Sri Dasam Granth Sahib โ Page 536 (german)
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจฒเจ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจฒเจ เจชเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจ เจจเจคเฉ เจจเจนเจฟ เจฎเจพเจเจจ เจงเจพเจ เฅฅ
Sie erhielten so viel Almosen, dass ihre Sรถhne und Enkel nie wieder betteln mussten.
เจชเฉเจฐเจจ เจเจเจฟ เจเจฐเจพเจ เจเฉ เจฏเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เจธเจญเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจกเฉเจฐเจจ เจเจ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฉชเฅฅ
Auf diese Weise, nachdem sie das Yajna vollendet hatten, kehrten alle nach Hause zurรผck.2354.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเจฌเฉ เจเจชเจจเฉ เจเฉเจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจเจ เจญเฉเจช เจชเฉเจฐเจฌเฉเจจ เฅฅ
Als die Kรถnige, die erfahren waren, in ihre Palรคste zurรผckkehrten.
เจเจเฉเจฏ เจเจพเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจเจฟเจคเฉ เจธเจญเฉ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจจ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฉซเฅฅ
Als diese tรผchtigen Kรถnige nach Hause zurรผckkehrten, entlieรen sie alle Eingeladenen zum Yajna.2355.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจฐเจนเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจนเจพ เจธเฉ เจฌเจงเฉ เจ เจชเจจเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจธเฉฐเจ เจฒเฉ เจเฉ เฅฅ
Krishna blieb lange Zeit mit seiner Frau dort
เจเฉฐเจเจจ เจฆเฉเจน เจฆเจฟเจชเฉ เจเจฟเจจ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจฎเฉเจจ เจฐเจนเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจฒเจเจค เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เฅฅ
Als sie seinen goldรคhnlichen Kรถrper sahen, schรคmte sich der Liebesgott.
เจญเฉเจเจจ เจ เฉฐเจ เจธเจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจธเจญ เจเจตเจค เจญเฉ เจฆเฉเจฐเฉเจชเจคเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจจเจฟเจ เจเฉ เฅฅ
Ihre Kรถrper waren mit Schmuck geschmรผckt, alle kamen und verneigten sich vor Draupadi.
เจเฉเจธเฉ เจฌเจฟเจตเจพเจนเจฟเจ เจนเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจคเฉเจฎเฉ เจธเจญ เจฎเฉเจน เจเจนเฉ เจคเฉเจฎเฉ เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉ เจเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฉฌเฅฅ
Draupadi, die ihren Schmuck an ihren Gliedern trug, kam ebenfalls und fragte Krishna und Rukmani nach ihrer Heirat.2356.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเจฌ เจคเจฟเจจ เจเจ เจฏเฉ เจฆเฉเจฐเฉเจชเจคเฉ เจชเฉเจเจฟเจฏเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Als Draupadi sie mit wachsender Liebe fragte:
เจ เจชเจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจคเจฟเจน เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจธเจญ เจนเฉ เจเจนเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฉญเฅฅ
Als Draupadi all dies liebevoll fragte, erzรคhlte jeder seine/ihre Geschichte.2357.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจเจเจฐเจจ เจเฉเจช เจฌเจธเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als Yudhisthira die Welt betrachtete, lieร er die Wut in seinem Herzen aufsteigen.
เจชเฉฐเจกเฉ เจเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐเจจ เจเจ เจเฉเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจเจจ เจเฉ เจเจ เจฎเฉ เจเจธเฉ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als sie das Yajna von Yudhishtar sahen, wurden die Kauravas in ihren Herzen zornig und sagten: โWegen des Yajna, das die Pandavas vollzogen haben, hat sich ihr Ruhm in der Welt verbreitet.
เจเจธเฉ เจจ เจฒเฉเจ เจฌเจฟเจเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจเจธเฉ เจนเฉเจค เจญเจฏเฉ เจเจนเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
โSo ein Ruhm wie dieser ist mir auf der Welt noch nicht zuteil gewordenโ, sagte Shyam.
เจญเฉเจเจฎ เจคเฉ เจธเฉเจค เจธเฉเจฐเจ เจคเฉ เจธเฉ เจจเจนเฉ เจนเจฎ เจคเฉ เจเจธเฉ เจเจ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฉฎเฅฅ
Wir haben mรคchtige Helden wie Bhishma und Karan an unserer Seite, dennoch konnten wir kein solches Yajna durchfรผhren und keine Berรผhmtheit in der Welt erlangen.โ2358.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฆเจธเจฎ เจธเจฟเจเฉฐเจง เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพเจตเจคเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจฐเจพเจเจธเฉเจ เจเจ เจธเฉฐเจชเฉเจฐเจจเฉฐ เฅฅ
Ende der Beschreibung des Rajsui Yajna in Krishnavatara (basierend auf Dasham Skandh Purana) in Bachittar Natak.
เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจเฉ เจธเจญเจพ เจฌเจจเจพเจ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Beschreibung des Baus des Gerichtsgebรคudes durch Yudhishtar
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฎเฉ เจเจ เจฆเฉเจค เจนเฉเจคเฉ เจคเจฟเจจ เจเจ เจเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจ เจธเจญเจพ เจธเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Es gab einen Dรคmon namens Mai
เจฒเจเจค เจนเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจฎเจฐเจพเจตเจคเจฟ เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจน เจญเฉเจฎเจนเจฟ เจเจ เฅฅ
Er reiste dorthin und errichtete ein solches Gerichtsgebรคude, dass der Wohnsitz der Gรถtter ihn mit Scham betrachtete.
เจฌเฉเจ เจฟ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจญเฉเจช เจคเจนเจพ เจเจฆเฉเจฌเฉเจฐ เจฒเฉเจ เจธเฉฐเจ เจเจพเจฐเฉ เจ เจญเจพเจ เฅฅ
Yudhishtar saร dort zusammen mit seinen vier Brรผdern und Krishna.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจคเจฟเจน เจเจญเจนเจฟ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจฌเจฐเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฉฏเฅฅ
Der Dichter Shyam sagt, dass diese Eleganz unbeschreiblich war.2359.
เจจเฉเจฐ เจขเจฐเฉ เจเจนเฉ เจเจพเจฆเจฐ เจเจคเจจ เจเฉเจเจค เจนเฉ เจเจนเฉ เจ เจเจฐ เจซเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Im Gerichtsgebรคude gab es irgendwo Wasserspiele auf den Dรคchern und irgendwo floss Wasser.
เจฎเจฒ เจญเจฟเจฐเฉ เจเจนเฉ เจฎเจค เจเจฐเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจเจค เจฌเฉเจธเจฏเจจ เจเฉ เจธเฉ เจ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Irgendwo kรคmpften die Ringer, und irgendwo stieรen betrunkene Elefanten aufeinander, irgendwo tanzten die Kurtisanen.
เจฌเจพเจ เจฒเจฐเฉ เจเจนเฉ เจธเจพเจ เจธเจเฉ เจญเจ เจเจพเจเจค เจนเฉ เจ เจคเจฟ เจกเฉเจฒ เจกเจฟเจฒเจพเจฐเฉ เฅฅ
Irgendwo kollidierten die Pferde und irgendwo sahen stรคmmige und wohlgeformte Krieger prรคchtig aus.
เจฐเจพเจเจค เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจคเจนเจพ เจเจฟเจฎ เจคเจพเจฐเจจ เจฎเฉ เจธเจธเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉฌเฉฆเฅฅ
Krishna war dort wie der Mond unter den Sternen.2360.
เจเฉเจคเจฟ เจฒเจธเฉ เจเจนเฉ เจฌเจเฉเจฐเจจ เจเฉ เจเจนเฉ เจฒเจพเจฒ เจฒเจเฉ เจเจฌเจฟ เจฎเฉฐเจฆเจฟเจฐ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Irgendwo sah man den Glanz von Steinen und irgendwo von Juwelen.
เจจเจพเจเจจ เจเฉ เจชเฉเจฐ เจฒเฉเจ เจชเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฐ เจฆเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจฟเจน เจธเฉเจธ เจจเจฟเจตเจพเจตเฉ เฅฅ
Als sie die Eleganz der Edelsteine sahen, verneigten sich die Wohnsitze der Gรถtter dort ihre Kรถpfe.
เจฐเฉเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจน เจฆเฉเจเจฟ เจเจคเฉเจฐเจฎเฉเจ เจนเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจธเจฟเจต เจธเฉ เจฒเจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Als Brahma die Herrlichkeit dieses Gerichtsgebรคudes sah, freute er sich, und auch Shiva wurde in seinem Herzen verlockt.
เจญเฉเจฎเจฟ เจเจนเจพ เจคเจนเจพ เจจเฉเจฐ เจธเฉ เจฒเจพเจเจค เจจเฉเจฐ เจเจนเจพ เจจเจนเฉ เจเฉเจจเจฌเฉ เจเจตเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉฌเฉงเฅฅ
Wo Erde war, gab es dort die Tรคuschung von Wasser, und wo Wasser war, konnte es nicht bestimmt werden.2361.
เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจฌเจพเจ เจฆเฉเจฐเจเฉเจงเจจ เจธเฉ เฅฅ
Rede von Yudhishtar an Duryodhana:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจธเฉ เจธเจญเจพ เจฐเจเจฟ เจเฉ เจธเฉ เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจ เฉฐเจง เจเฉ เจฌเจพเจฒเจเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Nach dem Bau dieses Gerichtsgebรคudes lud Yudhishtar Duryodhana ein.
เจธเฉเจฐเจ เจเฉ เจธเฉเจค เจธเฉฐเจ เจฒเฉเจ เจ เจฐเฉ เจญเฉเจเจฎ เจฎเจพเจจ เจญเจฐเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Er erreichte dort stolz zusammen mit Bhishma und Karan,
เจญเฉเจฎเจฟ เจเจนเจพ เจนเฉเจคเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฒเจเจฟเจฏเฉ เจเจฒ เจฌเจพเจฐเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจเจน เจญเฉเจฎเจฟ เจเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Und er sah Wasser, wo Erde war, und wo Wasser war, hielt er es fรผr Erde.
เจเจพเจ เจจเจฟเจธเฉฐเจ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจฒ เจฎเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจเจเฉ เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉฌเฉจเฅฅ
Ohne das Geheimnis zu verstehen, fiel er ins Wasser.2362.
เจเจพเจ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจธเจฐ เจฎเฉ เจคเจจ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจงเจฐเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจก เจเจฏเฉ เจนเฉ เฅฅ
Er fiel in den Tank und mit all seinen Kleidern wurde er durchnรคsst.
เจฌเฉเจกเจค เจเฉ เจจเจฟเจเจธเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเจฟเจค เจฌเจฟเจเฉ เจ เจคเจฟ เจเฉเจช เจเจฏเฉ เจนเฉ เฅฅ
Als er nach dem Ertrinken herauskam, wurde er in seinem Herzen extrem wรผtend.
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจญเจพเจฐ เจเจคเจพเจฐเจจ เจเฉ เจนเจฟเจค เจเจเจ เจธเฉ เจญเฉเจฎเจนเจฟ เจญเฉเจฆ เจฆเจฏเฉ เจนเฉ เฅฅ
Krishna gab Bhima mit seinen Augen ein Zeichen, um die Last zu erleichtern.
เจธเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจ เจฟเจ เจ เจฐเฉ เจ เฉฐเจง เจเฉ เจ เฉฐเจง เจนเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจญเจฏเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉฌเฉฉเฅฅ
Dann deutete Krishna Bhima mit seinem Auge an, der sofort sagte: โDie Sรถhne des Blinden sind auch blind.โ2363.
เจฏเฉ เจเจฌ เจญเฉเจฎ เจนเจธเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจเจ เจคเฉ เจเจจเฉ เจเจฟเจค เจญเฉเจคเจฐ เจญเฉเจช เจฐเจฟเจธเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als Bhima dies lachend sagte, wurde der Kรถnig (Duryodhana) in seinem Herzen extrem wรผtend.
เจฎเฉ เจเจนเฉ เจชเฉฐเจกเฉ เจเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจนเจธเฉ เจ เจฌ เจนเฉ เจฌเจง เจฏเจพ เจเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจ เจเจฏเฉ เฅฅ
โDie Sรถhne von Pandu lachen รผber mich, ich werde Bhima jetzt tรถten.โ
เจญเฉเจเจฎ เจฆเฉเจฐเฉเจฃ เจฐเจฟเจธเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจเฉ เจญเฉเจฎ เจญเจฏเฉ เจเจน เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Bhishma und Drona wurden wรผtend, als Bhima, der Narr, sagte Shyam.
เจงเจพเจฎเจฟ เจเจฏเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจซเจฟเจฐ เจเฉ เจธเฉ เจธเจญเจพ เจเจน เจญเฉเจคเจฐ เจซเฉเจฐเจฟ เจจ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉฌเฉชเฅฅ
Als Bhishma und Karan ebenfalls wรผtend wurden, wurde Bhima รคngstlich und rannte nach Hause und kehrte nicht mehr zurรผck.2364.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพเจตเจคเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจฐเจเฉเจงเจจ เจธเจญเจพ เจฆเฉเจเจฟ เจงเจพเจฎเจฟ เจเจ เจงเจฏเจพเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅ
Ende des Kapitels mit dem Titel โDuryodhana kehrte nach dem Anblick des Gerichtsgebรคudes nach Hause zurรผckโ in Krishnavatara in Bachittar Natak.