Sri Dasam Granth Sahib โ Page 525 (german)
เจฆเจพเจฎเจฟเจจเฉ เจธเฉ เจฆเจฎเจ เจฆเจฟเจเจพเจ เจจเจฟเจ เจเจพเจ เจเจ เจฌเฉเจเฉ เจฎเจพเจค เจญเฉเจฐเจพเจค เจเฉ เจจ เจธเฉฐเจเจพ เจเฉ เจเจฐเจค เจนเฉ เฅฅ
Sie blitzten wie ein Blitz und verlieรen die Scham ihrer Eltern und Brรผder,
เจฆเฉเจเฉ เจเจจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจฌเจคเจพเจ เจธเฉเจงเจฟ เจนเจพเจ เจนเจฎเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฌเจฒเจฟเจฐเจพเจฎ เจนเจพ เจนเจพ เจชเจพเจเจจ เจชเจฐเจค เจนเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉซเฉชเฅฅ
Sie fielen zu Balrams Fรผรen und sagten: โO Balram! Wir fallen zu deinen Fรผรen, erzรคhle uns etwas รผber Krishna.โ2254.
เจเจฌเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ
Worte des Dichters:
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
SORATHA
เจนเจฒเฉ เจเฉเจฏเฉ เจธเจจเจฎเจพเจจ เจธเจญ เจเฉเจเจฐเจฟเจจ เจเฉ เจคเจฟเจน เจธเจฎเฉ เฅฅ
(keine)
เจนเจ เจเจนเจฟ เจนเจ เจธเฉ เจฌเจเจพเจจเจฟ เจเจฟเจ เจเจฅ เจเจเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉซเฉซเฅฅ
Balram erwies allen Gopis gebรผhrenden Respekt, und ich erzรคhle die Geschichte, die sich weiterentwickelte, 2255
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจ เจธเจฎเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉเจงเจฐ เจคเจพเจนเฉ เจฎเฉ เจเจจเฉฐเจฆ เจธเฉ เจเจ เจเฉเจฒเฉ เจฎเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Einst veranstaltete Balram ein Spiel,
เจฏเจพเจนเฉ เจเฉ เจชเฉเจตเจจ เจเฉ เจฎเจฆเจฐเจพ เจนเจฟเจค เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจฒเจพเจงเจฟเจช เจฆเฉ เจเฉ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Varuna schickte Wein fรผr sein Trinken,
เจชเฉเจตเจค เจญเจฏเฉ เจคเจฌ เจธเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉ เจฎเจฆเจฟ เจฎเจคเจฟ เจญเจฏเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als er ihn trank, wurde er berauscht
เจจเฉเจฐ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฎเฉเจจเจพ เจเฉเจฏเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจธเฉ เจเจ เจฒเจ เจนเจฒ เจธเจฟเจ เจเจฌเจฟ เจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉซเฉฌเฅฅ
Yamuna zeigte ihm etwas Stolz, er zog das Wasser der Yamuna mit seinem Pflug.2256
เจเจฎเฉเจจเจพ เจฌเจพเจ เจนเจฒเฉ เจธเฉ เฅฅ
Worte Yamunas an Balram:
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
SORATHA
เจฒเฉเจนเฉ เจนเจฒเฉ เจคเฉเจฎ เจจเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเจน เจฆเฉเจธ เจฆเฉเจ เฅฅ
โO Balram! Nimm das Wasser, ich sehe keinen Fehler oder Leid darin,
เจธเฉเจจเจนเฉ เจฌเจพเจค เจฐเจจเจงเฉเจฐ เจนเจ เจเฉเจฐเฉ เจเจฆเฉเจฐเจพเจ เจเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉซเฉญเฅฅ
Aber o Eroberer des Schlachtfeldes! Hรถre mir zu, ich bin nur die Dienerin Krishnas.โ2257.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฆเฉเจ เจนเฉ เจธเฉ เจฎเจพเจธ เจฐเจนเฉ เจคเจฟเจน เจ เจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเจจ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฒเจฟ เจจเฉฐเจฆ เจชเฉ เจเจ เฅฅ
Balram blieb dort zwei Monate und ging dann zum Wohnsitz von Nand und Yashoda
เจซเฉเจฐเจฟ เจเจ เจเจธเฉเจงเจพ เจนเฉ เจเฉ เจฎเฉฐเจฆเจฟเจฐ เจคเจพ เจชเจ เจชเฉ เจเจน เจฎเจพเจฅ เจเฉเจนเจพเจ เฅฅ
Er legte seinen Kopf auf ihre Fรผรe zum Abschied,
เจฎเจพเจเจค เจญเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจธเฉ เจฌเจฟเจฆเจพ เจคเจฌ เจธเฉเจ เจเฉเจฏเฉ เจฆเฉเจน เจจเฉเจจ เจฌเจนเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจจเฉ เจฌเจฟเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจฏเฉ เจเจนเฉเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจ เจจเจนเฉ เจเจ เฅฅเฉจเฉจเฉซเฉฎเฅฅ
Und bat um die Erlaubnis zur Rรผckkehr, dann waren beide von Kummer erfรผllt und Trรคnen flossen, und beim Abschied sagten sie: โFragt Krishna, warum er nicht selbst gekommen ist?โ2258.
เจจเฉฐเจฆ เจคเฉ เจฒเฉ เจเจธเฉเจงเจพ เจคเฉ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเฉเจฟ เจธเฉเจฏเฉฐเจฆเจจ เจชเฉ เจฌเจฒเจญเจฆเฉเจฐ เจธเจฟเจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจฒเจพเจเจค เจฒเจพเจเจค เจฆเฉเจธ เจเจ เจจเจ เจ เจเจฐ เจจเจฆเฉ เจชเฉเจฐ เจเฉ เจจเจฟเจเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Nachdem er Nand und Yashoda Lebewohl gesagt hatte, machte sich Balram auf seinem Wagen auf den Weg und nachdem er mehrere Lรคnder durchquert und Flรผsse und Berge รผberquert hatte, erreichte er seine eigene Stadt
เจ เจชเจนเฉเจเจฟเจฏเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจชเฉเจฐ เจเฉ เจเจจ เจเจพเจนเฉ เจคเฉ เจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจเจช เจนเฉเฉฐ เจธเฉเจฏเฉฐเจฆเจจ เจชเฉ เจเฉ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจญเฉเจฐเจพเจค เจธเฉ เจนเฉเจค เจเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉซเฉฏเฅฅ
Als Krishna von seiner Ankunft erfuhr, stieg er auf seinen Wagen und kam ihm entgegen.2259.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจ เฉฐเจ เจญเฉเจฐเจพเจค เจฆเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจ เจคเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เจธเฉเจ เจเฉเจจ เฅฅ
(keine)
เจฎเจฆเจฐเจพ เจชเฉเจตเจค เจ เจคเจฟ เจนเจธเจคเจฟ เจเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจจ เฅฅเฉจเฉจเฉฌเฉฆเฅฅ
Beide Brรผder trafen sich mit groรer Freude und tranken Wein und lachend kamen sie nach Hause.2260.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจฌเจฒเจฟเจญเจฆเฉเจฐ เจเฉเจเฉเจฒ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจ เจฌเจนเฉเจฐ เจเจตเจค เจญเจ เฅฅ
Ende der Beschreibung von Balrams Ankunft in Gokul und seiner Rรผckkehr in Bachittar Natak.
เจ เจฅ เจธเจฟเจฐเจเจพเจฒ เจเฉ เจฆเฉเจค เจญเฉเจเจฌเฉ เจเฉ เจนเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจนเฉ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Botschaft, die Shragaal sandte: โIch bin Krishnaโ
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจ เจญเฉเจฐเจพเจค เจ เจคเจฟ เจธเฉเจเฉ เจเจฐเจค เจจเจฟเจ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจชเจนเฉเจเฉ เจเจ เฅฅ
(keine)
เจชเจเจกเจฐเฉเจ เจเฉ เจเจ เจเจฅเจพ เจธเฉ เจฎเฉ เจเจนเจค เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉจเฉจเฉฌเฉงเฅฅ
Beide Brรผder erreichten glรผcklich ihr Zuhause, und nun beschreibe ich die Geschichte von Pundrik,2261
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฆเฉเจค เจธเฉเจฐเจฟเจเจพเจฒ เจชเจ เจฟเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจนเจฟ เจนเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจ เจคเฉเจนเจฟ เจเจฟเจ เจเจนเจตเจพเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจญเฉเจ เจธเฉเจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจฐ เจธเจฌเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจ เจฌเฉ เจเฉ เจคเฉ เจญเฉเจ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Shragaal schickte einen Boten zu Krishna mit der Botschaft, dass er selbst Krishna sei und warum er sich (Vasudev) Krishna nenne? Welche Gestalt er auch angenommen habe, dieselbe solle abgelegt werden
เจคเฉ เจฐเฉ เจเฉเจเจฐ เจนเฉ เจเฉเจเฉเจฒ เจจเจพเจฅ เจเจนเจพเจตเจค เจนเฉ เจกเจฐเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Er sei nur ein Milchbauer, warum habe er keine Angst, sich den Herrn von Gokul zu nennen?
เจเฉ เจเจน เจฆเฉเจค เจเฉ เจฎเจพเจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจเจนเฉ เจชเฉเจเจฟ เจนเจ เจฒเฉเจจเฉ เจธเจญเฉ เจฆเจฒ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉฌเฉจเฅฅ
Es wurde auch vom Boten รผbermittelt: โEntweder soll er die Aussage ehren oder dem Angriff der Armee gegenรผberstehen.โ2262.
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
SORATHA
เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจจ เจฎเจพเจจเฉ เจฌเจพเจค เจเฉ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจค เจเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจเจนเฉ เจเจพเจ เจคเจฟเจจ เจฌเจพเจค เจชเจคเจฟ เจเจชเจจ เจเฉเจฟ เจเจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉฌเฉฉเฅฅ
Krishna akzeptierte die Aussage des Boten nicht, und nachdem er sie vom Boten erfahren hatte, schickte der Kรถnig seine Armee zum Angriff.2263.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจพเจธเฉ เจเฉ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเจฆเจฟเจ เจญเฉเจชเจจ เจเฉ เจธเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจเจพเจฒเจนเจฟ เจธเฉเจจ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจคเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉเจงเจฐ เจเจฆเจฟเจ เจธเฉเจจ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Shragaal versammelte seine Armee mit dem Kรถnig von Keshi und anderen Kรถnigen, und auf dieser Seite sammelte Krishna zusammen mit Balram seine Streitkrรคfte
เจเจพเจฆเจต เจ เจเจฐ เจธเจญเฉ เจธเฉฐเจ เจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจง เจฎเจเจพเจตเจจ เจเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจเจ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเจฟเจธ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจญเจ เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉจเฉฌเฉชเฅฅ
Krishna, zusammen mit anderen Yadavas, ging in den Kampf mit Pundrik, und so konfrontierten sich die Krieger beider Seiten auf dem Schlachtfeld.2264.
เจธเฉเจจ เจเจฌเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจเจฐเจจ เจเฉ เจเฉ เจฆเจ เจเจฌ เจเจชเฉเจธเจฟ เจฌเฉเจ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจฎเฉเจ เจชเฉเจฐเจฒเฉ เจฆเจฟเจจ เจเฉ เจเจฎเจกเฉ เจฆเฉเจ เจเจ เจเจชเจฎเจพ เจเฉเจ เจเจ เฅฅ
Die versammelten Streitkrรคfte beider Seiten sahen aus wie die aufbrandenden Wolken am Tag des Jรผngsten Gerichts
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจเจ เจธเฉเจจ เจคเฉ เจธเฉเจจ เจฆเฉเจนเฉ เจเจน เจฌเจพเจค เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
(keine)