Sri Dasam Granth Sahib โ Page 486 (german)
เจญเฉเจเจจ เจ เจเจฐ เจเจฟเจคเฉ เจงเจจเฉ เจนเฉ เจชเจ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฆเฉเจฌเฉเจฐ เจเฉ เจเจชเจฐ เจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alle Frauen der Stadt sahen nun Krishna persรถnlich und opferten ihm ihren Reichtum und ihre Schmuckstรผcke.
เจฌเฉเจฐ เจฌเจกเฉ เจ เจฐเจฟ เจเฉเจค เจฒเจฏเฉ เจฐเจจเจฟ เจฏเฉ เจนเจธเจฟ เจเฉ เจธเจฌ เจฌเฉเจจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie alle sagten lรคchelnd: โEr hat einen sehr groรen Helden im Krieg besiegt.
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจธเฉ เจ เจชเจเจฐเจ เจฎเฉ เจเจนเจฟ เจเจ เจธเจฌ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฎเฉฎเฅฅ
Seine Tapferkeit ist so bezaubernd wie er selbst", sagten sie und lieรen all ihre Sorgen hinter sich.1888.
เจนเจธเจฟ เจเฉ เจชเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจธเฉ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจเจเฉ เจจเฉเจจ เจจเจเฉ เจเฉ เฅฅ
Als sie Krishna sahen, tanzten alle Frauen der Stadt mit ihren Augen und lรคchelten und sagten: โKrishna ist nach einem schrecklichen Krieg siegreich zurรผckgekehrt."
เจเฉเจคเจฟ เจซเจฟเจฐเฉ เจฐเจจ เจงเจพเจฎเจนเจฟ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเฉเจฐเจจ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจเฉเจ เจฎเจเฉ เจเฉ เฅฅ
Als sie Krishna sahen, tanzten alle Frauen der Stadt mit ihren Augen und lรคchelten und sagten: โKrishna ist nach einem schrecklichen Krieg siegreich zurรผckgekehrt."
เจ เจ เจธเฉ เจฌเฉเจจ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจคเจฌ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจเจเฉ เจธเฉฐเจ เจจ เจเฉ เจเฉ เฅฅ
Als sie dies sagten, fรผgten sie auch ohne Zรถgern hinzu: โO Herr! So wie du beim Anblick von Radha gelรคchelt hast, so lรคchle auch uns an."1889.
เจฐเจพเจงเจฟเจเจพ เจธเจพเจฅ เจนเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจธเฉ เจธเฉ เจคเฉเจธเฉ เจนเจธเฉ เจนเจฎ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฎเฉฏเฅฅ
Als die Bรผrger dies sagten, begann Krishna zu lรคcheln und blickte alle an.
เจเจ เจเจฌ เจฌเฉเจจ เจเจนเฉ เจชเฉเจฐ เจฌเจพเจธเจจเจฟ เจคเจ เจนเจธเจฟ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als er ihre charmanten Gedanken spรผrte, endeten ihre Sorgen und Leiden.
เจเจพเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉเจจ เจเจ เจนเฉเจฐเจฟ เจคเจฟเจจเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจธเจฌ เจธเฉเจ เจธเฉฐเจคเจพเจช เจฌเจฟเจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Frauen, schwingend in den Gefรผhlen der Liebe, fielen zu Boden.
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเจเฉ เจคเฉเจฐเฉเจฏ เจญเฉเจฎเจฟ เจเฉ เจเจชเจฐ เจเฉเจฎเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Augenbrauen Krishnas waren wie der Bogen und mit der Sprache des Blicks verzauberte er alle.1890.
เจญเจเจน เจเจฎเจพเจจ เจธเจฎเจพเจจ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจ เจธเจพเจเจ เจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจเจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉฆเฅฅ
Auf jener Seite gingen die Frauen, gefangen im illusorischen Netz der Liebe, in ihre Hรคuser.
เจเจค เจธเฉฐเจเจฟเจค เจนเฉเจ เจคเฉเจฐเฉเจฏเจพ เจงเจพเจฎเจฟ เจเจ เจเจค เจฌเฉเจฐ เจธเจญเจพ เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Krishna erreichte die Versammlung der Krieger. Als der Kรถnig Krishna sah, fiel er ihm zu Fรผรen,
เจนเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅเจนเจฟ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฆเจเจฐ เจเฉ เจชเจพเจเจจ เจธเฉเจธ เจฒเฉเจกเจพเจฏเฉ เฅฅ
Und lieร ihn respektvoll auf seinem Thron Platz nehmen.
เจเจฆเจฐ เจธเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฒเฉ เจธเฉ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจธเจจ เจคเฉเจฐ เจฌเฉเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig prรคsentierte Krishna den Extrakt von Varuni, was ihn sehr erfreute.1891.
เจฌเจพเจฐเจจเฉ เจฒเฉ เจฐเจธเฉ เจเจเฉ เจงเจฐเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจชเฉเจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฎเจนเจพ เจธเฉเจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉงเฅฅ
Der Kรถnig prรคsentierte den Auszug von Varuni Krishna, was ihn รคuรerst erfreute.1891.
เจฌเจพเจฐเฉเจจเฉ เจเฉ เจฐเจธ เจธเฉ เจเจฌ เจธเฉเจฐ เจเจเฉ เจธเจฌ เจนเฉ เจฌเจฒเจฟเจญเจฆเฉเจฐ เจเจฟเจคเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Nachdem er Varuni getrunken hatte, erzรคhlte Balram allen, dass Krishna die Elefanten und Pferde getรถtet hatte.
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจฐเจพเจ เจธเจฎเจพเจ เจฎเฉ เจฌเจพเจ เจนเจจเฉ เจเจ เจฐเจพเจ เจจ เจเฉเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Derjenige, der einen Pfeil auf Krishna abfeuerte, wurde von ihm ohne Leben gemacht.
เจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจเฉเจฏเฉ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจฐเจฟเจธ เจเฉ เจเจฟเจน เจฌเจพเจจ เจธเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
So lobte Balram die Kampffรผhrung Krishnas unter den Kriegern.1892.
เจฌเฉเจฐเจจ เจฌเฉเจ เจธเจฐเจพเจนเจค เจญเจฏเฉ เจธเฉ เจนเจฒเฉ เจฏเฉเจง เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจคเฉ เจฐเจจ เจชเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉจเฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจธเจญเจพ เจฌเฉเจ เจธเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจธเฉ เจนเจฒเฉ เจเจนเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจจ เฅฅ
In dieser Versammlung sagte Balram, mit roten Augen aufgrund der Wirkung von Varuni, zu Krishna, 1893
เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฎเจฆเจฐเจพ เจธเฉ เจเจเฉ เจ เจฐเฉเจจ เจญเจ เจเฉเจ เจจเฉเจจ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉฉเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฆเฉเจฌเฉ เจเจเฉ เจฎเจฏ เจชเฉเจฏเฉ เจเจจเฉ เจเจนเจฟ เจธเฉเจฐเจจ เจธเฉ เจเจน เจฌเฉเจจ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
โO Krieger! Trinkt Varuni mit Vergnรผgen, und es ist die Pflicht der Kshatriyas, im Kampf zu sterben.
เจเฉเจเจฌเฉ เจเฉเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจเฉเจฌเฉ เจเฉเจเจพเจเจฌเฉ เจเจคเฉเจฐเจฟเจจ เจเฉ เจฌเจจเจฟ เจเจฏเฉ เฅฅ
Bhrigu sprach gegen diesen Varuni (Wein) in der Episode von Kach-Devyani.
เจฌเจพเจฐเฉเจจเฉ เจเจ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจเจเฉ เจเฉ เจนเจฟเจค เจคเฉ เจญเฉเจฐเจฟเจเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆ เจเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
(Obwohl diese Episode Shukracharya betrifft), erhielten die Gรถtter laut dem Dichter Ram diesen Extrakt (Ambrosia) von Brahma.1894.
เจฐเจพเจฎ เจเจนเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจจเจฟเจจ เจธเฉ เจเจนเฉ เจฐเจธ เจเจ เจฐเจธ เจฆเฉเจตเจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉชเฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเฉเจธเฉ เจธเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจ เจคเฉเจธเฉ เจเจฐเฉ เจจ เจ เจเจฐ เฅฅ
Der Trost, den Krishna gab, kann niemand sonst geben, denn er besiegte einen solchen Feind, vor dessen Fรผรen die Gรถtter wie Indra fielen.1895.
เจเจธเฉ เจ เจฐเจฟ เจเจฟเจค เจเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉ เจฐเจนเจค เจธเฉเจฐ เจจเจฟเจค เจชเจเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉซเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Diejenigen, denen mit Freude Geschenke gemacht wurden, hatten kein Verlangen mehr zu betteln.
เจฐเฉเจ เจเฉ เจฆเจพเจจ เจฆเฉเจ เจเจฟเจจ เจเจ เจคเจฟเจจ เจฎเจพเจเจจเจฟ เจเฉ เจจ เจเจนเฉเฉฐ เจฎเจจเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Niemand sprach zornig und selbst wenn jemand strauchelte, wurde dies lรคchelnd abgetan.
เจเฉเจชเจฟ เจจ เจเจพเจนเฉ เจธเจฟเจ เจฌเฉเจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเฉ เจชเฉ เจญเฉเจฒ เจชเจฐเฉ เจเจฟเจค เจเฉ เจนเจธเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Niemand wurde bestraft und niemandem wurde durch Tรถten sein Vermรถgen entrissen.
เจฆเฉฐเจก เจจ เจเจพเจนเฉเฉฐ เจฒเจฏเฉ เจเจจ เจคเฉ เจเจฒ เจฎเจพเจฐเจฟ เจจ เจคเจพ เจเฉ เจเจเฉ เจงเจจเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Krishna hatte auch geschworen, dass niemand nach dem Sieg nach Hause gehen sollte.1896.
เจเฉเจคเจฟ เจจ เจเจพเจจ เจฆเจฏเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจ เจฐเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจฐเจพเจ เจเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจค เจฒเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉฌเฅฅ
Der Trost, den Kรถnig Nal nicht erhielt, als er zum Herrscher der Erde wurde,
เจเฉ เจญเฉเจ เจเฉ เจจเจฒ เจฐเจพเจ เจญเจ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจนเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Trost, den die Erde nach der Tรถtung des Dรคmons Mur nicht erhielt,
เจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจญเฉเจฎเจฟ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เจคเจฌเฉ เจฎเฉเจฐ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจฌเฉ เจเจฎ เจงเจพเจฎเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Das Glรผck, das beim Tรถten von Hiranayakshipu nicht gesehen wurde,
เจเฉ เจนเจฐเจฟเจจเจพเจเจธ เจญเฉเจฐเจพเจค เจธเจฎเฉเจค เจญเจฏเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเฉ เจจ เจฆเจฐเจธเจพเจฏเฉ เฅฅ
Dieses Glรผck erlangte die Erde in ihrem Herzen durch den Sieg Krishnas.1897.
เจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจเฉเจค เจญเจ เจ เจชเจจเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจชเฉเจนเจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉญเฅฅ
Ihre Waffen an ihren Gliedmaรen schmรผckend, donnern die Krieger wie die dichten Wolken.
เจเฉเจฐเจฟ เจเจเจพ เจเจจเจเฉเจฐ เจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจเจพเจเจค เจนเฉ เจเฉเจ เจ เจเจฐ เจจ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Die Trommeln, die an der Tรผr von jemandem bei einer Hochzeit gespielt werden,
เจเจฏเฉเจง เจธเฉเจฐ เจธเจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจจ เจจ เจเจฏเฉเจง เจ เฉฐเจเจนเจฟ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Sie wurden an den Tรผren Krishnas gespielt.
เจฆเฉเฉฐเจฆเจญเจฟ เจฆเฉเจเจฐ เจฌเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจน เจจ เจเจพเจนเฉเฉฐ เจเฉ เจฆเฉเจเจฐเจนเจฟ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Im ganzen Kรถnigreich herrschte Gerechtigkeit und Sรผnde war nirgends zu sehen.1898.
เจชเจพเจช เจจ เจนเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจชเฉเจฐ เจฎเฉ เจเจฟเจค เจนเฉ เจเจฟเจค เจงเจฐเจฎ เจนเฉ เจงเจฐเจฎ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉฎเฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Ich habe mit Zuneigung diesen Krieg Krishnas beschrieben.
เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจเฉเจง เจเฉ เจนเจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจจเฉเจน เฅฅ
O Herr! Die Versuchung, fรผr die ich ihn erzรคhlt habe, gewรคhre mir diese Gabe.1899.
เจเจฟเจน เจฒเจพเจฒเจ เจเจน เจฎเฉ เจฐเจเจฟเจฏเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจตเจนเฉ เจฌเจฐเฉ เจฆเฉเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฉฏเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
O Surya! O Chandra! O barmherziger Herr! Hรถre meine Bitte an, ich bitte dich um nichts anderes.
เจนเฉ เจฐเจตเจฟ เจนเฉ เจธเจธเจฟ เจนเฉ เจเจฐเฉเจจเจพเจจเจฟเจงเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจฌเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
O Surya! O Chandra! O barmherziger Herr! hรถre auf eine Bitte von mir, ich bitte dich um nichts anderes.