Sri Dasam Granth Sahib โ Page 543 (german)
เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจเจ เจคเฉเจฎ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเฉเจ เจเจธเฉ เจนเฉ เจญเจพเจฏเฉ เฅฅ
So sprachst du, O Krishna, dass du Mathura mehr liebst, als wir es uns vorstellen kรถnnen.
เจเจพ เจญเจฏเฉ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเฉฐเจกเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉฐเจเจนเจฟ เจเฉฐเจธเจนเจฟ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Was ist, wenn du Chandur erschlagen und Kansa am Haar gepackt und getรถtet hast?
เจนเจ เจจเจฟเจฐเจฎเฉเจน เจจเจฟเจนเจพเจฐ เจฆเจธเจพ เจนเจฎเจฐเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจน เจจ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉงเฉญเฅฅ
O gefรผhlloser! Hast du denn nicht ein wenig Zuneigung empfunden, als du unsere Notlage sahst? 2417.
เจเจธเฉเจงเจพ เจฌเจพเจ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจธเฉ เฅฅ
Jashoda sprach zu Krishna:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจขเจพเจ เจเจธเฉเจฎเจคเจฟ เจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเฉเจเจจ เจธเฉ เจเจ เจฌเฉเจจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mit wachsender Zuneigung sprach Jashoda diese Worte zu Krishna:
เจชเจพเจฒ เจเฉเจ เจเจฌ เจชเฉเจค เจฌเจกเฉ เจคเฉเจฎ เจฆเฉเจเจฟเจฏเฉ เจคเจฌเฉ เจนเจฎ เจนเฉเจค เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
โIch habe dich aufgezogen, und du hast selbst gesehen, wie viel Zuneigung du fรผr mich hast.
เจคเฉ เจเจน เจฆเฉเจธ เจฒเจเจพเจ เจนเจ เจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจนเฉ เจธเจญ เจซเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจธ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Aber du trรคgst keine Schuld, die ganze Schuld liegt bei mir. Es scheint, dass du mich, als du mich an den Mรถrtel bandest,
เจเจเจฒ เจธเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจฌเจพเจง เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจนเฉ เจเจพเจจเจค เจนเฉ เจธเฉเจ เจฌเฉเจฐ เจเจฟเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉงเฉฎเฅฅ
mich dafรผr rรคchen willst. Du erinnerst dich doch an diese Qual. 2418.
เจฎเจพเจ เจนเฉเจตเฉ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจธเฉ เจคเฉ เจฎเฉ เจฌเจคเฉเจ เจธเฉเจจเจฟ เจธเจพเจ เจชเจคเฉเจเฉ เฅฅ
โMutter! Was immer ich dir sage, nimm es als wahr an und
เจ เจเจฐเจจ เจเฉ เจธเจฟเจ เจฒเฉ เจคเจฌ เจเจฟเจ เจคเฉเจธเฉ เจเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
ziehe keine voreiligen Schlรผsse, nur weil jemand etwas sagt.
เจจเฉเจ เจฌเจฟเจเฉเจน เจญเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฎเจฐเฉเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจชเจฒ เจนเฉเจฐเจค เจเฉเจเฉ เฅฅ
โIch fรผhle mich sterbend, wenn ich von dir getrennt bin, und ich kann nur leben, wenn ich dich sehe.
เจฌเจพเจฒ เจฌเจฒเจพเจ เจฒเจฟเจ เจนเจ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเฉเจเจจ เจญเฉเจเจฟเจค เจเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉงเฉฏเฅฅ
โO Mutter! Wรคhrend meiner Kindheit hast du all meine Leiden auf dich genommen. Gib mir nun wieder die Ehre, der Schmuck von Braja zu sein.โ 2419.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจจเฉฐเจฆ เจเจธเฉเจฆเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจ เจคเจฟ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เฅฅ
Nand und Jasodha, vereint mit Krishan, fanden tiefen Frieden im Herzen.
เจธเจญเฉ เจเฉเจชเจฟเจเจพ เจเจนเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจคเจน เจนเฉ เจชเจนเฉเจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉฆเฅฅ
Nand, Jashoda und Krishna erreichten mit รคuรerster Freude in ihren Herzen den Ort, wo alle Gopis standen. 2420.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅเจน เจเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจฒเจเจฟ เจเฉ เจคเจฟเจน เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจเจเจฎ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als die Gopis Shri Brajnath sahen, kamen sie zu ihm.
เจเจเฉ เจนเฉ เจเจ เจเจฒเฉ เจเจ เจเฉ เจจเจนเจฟ เจเจเจจ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als die Gopis Krishna kommen sahen, eilte eine von ihnen voraus, und die Freude erfรผllte die Herzen vieler.
เจญเฉเจ เจฎเจฒเฉเจจ เจเฉ เจเฉเจเจฐเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจคเจฟเจจ เจญเฉเจ เจจเจตเฉเจจ เจธเจเฉ เจเจฌเจฟ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Die Gopis, die zuvor schlicht gekleidet waren, schmรผckten sich in neuen Gewรคndern, wie der Dichter sang.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจคเจ เจเจพเจ เจเจ เจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจคเจจ เจฎเฉ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉงเฅฅ
Die Gopis, die in unreinen Kleidern waren, erschienen wie neu geschmรผckt, als ob ein Toter wieder zum Leben erwacht wรคre und neues Leben erhalten hรคtte. 2421.
เจเฉเจตเจพเจฐเจฟเจจเจฟ เจฌเจพเจ เฅฅ
Die Worte der Gopi:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฏเฉ เจเจ เจญเจพเจเจค เจนเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจตเจพเจฐเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจฟเจคเฉ เจเฉ เฅฅ
So sprachen sie aus ihren Mรผndern, die Gopis, die Shri Brajnath betrachteten.
เจเจฟเจ เจ เจเฉเจฐเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจเจ เจเฉเจฟ เจธเฉเจฏเฉฐเจฆเจจ เจจเจพเจฅ เจนเฉเจฒเจพเจธ เจฌเจขเฉ เจเฉ เฅฅ
Eine der Gopis sprach, als sie Krishna sah: โSeitdem Krishna mit Akrur auf seinem Wagen fortfuhr,
เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจฒเจพเจธ เจเฉเจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจคเฉ เจเจเฉ เจเฉเจเจฐเจฟเจจ เจเฉ เจเจฐเฉเจจเจพ เจจเจนเจฟ เจเฉ เจเฉ เฅฅ
hat er seine Gรผte gegenรผber den Gopis aufgegeben und
เจเจ เจเจนเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเจเฉ เจฎเฉเจ เจเฉเจตเจค เจเจ เจฐเจนเฉ เจเฉเจช เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉจเฅฅ
so ist die Freude von Braja erloschen. Die eine spricht so, die andere steht schweigend da. 2422.
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจฏเฉ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจเฉ เจเจฟเจค เจฌเจฟเจเฉ เจธเจเฉ เจนเฉเจค เจจ เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โO Freundin! Krishna ist nach Mathura gegangen, er hat nie mit Liebe an uns gedacht.
เจจเฉเจ เจจ เจฎเฉเจน เจเฉเจฏเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเฉเจน เจนเฉ เจเจชเจจ เจเจฟเจค เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er hatte nicht die geringste Anhรคnglichkeit fรผr uns und wurde in seinem Herzen gefรผhllos.
เจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจเจ เจเฉเจตเจพเจฐเจฟ เจคเจเฉ เจเจธเฉ เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Held von Braj verlieร die Gopis, und der Dichter Shyam pries ihre Schรถnheit.
เจเจชเฉเจจเฉ เจเจเจชเจนเจฟ เจคเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจเฉเฉฐเจเจนเจฟ เจคเจฟเจเจ เจญเฉเจเฉฐเจ เจธเจฟเจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉฉเฅฅ
Der Held von Braja hat die Gopis verlassen, wie eine Schlange ihre Haut abstreift.โ 2423.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจญเจเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจเฉ เจธเฉเจคเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจเจ เจเจ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Chandarbhaga, die Tochter von Vrishabhanu, sprach so zu dem Helden von Braj.
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจคเจเจฟ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเจญเฉ เจฌเจฟเจธเจฐเจพเจ เฅฅ
Chandarbhaga und Radha sagten dies zu Krishna: โKrishna, der seine Anhรคnglichkeit an Braja aufgegeben hat, ist nach Mathura gegangen,
เจฐเจพเจงเจฟเจเจพ เจเจพ เจฌเจฟเจงเจฟ เจฎเจพเจจ เจเฉเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจธเฉ เจนเฉ เจฎเจพเจจ เจเฉเจฏเฉ เจเฉเจ เจเจ เฅฅ
und hat all seine Liebe vergessen.
เจคเจพ เจฆเจฟเจจ เจเฉ เจฌเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจฆเจ เจนเจฎ เจเจ เจ เจฌ เจเจจเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉชเฅฅ
Die Art und Weise, wie Radhika ihren Stolz zeigte, dachte Krishna, sollte er auch tun.
เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจนเจฟ เจฏเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเฉเจเจจ เจเจ เจ เจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Seit jenem Tag der Trennung sehen wir uns nun nach langer Zeit wieder.โ 2424.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจญเจเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจเฉ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจงเจฐเฉ เจคเจจ เจฌเฉเจ เจเฉเจธเฉเฉฐเจญเจจ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Chandarbhaga und Radha, die in ihren roten Saris bezaubernd aussahen, trafen Krishan.
เจเฉเจฒ เจเจฅเจพ เจฆเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจเจฟ เจเจฟเจคเฉเจฐเจน เจเฉ เจชเฉเจคเจฐเฉ เจธเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als sie dies sagten, trafen Chandarbhaga und Radha, die in ihren roten Saris bezaubernd aussahen, Krishna,
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจคเจฌเฉ เจธเจฌ เจเฉเจตเจพเจฐเจฟเจจ เจเจฟเจเจจ เจนเฉ เจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉซเฅฅ
Shyam spricht, dass Brajnath dann alle Gopis in Wissen versetzte. 2425.
เจฌเจฟเจธเจจเจชเจฆ เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เฅฅ
und lieรen die Erzรคhlung von ihren spielerischen Begegnungen beiseite, um Krishna mit Staunen zu betrachten. Der Dichter Shyam sagt, dass Krishna den Gopis Wissen vermittelte. 2425.
เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจฌเจพเจฒเจพ เจฎเฉเจนเจจ เจเจ เจนเฉ เจเฉเจฐเฉเจเฉเจคเจฟ เฅฅ
BISHANPADA DHANASSARI
เจฆเจฐเจธเจจ เจฆเฉเจเจฟ เจธเจญเฉ เจฆเฉเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจฌเฉเจฆ เจเจนเจค เจเจฟเจน เจจเฉเจคเจฟ เฅฅ
Die Mรคdchen von Braja hรถrten, dass Krishna nach Kurukshetra gekommen war. Er ist derselbe Krishna,
เจคเจจ เจฎเจจ เจ เจเจเจฟเจ เจเจฐเจจ เจเจตเจฒ เจธเฉ เจงเจจ เจจเจฟเจตเจเจพเจตเจฐเจฟ เจฆเฉเจค เฅฅ
, dessen Anblick alle Leiden vergessen lรคsst.
เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจเจเจพเจคเจฟ เจเฉเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจนเฉ เจเจฟเจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจเจจ เจธเจฟเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เฅฅ
Und der von den Veden als ewig bezeichnet wird. Unser Geist und Kรถrper sind in seinen Lotusfรผรen versunken, und unser Reichtum ist ein Opfer
เจฎเจฟเจฒ เจฌเจฟเจเฉเจฐเจจ เจฆเฉเจ เจเจน เจเจ เจฎเฉ เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจคเจจเฉ เจ เจธเจจเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฉฌเฅฅ
Dann rief Krishna sie alle in die Einsamkeit und bat sie, sich in die Lehren des Wissens zu vertiefen,
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Er sagte: โVereinigung und Trennung sind die Tradition dieser Welt, und die Liebe zum Kรถrper ist falsch.โ 2426.
เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจเจ เจ เจพเจขเจฟ เจญเจ เจเจ เจเฉ เจธเจญ เจเฉเจเจฐเจจเจฟ เจเจ เจเจธเฉ เจเจฟเจเจจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจ เฅฅ
SWAYYA
เจจเฉฐเจฆ เจเจธเฉเจฎเจคเจฟ เจชเฉฐเจกเฉ เจเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Krishna erhob sich, nachdem er ihnen auf diese Weise die Lehren des Wissens vermittelt hatte.