Sri Dasam Granth Sahib โ Page 531 (german)
เจฆเฉเจค เจฌเจพเจ เฅฅ
Botschaft des Boten:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจเฉเจค เจเฉ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจฆเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจเจ เจเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
โO Krishna! Jarasandh, den du einst besiegt und freigelassen hast, zeigt nun wieder seine Stรคrke.
เจฎเฉ เจฆเจฒ เจคเฉเจเจธ เจเฉเจนเจจ เจฒเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจคเฉเจเจธ เจฌเจพเจฐ เจธเฉ เจเฉเจง เจฎเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Du hast zwanzig Mal mit seinen dreiundzwanzig Militรคreinheiten gekรคmpft,
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฟ เจญเจเจพเจ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจฎเจฅเจฐเจพ เจเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจฐเจนเจจเฉ เจนเฉ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
โUnd er hat dich schlieรlich aus Mathura fliehen lassen.
เจฌเฉเจ เจเฉ เจเจพเจ เจนเฉ เจฒเจพเจ เจฎเจจเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจฏเฉ เจเฉ เจเจชเจจ เจเฉ เจเจฐเจฌเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉฆเฉฎเฅฅ
Dieser Narr hat keine Scham mehr und ist voller Stolz.โ 2308.
เจ เจฅ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจฆเจฟเจฒเฉ เจเจตเจจ เจฐเจพเจเจธเฉเจ เจเจ เจเจฐเจจ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun die Beschreibung von Krishnas Ankunft in Delhi zur Durchfรผhrung des Rajasuya Yajna.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจคเจฌ เจฒเจ เจจเจพเจฐเจฆ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจเฉ เจธเจญเจพ เจชเจนเฉเจเจฟเจ เจเจ เฅฅ
Narad reached Krishna's assembly.
เจฆเจฟเจฒเฉ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเฉ เจฒเฉ เจเจฒเจฟเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจตเจพเจ เฅฅเฉจเฉฉเฉฆเฉฏเฅฅ
Bis dahin war Narada in Krishnas Versammlung angekommen und hatte ihn mitgenommen, um Delhi zu sehen. 2309
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจนเฉ เจธเจญ เจธเฉ เจนเจฎ เจฆเจฟเจฒเฉ เจเจฒเฉ เจเจฟเจงเฉ เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sri Brajnath asked everyone, "Shall we go to Delhi or shall we kill him?"
เจเฉ เจฎเจคเจฟเจตเจพเจฐเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจเจตเจค เจนเฉ เจธเฉเจ เจฌเจพเจค เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Krishna sagte zu allen: โWir gehen nach Delhi, um diesen Jarasandh zu tรถten, und der Gedanke, der unseren eifrigen Kriegern in den Sinn gekommen ist,
เจเจงเจต เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจฒเฉ เจนเฉ เจเจฐ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Darรผber nachdenkend, gehen wir dorthin. Udhava sagte dies auch zu den Leuten, dass Krishna, Arjuna und Bhima mitnehmend, den Feind tรถten wird. 2310.
เจชเจพเจฐเจฅ เจญเฉเจฎ เจเฉ เจฒเฉ เจธเฉฐเจ เจเจชเจจเฉ เจคเจ เจคเจฟเจน เจธเจคเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจพเจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉฆเฅฅ
Jeder stimmte Udhava bezรผglich der Tรถtung des Feindes zu.
เจเจงเจต เจเฉ เจธเฉเจญ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจนเจฟเจ เจธเฉ เจธเจญเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจจ เจฒเฉเจ เฅฅ
Krishna bereitete seine Armee vor, indem er Wagenlenker, Elefanten und Pferde mitnahm,
เจฐเจฅเจชเจคเจฟ เจญเจฒเฉ เจเจ เจฌเจพเจเจจ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจเจ เจธเฉเจจ เจญเจฒเฉ เจฐเจเฉเจ เฅฅ
Und nutzte auch Opium, Hanf und Wein genussvoll
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจพเจ เจ เจซเฉเจฎเจจ เจญเจพเจ เจเฉเจพเจ เจธเฉ เจ เจ เจฎเจฆเจฐเจพ เจธเฉเจ เจฎเจพเจจ เจชเฉเจ เฅฅ
Er schickte Udhava im Voraus nach Delhi, um Narada รผber die neuesten Nachrichten auf dem Laufenden zu halten. 2311.
เจธเฉเจงเจฟ เจเฉเจฌเฉ เจเจ เจจเจพเจฐเจฆ เจญเฉเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจงเจต เจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉงเฅฅ
CHAUPAI
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจฆเจฟเจฒเฉ เจธเจเจฟ เจธเจญ เจนเฉ เจฆเจฒ เจเจ เฅฅ
Die ganze Armee, voll geschmรผckt, erreichte Delhi, wo die Sรถhne von Kunti sich an Krishnas Fรผรe klammerten
เจเฉเฉฐเจคเฉ เจธเฉเจค เจชเจพเจเจจ เจฒเจชเจเจพเจ เฅฅ
The sons of Kunti clung to the feet (of Krishna).
เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ
Sie dienten Krishna von Herzen und gaben alle Leiden des Geistes auf. 2312.
เจธเจญ เจฎเจจ เจเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจชเจฐเจนเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉจเฅฅ
SORTHA
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
Yudhistar sagte: โO Herr! Ich habe eine Bitte.
เจเจนเฉ เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจฌเจพเจค เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเจ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจฐเจค เฅฅ
Wenn es Euch gefรคllt, kann ich das Rajsui Yajna durchfรผhren.โ 2313.
เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจฐเจตเจจ เจธเฉเจนเจพเจค เจฐเจพเจเจธเฉเจ เจคเจฌ เจฎเฉ เจเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉฉเฅฅ
CHAUPAI
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจคเจฌ เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Dann sagte Krishna dies: โIch bin aus diesem Grund gekommen.
เจฎเฉ เจเจน เจเจพเจฐเจ เจนเฉ เจเจ เจเจฏเฉ เฅฅ
I have come for this very purpose.
เจชเจนเจฒเฉ เจเจฐเจพเจธเฉฐเจงเจฟ เจเจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Zuerst tรถten wir Jarasandh.
เจจเจพเจฎ เจเจเฉเจฏ เจเฉ เจฌเจนเฉเจฐ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉชเฅฅ
Dann kรถnnen wir รผber das Yajna sprechen, nachdem wir Jarasandh getรถtet haben.โ 2314.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจญเฉเจฎ เจชเจ เจฟเจ เจคเจฌ เจชเฉเจฐเจฌ เจเฉ เจ เจฐเฉ เจฆเจเจจ เจเฉ เจธเจนเจฆเฉเจต เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Then Bhim was sent to the east and Sahdev was sent to the south.
เจชเจเจฎเจฟ เจญเฉเจเจค เจญเฉ เจจเฉเจเจฒ เจเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจค เจเจนเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจเฉเจฏ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig entwickelte dann den Plan, Bhim nach Osten, Sahdev nach Sรผden und Nakul nach Westen zu schicken
เจชเจพเจฐเจฅ เจเจฏเฉ เจคเจฌ เจเจคเจฐ เจเจ เจจ เจฌเจเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจน เจฏเจพ เจธเฉฐเจ เจเฉเจง เจฎเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Arjuna ging nach Norden und lieร niemanden unbehelligt im Kampf
เจเฉเจฐเจฟ เจเจจเฉ เจงเจจเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจธเฉ เจฆเจฟเจฒเฉเจชเจคเจฟ เจชเฉ เจเจฒเจฟ เจ เจฐเจเฉเจจ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉซเฅฅ
Auf diese Weise kehrte der mรคchtigste Arjuna zu seinem Herrscher Yudhishtar nach Delhi zurรผck. 2315.
เจชเฉเจฐเจฌ เจเฉเจค เจเฉ เจญเฉเจฎ เจซเจฟเจฐเจฟเจฏเฉ เจ เจฐเฉ เจเจคเจฐ เจเฉเจค เจเฉ เจชเจพเจฐเจฅ เจเจฏเฉ เฅฅ
Bhim kam nach der Eroberung des Ostens zurรผck, Arjuna nach der Eroberung des Nordens und Sahdev kam stolz nach der Eroberung des Sรผdens zurรผck.
เจฆเจเจจ เจเฉเจคเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟเจ เจธเจนเจฆเฉเจต เจเจจเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจเจ เจเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Nakul eroberte den Westen und verbeugte sich nach seiner Rรผckkehr vor dem Kรถnig.
เจชเจเจฎ เจเฉเจคเจฟ เจฒเฉเจฏเฉ เจจเฉเจเจฒเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจชเจพเจเจจ เจชเฉ เจธเจฟเจฐเฉ เจจเจฟเจเจฏเฉ เฅฅ
Nakul sagte dies: Sie hatten alle erobert, auรer Jarasandh. 2316.
เจเจธ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเจญ เจเฉเจค เจฒเจ เจนเจฎ เจธเฉฐเจงเจฟ เจเจฐเจพ เจจเจนเฉ เจเฉเจคเจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉฌเฅฅ
SORTHA
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
Krishna sagte: โIch mรถchte einen Krieg mit ihm im Gewand eines Brahmanen fรผhren.
เจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจฆเจฟเจ เจญเฉเจ เจงเจฐเจฟ เจคเจพ เจธเฉ เจนเจฎ เจฐเจจ เจเจนเฉ เฅฅ
Nun wird der Kampf zwischen mir und Jarasandh stattfinden, beide Armeen beiseite lassend. 2317.
เจญเจฟเจฐเจฟ เจนเจฎ เจธเจฟเจ เจนเฉเจ เจเจ เจธเฉเจญเจ เจธเฉเจจ เจธเจญ เจเฉเจฐ เจเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉงเฉญเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Swayya
เจญเฉเจ เจงเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจฌเจฟเจชเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจชเจพเจฐเจฅ เจญเฉเจฎ เจเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
Krishna bat Arjuna und Bhima, die Gestalt von Brahmanen anzunehmen, und sagte: โIch werde ebenfalls die Gestalt eines Brahmanen annehmen.
เจนเจฎเจนเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเฉฐเจ เจฌเจฟเจช เจเฉ เจญเฉเจเจนเจฟ เจงเจพเจฐเจค เจนเฉ เจจเจนเจฟ เจเจพเจค เจฐเจนเจฟเจ เฅฅ
Dann behielt er nach seinem Wunsch ein Schwert bei sich und versteckte es.
เจเจฟเจค เจเจพเจนเจค เจนเฉ เจเจนเจฟ เจนเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจเจฒเฉ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
The mind desires, then he alone took up a sword and grasped it.