ เจชเฉเฉ เฅฅ
Liest keine Puranas oder Kabis.
เจเฉเจฐเจพเจจ เจฒเฉ เจจ เจคเฉ เจฐเฉเฉ เฅฅ
Sie werden keine Puranas und Epen studieren und auch nicht den heiligen Koran lesen.
เจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Verรผbt Unrecht.
เจธเฉ เจงเจฐเจฎ เจเจพเจธเฉ เจคเฉ เจกเจฐเฉ เฅฅเฉชเฉญเฅฅ
Sie werden solche Taten des Adharma vollbringen, dass selbst Dharma Angst haben wird.47.
เจงเจฐเจพเจเจฟ เจตเจฐเจฃเจคเจพ เจญเจ เฅฅ
Die Erde ist voller Vielfalt geworden.
เจธเฉ เจญเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจเฉ เจเจ เฅฅ
Die ganze Erde wird nur einer Kaste (der Sรผnde) angehรถren und das Vertrauen in die Religion wird beendet sein.
เจเฉเจฐเจฟเจนเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจนเฉฐ เจจเจฏเฉฐ เจฎเจคเฉฐ เฅฅ
Jedes Haus hat neue Ideen.
เจเจฒเฉ เจญเฉเจ เฉฐ เจเจฅเจพ เจคเจฅเฉฐ เฅฅเฉชเฉฎเฅฅ
Es wird in jedem Zuhause neue Sekten geben und die Menschen werden nur Fehlverhalten annehmen.48.
เจเฉเจฐเจฟเจนเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจนเฉฐ เจจเจ เจฎเจคเฉฐ เฅฅ
Jedes Haus hat neue Ideen.
เจญเจ เจงเจฐเฉฐ เจจเจ เจเจคเฉฐ เฅฅ
Es wird in jedem Zuhause neue Sekten geben, es wird neue Wege auf der Erde geben.
เจ เจงเจฐเจฎ เจฐเจพเจเจคเจพ เจฒเจ เฅฅ
Das Unrecht hat die Herrschaft รผbernommen.
เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉเจธ เจฆเฉ เฅฅเฉชเฉฏเฅฅ
Es wird die Herrschaft des Adharma geben und Dharma wird verbannt sein.49.
เจชเฉเจฐเจฌเฉเจง เจเจ เจจ เจฒเจเฉ เฅฅ
Kein Verstรคndnis haftet an.
เจธเฉ เจงเจฐเจฎ เจ เจงเจฐเจฎ เจคเฉ เจญเจเฉ เฅฅ
Es wird keine Auswirkung von Wissen auf irgendjemanden geben und Dharma wird angesichts von Adharma fliehen.
เจเฉเจเจฐเจฎ เจชเฉเจฐเจเฉเจฐเจฏเฉฐ เจเจเฉฐ เฅฅ
Schlechte Taten sind in der Welt verbreitet.
เจธเฉ เจเจฐเจฎ เจชเฉฐเจ เจเฉ เจญเจเฉฐ เฅฅเฉซเฉฆเฅฅ
Die bรถsen Taten werden stark verbreitet sein und Dharma wird mit Flรผgeln davonfliegen.50.
เจชเฉเจฐเจชเฉฐเจ เจชเฉฐเจ เจนเฉเจ เจเจกเจพ เฅฅ
Die fรผnf Laster haben sich festgesetzt.
เจ เจชเฉเจฐเจชเฉฐเจ เจชเฉฐเจ เจเฉ เจเจกเจพ เฅฅ
Der Betrug wird zum Richter ernannt und die Einfachheit wird davonfliegen.
เจเฉเจเจฐเจฎ เจฌเจฟเจเจฐเจคเฉฐ เจเจเฉฐ เฅฅ
Schlechte Taten wandern in der Welt.
เจธเฉเจเจฐเจฎ เจธเฉ เจญเฉเจฐเจฎเฉฐ เจญเจเฉฐ เฅฅเฉซเฉงเฅฅ
Die ganze Welt wird in lasterhaften Handlungen versunken sein und die guten Handlungen werden davonrasen.51.
เจฐเจฎเจพเจฃ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
RAMAAN Strophe