Sri Dasam Granth Sahib โ Page 46 (german)
เจจเจฎเฉ เจฌเจพเจฃ เจชเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der den Bogen in den Hรคnden hรคlt.
เจจเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจฏเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der Furchtlose.
เจจเจฎเฉ เจฆเฉเจต เจฆเฉเจตเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der Gott der Gรถtter.
เจญเจตเจพเจฃเฉฐ เจญเจตเฉเจ เฉฐ เฅฅเฉฎเฉฌเฅฅ
Der ewig in der Welt verweilt.86.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRAYYAT STANZA
เจจเจฎเฉ เจเจ เจเฉฐเจกเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃเฉฐ เจเจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der Speer, das zweischneidige Schwert, das Schwert und den Dolch schwingt,
เจธเจฆเจพ เจเจ เจฐเฉเจชเฉฐ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจฌเจฟเจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Der ewig einheitlich und ewig ohne Makel ist.
เจจเจฎเฉ เจฌเจพเจฃ เจชเจพเจฃเฉฐ เจจเจฎเฉ เจฆเฉฐเจก เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der den Bogen in den Hรคnden hรคlt, sei gegrรผรt, der den Stab trรคgt,
เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจฆเจนเฉเฉฐ เจฒเฉเจ เจเฉเจคเฉฐ เจฌเจฟเจฅเจพเจฐเจฟเจฏเฉฐ เฅฅเฉฎเฉญเฅฅ
Der sein Licht in allen vierzehn Welten verbreitet hat.87.
เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเจฏเฉฐ เจฎเฉเจฐ เจคเฉเจฐเฉฐ เจคเฉเจซเฉฐเจเฉฐ เฅฅ
Ich grรผรe den Pfeil und die Muskete, ich grรผรe das glรคnzende Schwert,
เจจเจฎเฉ เจเจ เจ เจฆเฉฑเจเฉฐ เจ เจญเฉเจฏเฉฐ เจ เจญเฉฐเจเฉฐ เฅฅ
Das unpenetrierbar und unzerstรถrbar ist.
เจเจฆเจพเจฏเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจธเจเฉฐ เจจเจฎเฉ เจธเฉเจนเจฅเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Ich grรผรe die groรe Keule und die Lanze,
เจเจฟเจจเฉ เจคเฉฑเฉเจฒเฉเจฏเฉฐ เจฌเฉเจฐ เจฌเฉเจฏเฉ เจจ เจฌเฉเจฏเฉฐ เฅฅเฉฎเฉฎเฅฅ
Die in Tapferkeit ihresgleichen oder Zweites nicht haben.88.
เจฐเจธเจพเจตเจฒ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
RASAAVAL STANZA
เจจเจฎเฉ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจชเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der die Scheibe in der Hand hรคlt,
เจ เจญเฉเจคเฉฐ เจญเจฏเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Er hat sich ohne Elemente manifestiert.
เจจเจฎเฉ เจเจเฉเจฐ เจฆเจพเฉเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der die scharfen Mahlzรคhne hat,
เจฎเจนเจพ เจเฉเจฐเจฟเจธเจ เจเจพเฉเฉฐ เฅฅเฉฎเฉฏเฅฅ
Die dick und stark sind.89.
เจจเจฎเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉเจชเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der die Pfeile und die Kanone hat,
เจเจฟเจจเฉ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจชเฉฐ เฅฅ
Der die Feinde vernichtet hat.
เจจเจฎเฉ เจงเฉเจช เจชเฉฑเจเฉฐ เฅฅ
Sei gegrรผรt, der das gerade Schwert und den Bajonett hรคlt,
เจเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจธเจ เจฆเฉฑเจเฉฐ เฅฅเฉฏเฉฆเฅฅ
Der die Tyrannen zurechtgewiesen hat.90.
เจเจฟเจคเฉ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจจเจพเจฎเฉฐ เฅฅ
Ich grรผรe alle Waffen verschiedener Namen.
เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจคเจพเจฎเฉฐ เฅฅ
Ich grรผรe alle Waffen verschiedener Namen.
เจเจฟเจคเฉ เจ เจธเจคเฉเจฐ เจญเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Ich grรผรe alle Arten von Rรผstungen
เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจคเฉเจฏเฉฐ เฅฅเฉฏเฉงเฅฅ
Ich grรผรe alle Arten von Rรผstungen.91.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA.
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฃ เจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจเจฐเฉเจฌ เจจเจฟเจตเจพเจ เจจ เจฆเฉเจธเจฐ เจคเฉ เจธเฉ เฅฅ
Es gibt keine andere Stรผtze fรผr die Armen auรer Dir, der mich von einem Strohhalm zu einem Berg gemacht hat.
เจญเฉเจฒ เจเจฟเจฎเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจชเจจ เจญเฉเจฒเจจเจนเจพเจฐ เจเจนเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฎเฉ เจธเฉ เฅฅ
O Herr! Verzeihe mir meine Fehler, denn wer ist so ein Narr wie ich?
เจธเฉเจต เจเจฐเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฆเฉเจเฉเจ เจค เจฆเฉเจฐเจฌ เจญเจฐเฉ เจธเฉ เฅฅ
Diejenigen, die Dir gedient haben, in all ihren Hรคusern scheint Reichtum und Selbstvertrauen zu sein.
เจฏเจพ เจเจฒ เจฎเฉเจ เจธเจญ เจเจพเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจญเฉเจเจพเจจ เจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจญเจฐเฉเจธเฉ เฅฅเฉฏเฉจเฅฅ
In diesem Eisernen Zeitalter ist das hรถchste Vertrauen nur fรผr KAL, der das Schwert-Inkarnierte ist und mรคchtige Arme hat.92.
เจธเฉเฉฐเจญ เจจเจฟเจธเฉเฉฐเจญ เจธเฉ เจเฉเจ เจจเจฟเจธเจพเจเจฐ เจเจพเจนเจฟ เจเจฟเจจเฉเจ เจฌเจฟเจเฉ เจนเจจ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er, der Millionen von Dรคmonen wie Sumbh und Nisumbh in einem Augenblick vernichtet hat.
เจงเฉเจฎเจฐเจฒเฉเจเจจ เจเฉฐเจก เจ เจฎเฉเฉฐเจก เจธเฉ เจฎเจพเจนเจ เจธเฉ เจชเจฒ เจฌเฉเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der in einem Augenblick Dรคmonen wie Dhumarlochan, Chand, Mund und Mahishasura vernichtet hat.
เจเจพเจฎเจฐ เจธเฉ เจฐเจฃ เจเจฟเฉฑเจเจฐ เจธเฉ เจฐเจเจคเจฟเฉฑเจเจฐ เจธเฉ เจเจ เจฆเฉ เจเจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der die Dรคmonen wie Chamar, Ranchichchhar und Rakat Beej sofort niedergeschlagen und weit weggeworfen hat.
เจเจธเฉ เจธเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจชเจพเจ เจเจนเจพ เจชเจฐเจตเจพเจน เจฐเจนเฉ เจเจน เจฆเจพเจธ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉฉเฅฅ
Nachdem er einen solchen Herrn wie Dich erkannt hat, kรผmmert sich dieser Diener von Dir um niemanden sonst.93.
เจฎเฉเฉฐเจกเจนเฉ เจธเฉ เจฎเจงเฉ เจเฉเจเจญ เจธเฉ เจฎเฉเจฐ เจธเฉ เจ เจ เจธเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฆเจฒเฉ เจนเฉ เฅฅ
Er, der Millionen von Dรคmonen wie Mundakasura, Madhu, Kaitabh, Murs und Aghasura zerquetscht hat.
เจเจ เจเจฐเฉ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เจจ เจเจฟเจจเฉ เจฐเจฃ เจเฉเจ เจชเจฐเฉ เจชเจ เจฆเฉเจตเฉ เจจ เจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Und solche Helden, die im Kampf nie jemanden um Unterstรผtzung gebeten haben und nie auch nur zwei Fuร zurรผckgewichen sind.
เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเฉ เจจ เจฌเฉเจกเฉ เจจเจฟเจธเจพเจเจฐ เจชเจพเจตเจ เจฌเจพเจฃ เจฌเจนเฉ เจจ เจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Und solche Dรคmonen, die nicht einmal im Meer ertrinken konnten und keine Wirkung von den Feuerpfeilen auf sie hatten.
เจคเฉ เจ เจธเจฟ เจคเฉเจฐ เจฌเจฟเจฒเฉเจ เจ เจฒเฉเจ เจธเฉ เจฒเจพเจ เจเฉ เจเจพเจกเจฟ เจเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฏเฉชเฅฅ
Als sie Dein Schwert sahen und ihre Scham ablegten, flohen sie davon.94.
เจฐเจพเจตเจฃ เจธเฉ เจฎเจนเจฐเจพเจตเจฃ เจธเฉ เจเจเจเจพเจจเจนเฉ เจธเฉ เจชเจฒ เจฌเฉเจ เจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Du hast Krieger wie Ravana, Kumbhkarna und Ghatksura in einem Augenblick vernichtet.
เจฌเจพเจฐเจฟเจฆเจจเจพเจฆ เจ เจเฉฐเจชเจจ เจธเฉ เจเจ เจเฉฐเจ เจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจจ เจธเจฟเจ เจเจฎ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Und wie Meghnad, der selbst Yama im Krieg besiegen konnte.
เจเฉเฉฐเจญ เจ เจเฉเฉฐเจญ เจธเฉ เจเฉเจค เจธเจญเฉ เจเจ เจธเจพเจค เจนเฉเฉฐ เจธเจฟเฉฐเจง เจนเจฅเฉเจเจฐ เจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Und die Dรคmonen wie Kumbh und Akumbh, die alles eroberten und das Blut von ihren Waffen in sieben Meeren wuschen usw.
เจเฉ เจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจ เจเจเฉ เจฌเจฟเจเจเฉ เจธเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉซเฅฅ
All von ihnen starben durch das schreckliche Schwert des mรคchtigen KAL.95.
เจเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจพเจฒ เจคเฉ เจญเจพเจ เจเฉ เจฌเจพเจเฉเจ เจค เจคเฉ เจเจฟเจน เจเฉเฉฐเจ เจเจนเฉ เจญเจเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Wenn jemand versucht, vor KAL zu fliehen und zu entkommen, dann sage, in welche Richtung soll er fliehen?
เจเจเฉ เจนเฉเฉฐ เจเจพเจฒ เจงเจฐเฉ เจ เจธเจฟ เจเจพเจเจค เจเจพเจเจค เจนเฉ เจเจฟเจน เจคเฉ เจจเจธเจฟ เจ เจเจ เฅฅ
Wohin man auch geht, selbst dort wird man das gut sitzende donnernde Schwert von KAL wahrnehmen.
เจเจธเฉ เจจ เจเฉ เจเจฏเฉ เจเฉเจ เจธเฉ เจฆเจพเจต เจฐเฉ เจเจพเจนเจฟ เจเจชเจพเจต เจธเฉ เจเจพเจต เจฌเจเจเจ เฅฅ
Bis jetzt konnte niemand die Maรnahme nennen, die ergriffen werden kรถnnte, um sich vor dem Schlag von KAL zu retten.
เจเจพ เจคเฉ เจจ เจเฉเจเฉเจ เจฎเฉเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจนเจธเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจจ เจเจฟเจ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเจฟ เจเจเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฉฌเฅฅ
O tรถrichtes Gemรผt! Derjenige, dem Du auf keine Weise entkommen kannst, warum gehst Du nicht unter Seine Zuflucht.96.
เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจ เจฌเจฟเจธเจจ เจเจชเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจเฉเจเจฟเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจนเฉเจฎ เจญเจฒเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจงเจฟเจเจฏเฉ เฅฅ
Du hast Millionen von Krishnas, Vishnus, Ramas und Rahims meditiert.