Sri Dasam Granth Sahib โ Page 471 (german)
เจเจ เจธเจฎเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจเฉ เจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉฉเฉชเฅฅ
Wer wird sie in Not verfluchen, und sie werden alle ein fรผr alle Mal vernichtet sein.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจชเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจฒเจฟเจ เจธเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจเฉ เจชเฉฐเจเจ เจจเฉเจจ เจฌเจฟเจธเจพเจฒ เฅฅ
Wieder sprach Sri Krishna mit lotusartigen, groรen Augen:
เจนเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉเจงเจฐ เจฌเฉเจงเจฟ เจฌเจฐ เจธเฉเจจ เจ เจฌ เจเจฅเจพ เจฐเจธเจพเจฒ เฅฅเฉงเฉญเฉฉเฉซเฅฅ
โO weiser Balram! Hรถre nun die erhebende Geschichte.1735
เจเฉเจชเจ เฅฅ
CHAUPAI
เจธเฉเจจเจฟ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจเจจ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจคเฉ เจธเฉ เฅฅ
Hรถre aufmerksam meine Worte.
เจเจตเจจ เจเฉเจงเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฎเฉ เจธเฉ เฅฅ
Wer hat mich im Krieg besiegt?
เจเฉเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Zwischen mir und Kharag Singh gibt es keinen Unterschied.
เจฎเฉเจนเจฟ เจธเจฐเฉเจช เจตเจฐเจคเจค เจเจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉฉเฉฌเฅฅ
Meine Form durchdringt die ganze Welt.1736.
เจธเจพเจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเฉ เจนเฉ เจฌเจฒเจฟเจฆเฉเจตเจพ เฅฅ
Ich sage die Wahrheit, o Baldev.
เจชเจพเจฏเฉ เจจเจนเจฟเจจ เจเจฟเจธเฉ เจเจน เจญเฉเจตเจพ เฅฅ
Niemand hat dieses Geheimnis verstanden.
เจธเฉเจฐเจจ เจฎเฉ เจเฉเจ เจเจน เจธเจฎ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Unter den Helden ist niemand ihm gleich.
เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจธเฉ เจฐเจฟเจฆ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉฉเฉญเฅฅ
Mein Naam wohnt in seinem Herzen.1737.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเจฆเจฐ เจฎเจพเจ เจฌเจธเจฟ เจฎเจพเจธ เจฆเจธ เจคเจเจฟ เจญเฉเจเจจ เจเจฒ เจชเจพเจจ เฅฅ
Zehn Monate im Schoร der Mutter verweilend, indem er auf Essen und Trinken verzichtete,
เจชเจตเจจ เจ เจนเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเจ เจฌเจฐเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉงเฉญเฉฉเฉฎเฅฅ
lebte er nur von Luft, und der Herr verlieh ihm einen Segen.1738.
เจฐเจฟเจชเฉ เจเฉเจคเจจ เจเฉ เจฌเจฐเฉ เจฒเฉเจฏเฉ เจเฉเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจฌเจฒเจตเจพเจจ เฅฅ
Der mรคchtige Kharag Singh bat um den Segen, den Feind zu besiegen,
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจคเจชเจธเฉเจฏเจพ เจฌเจจเจฟ เจเจฐเฉ เจฆเฉเจตเจพเจฆเจธ เจฌเจฐเจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เฅฅเฉงเฉญเฉฉเฉฏเฅฅ
und dann praktizierte er zwรถlf Jahre lang strenge Askese.1739.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
CHAUPAI
เจฌเฉเจคเฉ เจเจฅเจพ เจญเจฏเฉ เจคเจฌ เจญเฉเจฐ เฅฅ
Die Geschichte war zu Ende, und die Morgendรคmmerung brach an.
เจเจพเจเฉ เจธเฉ เจญเจ เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจฆเจฟเจธเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Die Krieger beider Seiten erwachten.
เจเจฐเจพเจธเฉฐเจงเจฟ เจฆเจฒเฉ เจธเจเจฟ เจฐเจจเจฟ เจเจฏเฉ เฅฅ
Jarasandhs Armee versammelte sich zum Kampf.
เจเจพเจฆเจต เจฆเจฒเฉ เจฌเจฒเจฟ เจฒเฉ เจธเจฎเฉเจนเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉฆเฅฅ
Die Armee der Yadavas sammelte ihre Krรคfte und stellte sich ihnen entgegen.1740.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจฒเจฆเฉเจต เจธเจฌเฉ เจฆเจฒเฉ เจฒเฉ เจเจค เจคเฉ เจเจฎเจกเจฟเจ เจเจค เจคเฉ เจเจ เจเจ เฅฅ
Sri Baldev fรผhrte von dieser Seite seine ganze Armee an, und von jener Seite kamen sie.
เจเฉเจงเฉ เจเฉเจ เจนเจฒ เจฒเฉ เจจเจฟเจ เจชเจพเจจเจฟ เจนเจเจพเจฐเจฟ เจนเจเจพเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Mit seinem Pflug in der Hand kรคmpfte er und schlug immer wieder zu.
เจเจ เจชเจฐเฉ เจญเจ เจเฉเจเจฟ เจงเจฐเจพ เจชเจฐ เจเจ เจฒเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจเจ เจงเจพเจ เฅฅ
Einige Helden fielen auf der Erde, einige kรคmpften, und einige flohen.
เจฎเฉเจธเจฒ เจฒเฉ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจ เจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจจเฉ เจเจฎ เจงเจพเจฎเจฟ เจชเจ เจพเจ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉงเฅฅ
Mit einer Keule in der Hand schickte er viele Feinde in Yamas Reich.1741.
เจฐเฉเจธ เจญเจฏเฉ เจเจจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฒเจฏเฉ เจงเจจเฉ เจฌเจพเจจเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจคเจนเฉ เจเจ เจฟ เจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Mit Grimm ergriff der Dunkelhรคutige seinen Bogen und seine Pfeile und stรผrmte los.
เจเจจเจฟ เจชเจฐเจฟเจ เจคเจฌ เจนเฉ เจคเจฟเจจ เจชเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจเจ เจนเจคเจฟ เจเฉ เจจเจฆเจฟ เจธเฉเจฐเฉเจจ เจฌเจนเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er fiel รผber sie her, tรถtete den Feind und lieร einen Strom von Blut flieรen.
เจฌเจพเจ เจเจฐเฉ เจฐเจฅเจชเจคเจฟ เจฌเจฟเจชเจคเจฟ เจชเจฐเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจจเจนเจฟ เจเฉ เจ เจนเจฟเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
Groรes Unglรผck traf Pferde, Elefanten und Wagenbesitzer im Kampf.
เจญเจพเจเจค เจเจพเจค เจธเจฌเฉ เจฐเจฟเจธเจฟ เจเจพเจค เจเจเฉ เจจ เจฌเจธเจพเจค เจเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉจเฅฅ
Alle flohen voller Zorn, hilflos und voller Leid.1742.
เจเจเฉ เจเฉ เจธเฉเจจ เจญเจเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจคเจฌ เจชเจเจฐเจ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจฐเจพเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Als die gegnerische Armee floh, sammelte Sri Brijraj seine Kraft.
เจ เจพเจขเฉ เจเจนเจพ เจฆเจฒ เจเฉ เจชเจคเจฟ เจนเฉ เจคเจนเจพ เจเจพเจ เจชเจฐเฉเจฏเฉ เจเจฟเจค เจฌเฉเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Er ging dorthin, wo der Anfรผhrer der Armee stand, und dachte nach.
เจธเจธเจคเฉเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เจธเจฌเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจ เจพเจขเฉ เจเจนเจพ เจคเจฟเจน เจเจฐเจฟ เจธเจฟเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Murari ergriff seine Waffen und ging dorthin, wo der Kรถnig stand.
เจฌเจพเจจ เจเจฎเจพเจจ เจเจนเฉ เจเจจเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจฐเจพเจธเฉฐเจงเจฟ เจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจ เจเจคเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉฉเฅฅ
Krishna ergriff seinen Bogen und seine Pfeile und nahm Jarasandhs Stolz.
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจฒเจฌเฉเจฐ เจธเจฐเจพเจธเจจเฉ เจคเฉ เจเจฌ เจคเฉเจฐ เจเฉเจเฉ เจคเจฌ เจเฉ เจ เจนเจฐเจพเจตเฉ เฅฅ
Als die Pfeile von Sri Baldevas Bogen abgeschossen wurden, wer konnte standhalten?
เจเจพเจ เจฒเจเฉ เจเจฟเจน เจเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจธเจฐ เจธเฉ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจเจฎ เจงเจพเจฎเจฟ เจธเจฟเจงเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer von ihnen vom Pfeil getroffen wurde, ging augenblicklich in Yamas Reich.
เจเจธเฉ เจจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจเจเจฟเจ เจเจ เจฎเฉ เจญเจ เจเฉ เจธเจฎเฉเจนเจพเจ เจเฉ เจเฉเจงเฉ เจฎเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Es ist niemand auf der Welt erschienen, der Krishna im Kampf gegenรผbertreten kรถnnte.
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเจ เจจเจฟเจ เจฌเฉเจฐ เจเจนเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจค เจธเฉเจจ เจเจฒเจฟเจ เจฐเจจเจฟ เจเจตเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉชเฅฅ
Die Krieger des Kรถnigs sagten zu ihm: โHari kommt mit seiner Armee, um uns zu tรถten.โ1744.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจฌเจพเจจ เจเฉเจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฆเจฒ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจจ เจเจพเจ เฅฅ
Als Krishnas Pfeile abgeschossen wurden, wurden viele Helden des Kรถnigs getรถtet.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเจ เจญเจฟเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจเจฟเจจ เจฌเฉเจ เจคเฉเจ เจเจฎ เจงเจพเจฎเจฟ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Wer auch immer sich Krishna stellte, wurde augenblicklich in Yamas Reich geschickt.
เจเจเจคเฉเจ เจฆเฉเจ เจเฉ เจฏเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจเจคเฉเจฐ เจนเฉเจ เจคเจฟเจจ เจฌเฉเจจ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Als der Kรถnig dieses Schauspiel sah, wurde er unruhig und sagte zu seinen Kriegern:
เจเจตเจจ เจฆเฉเจนเฉ เจ เจฌเฉ เจนเจฎ เจฒเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจ เจธเจฟเจเจฐเฉ เจธเจฎเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉซเฅฅ
โLasst Hari nรคher kommen, dann werde ich sehen.โ1745.
เจญเฉเจช เจฒเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเจตเจค เจนเฉ เจธเฉฐเจ เจฒเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจคเจจเจพ เจคเจฌ เจเจชเฉ เจนเฉ เจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig Krishna kommen sah, stรผrmte er mit seiner Armee vor.
เจเจเฉ เจเฉเจ เจจเจฟเจ เจฒเฉเจ เจธเจฌเฉ เจคเจฌ เจฒเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจฌเจฐ เจธเฉฐเจ เจฌเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er stellte seine Leute vor sich auf und blies dann mit seiner Hand auf seine Muschel.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจคเจฟเจน เจเจนเจต เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจเฉ เจกเจฐ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Dichter sagt, dass niemand im Kampf Angst empfindet.
เจคเจพ เจงเฉเจจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจฌเจฐ เจฌเฉเจฐเจจ เจเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจฎเจพเจจเจนเฉ เจเจพเจ เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉชเฉฌเฅฅ
Als sie den Klang der Muschel hรถrten, stieg die Begeisterung in den Herzen der Helden.