Sri Dasam Granth Sahib โ Page 555 (german)
เจจเจฟเจ เจธเจฟเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฐเจฎเฉ เจเฉเจฐ เจฆเจพเจฐเจพ เจธเฉ เจธเจฟเจ เจธเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Die Gurus werden die Frauen ihrer Schรผler genieรen und die Schรผler werden sich mit den Frauen ihrer Gurus beschรคftigen.
เจ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจ เจเจฐ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจเฉ เจจ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เจฌเฉเจ เจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉ เฅฅ
Oh, der Ununterscheidende und der Unterscheidende, ohne Unterscheidung werden sie sitzen und nachdenken.
เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจฎเจพเจนเจฟเจเฉ เจธเจฟเจฐ เจธเจพเจ เจฌเฉเจฒ เจเจคเจพเจฐ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Keine Aufmerksamkeit wird der Torheit und Weisheit geschenkt, und der Sprecher der Wahrheit wird enthauptet, wรคhrend die Lรผge die Oberhand gewinnt.25.
เจฌเฉเจฐเจฟเจง เจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BRIDH NARAJ STROPHE.
เจ เจเฉเจฐเจฟเจค เจเฉเจฐเจฟเจค เจเจพเจฐเจฃเฉ เจ เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจนเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Verbotene Werke werden immer verrichtet werden.
เจคเจฟเจเจเจฟ เจงเจฐเจฎเจฃเฉ เจคเฉเจฐเฉเจ เฉฐ เจเฉเจจเจพเจฐเจฟ เจธเจพเจง เจเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Die Heiligen werden den Pfad des Dharma verlassen und nach dem Pfad der Prostituierten suchen.
เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเจฟเจคเฉเจฐเจคเฉฐ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจงเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Die Freundschaft einer seltsamen Art wird die Heiligkeit der Freundschaft wegwaschen und zerstรถren.
เจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจญเจพเจตเจฃเฉ เจธเฉเจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Freunde und Feinde werden sich zu ihrem eigenen Vorteil zusammenschlieรen.26.
เจเจฒเฉเจฐเจฏเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจเจฐเฉฐเจฎเจฃเฉ เจ เจญเจ เจญเจ เจเจพเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Sie werden die Handlungen der Zeitalter und die Taten der Zeitalter tun und Unreines essen.
เจ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจเจฃเฉ เจจเจฐเฉฐ เจ เจงเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจชเจพเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Unter den Werken des Eisernen Zeitalters wird das Essen des Unessbaren sein, die Dinge, die verborgen werden mรผssen, werden offen zutage treten und der Dharma wird aus den Pfaden der Ungerechtigkeit erkannt werden.
เจธเฉเจงเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจงเฉเจนเจฟ เจนเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจงเจฐเจพ เจงเจฐเฉเจธเจฃเฉฐ เฅฅ
Die Kรถnige der Erde werden die Arbeit der Zerstรถrung des Dharma verrichten.
เจ เจงเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎเจฃเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจเฉเจเจฐเจฎ เจเจฐเจฎเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Das Leben des Adharma wird als authentisch angesehen werden und die schlechten Taten werden als lohnenswert betrachtet werden.27.
เจเจฟ เจเจฒเฉฐเจเจฟ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎเจฃเฉ เจ เจงเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจฌเจฟเจเจช เจนเฉ เฅฅ
Die Menschen werden die Religion vernachlรคssigen und der schlechte religiรถse Pfad wird รผberall vorherrschen.
เจธเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเฉฑเจเจฟ เจเจพเจชเจฃเฉ เจ เจเฉเจ เจเจพเจช เจเจพเจช เจนเฉ เฅฅ
Indem sie Yajna und die Wiederholung des Naam aufgeben, werden die Menschen wertlose Mantras wiederholen.
เจธเฉ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎเจฃเฉฐ เจญเจฏเฉ เจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจจเจฟเจฐเจญเฉเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
Sie werden die Taten des Adharma ohne Zรถgern als Dharma betrachten.
เจธเฉ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเฉเจฐเจคเฉฐ เจเจฟเจคเฉฐ เจ เจธเจพเจง เจจเจฟเจฐเจญเจฏเฉฐ เจกเฉเจฒเฉฐ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Die Heiligen werden mit zweifelhaftem Geist umherwandern und die Bรถsen werden furchtlos umherziehen.28.
เจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจธเฉ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎเจฃเฉ เจคเจเฉฐ เฅฅ
Die Menschen werden die Taten des Adharma verrichten und die Taten des Dharma aufgeben.
เจชเฉเจฐเจนเจฐเจ เจฌเจฐเจเจฃเฉฐ เจงเจจเฉฐ เจจ เจเจฐเจ เจธเจฐเจฌเจคเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเฉฐ เฅฅ
Die Kรถnige werden die Waffen von Bogen und Pfeil aufgeben.
เจ เจเฉฑเจ เจเฉฑเจเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจจเฉเจฐเจฟเฉฑเจฒเจ เจธเจฐเจฌเจคเฉ เจซเจฟเจฐเฉฐ เฅฅ
Indem sie bรถse Taten ankรผndigen, werden die Menschen schamlos umherwandern.
เจ เจจเจฐเจฅ เจฌเจฐเจคเจฟเจคเฉฐ เจญเฉเจ เฉฐ เจจ เจ เจฐเจฅ เจเจฅเจคเฉฐ เจจเจฐเฉฐ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Es wird Fehlverhalten auf der Erde geben und die Menschen werden nutzlose Aufgaben verrichten.29.
เจคเจฐเจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TAR NARAJ STROPHE.
เจฌเจฐเจจ เจนเฉ เจ เจฌเจฐเจจ เจเฉ เฅฅ
Es gibt Farbe und es gibt Farblosigkeit.
เจเจพเจกเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจจ เจเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Kastellosigkeit wird die Kaste sein und alle werden die Zuflucht des Herrn verlassen.30.
เจเจพเจกเจฟ เจธเฉเจญ เจธเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie werden die schรถnen Dinge verlassen.
เจฒเจพเจ เจนเฉ เจ เจเจพเจ เจเฉ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Alle Menschen werden gute Taten verlassen und sich bรถsen Taten widmen.31.
เจคเฉเจฏเจพเจ เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เฅฅ
Sie werden den Naam aufgeben.
เจฒเจพเจ เจนเฉ เจเจพเจฎ เจเฉ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Sie alle werden die Erinnerung an den Naam des Herrn aufgeben und sich in sexueller Lust verlieren.32.
เจฒเจพเจ เจเฉ เจเฉเจฐ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden die Scham verlassen.
เจฆเจพเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจฎเฉเจฐ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Sie werden sich nicht (fรผr die bรถsen Taten) schรคmen und von der Darbringung von Almosen absehen. 33
เจเจฐเจจ เจจเจนเฉ เจงเจฟเจเจ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden die Fรผรe nicht meditieren.
เจฆเฉเจธเจ เจเจคเจฟ เจชเจพเจ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Sie werden nicht รผber die Fรผรe des Herrn meditieren und nur die Tyrannen werden gefeiert.34.
เจจเจฐเจ เจเจนเฉ เจเจพเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Sie werden in die Hรถlle gehen.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจนเจฟเจเฉ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Sie alle werden in die Hรถlle gehen und letztendlich bereuen.35.
เจงเจฐเจฎ เจเจนเจฟ เจเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Sie werden die Dharma stehlen.
เจชเจพเจช เจเจฐ เจฐเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Sie alle werden letztendlich bereuen, nachdem sie den Dharma verloren haben.36.
เจจเจฐเจเจฟ เจชเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจธ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden wieder in der Hรถlle wohnen.
เจคเฉเจฐเจพเจธ เจเจฎ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Sie werden in der Hรถlle verweilen und die Boten Yamas werden sie erschrecken.37.
เจเฉเจฎเจพเจฐเจฟ เจฒเจฒเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
KUMAR LALIT STROPHE.
เจ เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden unheilige Taten tun.
เจจ เจญเฉเจฒ เจจเจพเจฎ เจฒเฉ เจนเฉ เฅฅ
Bรถse Taten verrichtend, werden die Menschen nicht einmal versehentlich den Naam des Herrn erinnern.
เจเจฟเจธเฉ เจจ เจฆเจพเจจ เจฆเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Sie werden niemandem etwas geben.
เจธเฉ เจธเจพเจง เจฒเฉเจเจฟ เจฒเฉเจนเจฟเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Sie werden keine Almosen geben, aber ansonsten werden sie die Heiligen ausrauben.38.
เจจ เจฆเฉเจน เจซเฉเจฐเจฟ เจฒเฉ เจเฉ เฅฅ
Sie werden es nicht zurรผcknehmen, nachdem sie es gegeben haben.
เจจ เจฆเฉเจน เจฆเจพเจจ เจเฉ เจเฉ เฅฅ
Sie werden die geliehenen Schulden nicht zurรผckgeben und selbst den versprochenen Betrag als Almosen geben.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจจ เจฒเฉ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden den Hari Naam nicht annehmen.
เจฌเจฟเจธเฉเจ เจจเจฐเจเจฟ เจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Sie werden sich nicht an den Naam des Herrn erinnern und solche Personen werden besonders in die Hรถlle geschickt.39.
เจจ เจงเจฐเจฎ เจ เจพเจขเจฟ เจฐเจนเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden nicht im Dharma stehen bleiben.
เจเจฐเฉ เจจ เจเจเจจ เจเจนเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Sie werden nicht stabil in ihrer Religion bleiben und werden nicht gemรคร ihrer Aussage handeln.