Sri Dasam Granth Sahib โ Page 458 (german)
เจธเฉเจฐเฉเจจเจค เจเฉ เจธเจฐเจคเจพ เจคเจนเจพ เจเจฒเฉ เจฎเจนเจพ เจ เจฐเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Strom des Blutes floss dort in Flut und es erschien wie der Vaitarni-Strom aus Fleisch und Morgen.
เจฎเฉเจฆ เจฎเจพเจธ เจฎเจเจฟเจฏเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉเจคเจฐเฉเจจเฉ เจเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฉฆเฉญเฅฅ
Der Strom des Blutes floss dort in Flut und es erschien wie der Vaitarni-Strom aus Fleisch und Morgenrรถte.
เจเจฌเจฟเจคเฉ เฅฅ
KABIT
เจฎเจเจฟเจฏเฉ เจฐเจจ เจฆเจพเจฐเฉเจจ เจฆเจฟเจฒเจพเจตเจฐ เจฆเจฒเฉเจฒ เจเจพ เจธเจฟเจเจพเจจเจจ เจเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจฐเจจ เจญเฉเจฎเจฟ เจเจเจชเจเฉ เจธเฉ เฅฅ
Ein schrecklicher Krieg begann und Dilawar Khan, Dalel Khan usw. schlossen sich eilig dem Krieg an wie ein Falke.
เจนเจเฉ เจจ เจจเจฟเจชเจ เจเจเจชเจเฉ เจธเฉเจญเจเจจ เจนเฉเฉฐ เจเฉ เจเจจเจจ เจเฉ เจเจญเจพ เจคเจพ เจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจจเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจธเฉ เฅฅ
Diese vรถllig beharrlichen Krieger sind in der Zerstรถrung engagiert und ihre Herrlichkeit scheint den Augen zu gefallen.
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจธเฉฐเจญเจพเจฐ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจชเจพเจจเจฟ เจคเจพเจจเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจจ เจฌเจเฉ เจซเฉเจเฉ เจซเจเฉ เจธเฉ เฅฅ
Der Kรถnig, sein Schwert ergreifend,
เจเจนเฉเฉฐ เจฌเจพเจ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจฟเจฐเฉ เจเจ เจญเจพเจฐเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจญเฉเจช เจฎเจพเจจเฉ เจเจฐเฉ เจญเจ เจเจเฉ เจฌเจจ เจเจเฉ เจธเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฉฆเฉฎเฅฅ
Stolz vernichtete Elefanten, die Krieger wurden vom Kรถnig niedergestreckt wie Bรคume, die gefรคllt und in den Wald geworfen wurden.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเฉเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจคเจฌ เจเฉเจ เจเจนเจฟ เจ เจคเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจเฉเจช เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Kharg Singh ergriff dann das Schwert und steigerte seinen Zorn im Herzen.
เจธเฉเจจ เจฎเจฒเฉเจเจจ เจเฉ เจนเจจเฉ เจเจฎเจชเฉเจฐเจฟ เจฆเจ เจชเจ เจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฉฆเฉฏเฅฅ
Dann schickte Kharag Singh, sein Schwert ergreifend und seinen Zorn steigernd, die Armee der Mlecchas in das Reich des Yama.
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
SORTHA
เจฆเฉเจ เจเฉเจนเจจเฉ เจธเฉเจจ เจเจฌ เจฎเจฒเฉเจ เจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจนเจจเฉ เฅฅ
Als die beiden Sรถhne des Kรถnigs getรถtet wurden, tรถtete er die Mleccha-Armee.
เจ เจเจฐ เจธเฉเจญเจ เจเฉ เจเจจเจฟ เจเจฒเฉ เจจเจพเจฎ เจเจฌเจฟ เจฆเฉเจค เจเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉฆเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Bhima nahm seine Keule und Arjuna schnรผrte seinen Kรถcher um seine Taille und stรผrmte vorwรคrts.
เจญเฉเจฎ เจเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจญเฉเจฎ เจฒเฉเจ เจเจเฉเจงเฉ เจเจเจฟ เจธเฉ เจเจธเจฟ เจชเจพเจฐเจฅ เจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Yudhishtar trug seinen Bogen und seine Pfeile in den Hรคnden
เจฐเจพเจ เจเฉเจงเจฟเจธเจเจฐ เจฒเฉ เจงเจจเฉ เจนเจพเจฅเจฟ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจเฉเจฐเฉเจง เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅ
Kรถnig Yudhishtar trug seinen Bogen und seine Pfeile in den Hรคnden und steigerte seinen Zorn im Herzen.
เจญเฉเจฐเจพเจค เจฌเจฒเฉ เจฆเฉเจ เจธเจพเจฅ เจฒเฉเจ เจฆเจฒเฉ เจเฉเจคเจ เจธเฉฐเจ เจนเฉเจคเฉ เจธเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie kรคmpften wie Indra gegen Vratasura, entfesselt mit groรem Zorn.
เจเจธเฉ เจญเจฟเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจคเจฐเจพเจธเฉเจฐ เจธเจฟเจ เจฎเจเจตเจพ เจฐเจฟเจธเจฟ เจเฉ เจเจฟเจฎ เจเฉเจงเฉ เจฎเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉงเฅฅ
SORTHA
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
SORATHA
เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจช เจฌเจขเจพเจ เจธเฉเจญเจเจจ เจธเจญเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Den Geist mit Zorn erfรผllend, sprach Kharag Singh vor Krishna zu allen Kriegern.
เจเฉเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจธเจฎเฉเจนเจพเจ เจฌเจเจจ เจเจนเจค เจญเจฏเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจธเจฟเจ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉจเฅฅ
Rede von Kharag Singh an alle Krieger:
เจเฉเจเฉเจธ เจฌเจพเจ เจธเจญเจจ เจญเจเจจ เจธเฉ เฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
โSelbst wenn die Sonne im Westen aufgeht und der Ganges entgegen seinem Lauf flieรt
เจชเจธเจเจฟเจฎ เจธเฉเจฐ เจเฉเฉ เจเจฌเจนเฉ เจ เจฐเฉ เจเฉฐเจ เจฌเจนเฉ เจเจฒเจเฉ เจเฉเจ เจเจตเฉ เฅฅ
Selbst wenn es im Monat Jyeshth schneit und der Frรผhlingswind sengende Hitze spendet
เจเฉเจ เจเฉ เจฎเจพเจธ เจคเฉเจเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เจฌเจจ เจ เจเจฐ เจฌเจธเฉฐเจค เจธเจฎเฉเจฐ เจเจฐเจพเจตเฉ เฅฅ
Selbst wenn es im Monat Jyeshth schneit und der Frรผhlingswind sengende Hitze spendet
เจฒเฉเจ เจนเจฒเฉ เจงเจฐเฉเจ เจเฉ เจเจฒ เจเฉ เจฅเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฅเจฒ เจเฉ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เจเจฒ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
โSelbst wenn der stabile Polarstern sich bewegt und wenn sich das Wasser in eine Ebene verwandelt und die Ebene in Wasser und wenn der Berg Sumeru mit Flรผgeln fliegt, wird Kharag Singh niemals vom Schlachtfeld zurรผckweichen.
เจเฉฐเจเจจ เจเฉ เจจเจเฉ เจชเฉฐเจเจจ เจงเจพเจฐเจฟ เจเจกเฉ เจเฉเจเฉเจธ เจจ เจชเฉเจ เจฆเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉฉเฅฅ
Als er dies sagte und seinen Bogen ergriff, zerhackte er in freudiger Stimmung viele Krieger.
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจงเจจเฉ เจเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจฒเจนเจฟ เจเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเฉเจฐ เจเจเฉ เฅฅ
Einige Krieger stellten sich ihm zum Kampf entgegen, andere flohen, einige der Krieger fielen auf die Erde.
เจเจ เจงเจพเจ เจชเจฐเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเจ เจญเจพเจเจฟ เจเจ เจเจ เจธเฉเจฐ เจฒเจเฉ เฅฅ
Er warf viele Krieger zu Boden und angesichts eines solchen Schauspiels des Krieges zogen sich viele Krieger zurรผck.
เจฌเจฒเจฌเฉฐเจก เจเจจเฉ เจเจฟเจค เจชเฉ เจชเจเจเฉ เจญเจ เจเจธเฉ เจฆเจธเจพ เจฌเจนเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจนเจเฉ เฅฅ
Der Dichter sagt, dass die Krieger, die auf dem Schlachtfeld waren, zumindest eine Verletzung erlitten haben.
เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจคเจฟเจน เจเจนเจต เจฎเฉ เจธเฉ เจฐเจนเฉ เจเฉเจ เจฌเฉเจฐ เจซเจเฉ เจ เจซเจเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉชเฅฅ
Er lieร Arjunas Bogen fallen und auch Bhimas Keule.
เจงเจจเฉ เจชเจพเจฐเจฅ เจเฉ เจคเจฟเจน เจเจพเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจเจพเจเจฟ เจเฉ เจญเฉเจฎ เจเจฆเจพ เจ เจเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Das Schwert des Kรถnigs selbst wurde zerbrochen und es konnte nicht festgestellt werden, wo es fiel.
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเฉ เจเจฐเจตเจพเจฐ เจเจเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจพเจ เจชเจฐเฉ เจเจเฉ เจเจพเจจเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Das Schwert des Kรถnigs selbst wurde zerschmettert und es konnte nicht ermittelt werden, wohin es fiel.
เจญเฉเจฐเจพเจค เจฆเฉเจ เจ เจฐเฉ เจธเฉเจจ เจเจจเฉ เจ เจคเจฟ เจฐเฉเจธ เจญเจฐเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจชเจฐ เจงเจพเจ เฅฅ
Die unzรคhligen Pfeile von Arjuna und Bhima fielen auf den Kรถnig, der mit seinem laut tรถnenden Pfeilhagel die Kรถrper aller durchbohrte.
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฌเจพเจจ เจนเจจเฉ เจคเจฟเจน เจเจ เจคเจจ เจซเฉเจฐเจฟ เจฆเจ เจเจน เจเจฐเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉซเฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจธเฉเจจ เจ เจเฉเจนเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจค เจนเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจคเจฟเจจเจนเจฟ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Kรถnig tรถtete sofort eine groรe Division der feindlichen Armee und fiel dann in seinem Zorn, seine Waffen ergreifend, รผber den Feind her.
เจชเฉเจจเจฟ เจฐเจฟเจธเจฟ เจธเจฟเจ เจงเจพเจตเจค เจญเจฏเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉฌเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Er tรถtete einige Krieger mit anderen Waffen und einige, die sein Schwert in der Hand hielten,
เจเจ เจเจเจพเจ เจเจชเฉเจ เจนเจจเฉ เจเจ เจฒเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจเจฐเจตเจพเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er zerfetzte die Herzen einiger mit seinem Schwert und warf viele nieder, indem er sie an den Haaren packte.
เจเจเจจ เจเฉ เจเจฐ เจซเจพเจฐเจฟ เจเจเจพเจฐเจจ เจเฉเจธเจจ เจคเฉ เจเจนเจฟ เจเจ เจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er schleuderte einige in alle zehn Richtungen und einige starben nur vor Angst.
เจเจ เจเจฒเจพเจ เจฆเจ เจฆเจธเจนเฉเฉฐ เจฆเจฟเจธ เจเจ เจกเจฐเฉ เจฎเจฐ เจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er tรถtete die Fuรsoldaten und riss mit beiden Hรคnden die Stoรzรคhne der Elefanten aus.
เจชเฉเจฆเจฒเฉ เจเฉ เจฆเจฒเฉ เจฎเจพเจฐ เจฆเจฏเฉ เจฆเฉเจน เจนเจพเจฅเจจ เจนเจพเจฅเฉเจจ เจฆเจพเจค เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉญเฅฅ
Er tรถtete die Fuรsoldaten und riss mit beiden Hรคnden die Stoรzรคhne der Elefanten aus.
เจชเจพเจฐเจฅ เจเจจเจฟ เจเจฎเจพเจจ เจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเฉ เจเจ เจฌเจพเจจ เจฒเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Arjuna ergriff seinen Bogen und schoss einen Pfeil auf den Kรถnig, dessen Schlag den Stolz des Kรถnigs zerstรถrte und er extreme Qualen erlitt.
เจฒเจพเจเจค เจนเฉ เจ เจตเจธเจพเจจ เจเฉเจฎเจพเจจ เจเจฏเฉ เจเฉเจเฉเจธ เจฎเจนเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als er sein Schwert erhob, wich der Stolz und Kharges erlitt groรe Qual.
เจชเจเจฐเจ เจชเฉเจ เจเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟเจเจฟเจ เจฌเจฒ เจเฉเจฐ เจจเจฐเฉเจธ เจธเฉ เจเจธ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als er die Tapferkeit Arjunas sah, freute sich das Herz des Kรถnigs und er sagte hรถrbar: โGlรผckwunsch den Eltern von Arjuna, die ihn geboren haben.โ
เจงเฉฐเจจ เจชเจฟเจคเจพ เจงเฉฐเจจ เจตเฉ เจเจจเจจเฉ เจเฉ เจงเจจเฉฐเจเฉ เจจเจพเจฎ เจเจฟเจจเฉ เจธเฉเจค เจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฉงเฉฎเฅฅ
Rede von Kharag Singh an Arjuna:
เจเฉเจเฉเจธ เจฌเจพเจ เจชเจพเจฐเจฅ เจธเฉ เฅฅ
Die Rede von Kharg Singh an Arjuna: