Sri Dasam Granth Sahib โ Page 44 (german)
เจคเจจ เจธเจพเจตเจฐเฉ เจฐเจพเจตเจฐเฉเจ เฉฐ เจนเฉเจฒเจธเฉฐ เฅฅ
Auf die gleiche Weise leuchtet Dein dunkler Kรถrper.
เจฐเจฆ เจชเฉฐเจเจค เจฆเจพเจฎเจจเฉเจ เฉฐ เจฆเจฎเจเฉฐ เฅฅ
Die Kette Deiner Zรคhne glitzert wie Blitzlicht.
เจเจ เจเฉเฉฐเจเจฐ เจเฉฐเจ เจธเฉเจฐเฉฐ เจเจฎเจเฉฐ เฅฅเฉซเฉฎเฅฅ
Die Melodie der kleinen Glocken und Gongschlรคge ist wie das Donnern der Wolken. 58.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRAYAAT STANZA
เจเจเจพ เจธเจพเจตเจฃเฉฐ เจเจพเจฃ เจธเจฟเจเจฎเฉฐ เจธเฉเจนเจพเจฏเฉฐ เฅฅ
Deine Schรถnheit erscheint elegant wie die dunklen Wolken des Monats Sawan.
เจฎเจฃเฉ เจจเฉเจฒ เจจเจเจฏเฉฐ เจฒเจเฉฐ เจธเฉเจธ เจจเฉเจฏเจพเจฏเฉฐ เฅฅ
Dein wunderschรถne Gestalt erblickend, hat der Berg aus blauen Edelsteinen seinen Kopf geneigt.
เจฎเจนเจพ เจธเฉเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเจฟเจเจฎเฉฐ เจฎเจนเจพเจ เจ เจญเจฟเจฐเจพเจฎเฉฐ เฅฅ
Die schรถnste schwarze Farbe fasziniert den Geist zutiefst.
เจฎเจนเจพเจ เจฐเฉเจช เจฐเฉเจชเฉฐ เจฎเจนเจพเจ เจเจพเจฎ เจเจพเจฎเฉฐ เฅฅเฉซเฉฏเฅฅ
Du bist der Schรถnste der Schรถnen und der Leidenschaftlichste der Leidenschaftlichen. 59.
เจซเจฟเจฐเฉ เจเจเฉเจฐ เจเจเจฆเจนเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเฉเจ เฉฐ เจฎเจงเจฟเจเจฃเฉฐ เฅฅ
Die Ordnung von KAL ist in allen vierzehn Welten verbreitet.
เจเจธเฉ เจเฉเจจ เจฌเฉเจฏเฉฐ เจซเจฟเจฐเฉ เจเจเจธเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Wer ist der andere, der es wagt, Seiner Ordnung zu widerstehen?
เจเจนเฉ เจเฉเฉฐเจ เจเฉเจจเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจญเจพเจ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Sag mir, in welche Richtung kannst du fliehen und sicher bleiben?
เจธเจญเฉฐ เจธเฉเจธ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจธเฉเจฐเฉ เจเจพเจฒ เจจเจพเจเฉ เฅฅเฉฌเฉฆเฅฅ
Denn KAL tanzt รผber den Kรถpfen aller. 60.
เจเจฐเฉ เจเฉเจ เจเฉเจ เจงเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจเจเฉฐ เฅฅ
Man mag Millionen von Festungen errichten und unter ihrem Schutz verweilen.
เจฌเจเฉเจเฉ เจจ เจเจฟเจเจนเฉเฉฐ เจเจฐเฉ เจเจพเจฒ เจเฉเจเฉฐ เฅฅ
Selbst dann wird man im Falle eines Schlages von KAL in keiner Weise gerettet werden.
เจฒเจฟเจเฉฐ เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจชเฉเฉเจนเฉฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเฉเจเฉฐ เฅฅ
Man mag viele Yantras schreiben und Millionen von Mantras rezitieren.
เจฌเจฟเจจเจพ เจธเจฐเจจ เจคเจพเจ เจเฉ เจจเจนเฉ เจเจฐ เจเจเฉฐ เฅฅเฉฌเฉงเฅฅ
Selbst dann kann man nicht gerettet werden. Kein anderer Schutz kann einen ohne Seine Zuflucht retten. 61.
เจฒเจฟเจเฉฐ เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจฅเจพเจเฉ เจชเฉเฉเจนเฉฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Schreiber von Yantras sind ermรผdet und die Rezitatoren von Mantras haben sich geschlagen gegeben.
เจเจฐเฉ เจเจพเจฒ เจคเฉ เจ เฉฐเจค เจฒเฉ เจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Aber letztendlich sind sie alle von KAL vernichtet worden.
เจเจฟเจคเจฟเจ เจคเฉฐเจคเฉเจฐ เจธเจพเจงเฉ เจเฉ เจเจจเจฎเฉฐ เจฌเจฟเจคเจพเจเจ เฅฅ
Viele Tantras wurden gezรคhmt und in solchen Bestrebungen hat man seine Geburt verschwendet.
เจญเจ เจซเฉเจเจเฉฐ เจเจพเจ เจเจเฉ เจจ เจเจเจ เฅฅเฉฌเฉจเฅฅ
Alles ist nutzlos geworden und nichts hat sich als nรผtzlich erwiesen. 62.
เจเจฟเจคเฉ เจจเจพเจธ เจฎเฉเฉฐเจฆเฉ เจญเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Viele sind Brahmacharis geworden und haben ihre Nasenlรถcher verschlossen (in ihrem Kontemplationsprozess).
เจเจฟเจคเฉ เจเฉฐเจ เจเฉฐเจ เฉ เจเจเจพ เจธเฉเจธ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Viele haben Kanthi (Halskette) um ihren Hals getragen und ihr Haar auf dem Kopf zu Zรถpfen geflochten.
เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐ เจเจพเจจเฉฐ เจเฉเจเฉเจธเฉฐ เจเจนเจพเจฏเฉฐ เฅฅ
Viele haben ihre Ohren durchbohren lassen und andere dazu gebracht, sie als groรe Yogis zu bezeichnen.
เจธเจญเฉ เจซเฉเจเจเฉฐ เจงเจฐเจฎ เจเจพเจฎเฉฐ เจจ เจเจฏเฉฐ เฅฅเฉฌเฉฉเฅฅ
All diese religiรถsen รbungen waren nutzlos und keine von ihnen wurde nรผtzlich. 63.
เจฎเจงเฉ เจเฉเจเจญเฉฐ เจฐเจพเจเจธเฉเจธเฉฐ เจฌเจฒเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Es gab mรคchtige Dรคmonenkรถnige wie Madhu und Kaitabh.
เจธเจฎเฉ เจเจชเจจเฉ เจเจพเจฒ เจคเฉเจ เจฆเจฒเฉเจ เฉฐ เฅฅ
KAL zerquetschte sie zu ihrer Zeit.
เจญเจ เจธเฉเฉฐเจญ เจจเฉเจธเฉเฉฐเจญ เจธเฉเจฐเฉเจฃเฉฐเจค เจฌเฉเจเฉฐ เฅฅ
Dann gab es Sumbah,
เจคเฉเจ เจเจพเจฒ เจเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจเฉฐ เจชเฉเจฐเฉเจเฉฐ เฅฅเฉฌเฉชเฅฅ
Nisumbh und Sranavat Beef. Auch sie wurden von KAL in Stรผcke gehackt. 64.
เจฌเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเฉเจ เฉฐ เจฎเจพเจจเจงเจพเจคเจพ เจฎเจนเฉเจชเฉฐ เฅฅ
Der mรคchtige Kรถnig Prithu und der groรe Herrscher wie Mandhata.
เจเจฟเจจเฉ เจฐเจฅ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจพเจค เจฆเฉเจชเฉฐ เฅฅ
Der die sieben Kontinente mit seinem Wagenrad abgegrenzt hatte.
เจญเฉเจเฉฐ เจญเฉเจฎ เจญเจฐเจฅเฉฐ เจเจเฉฐ เจเฉเจคเจฟ เจกเฉฐเจกเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Kรถnig Bhim und Bharat, die die Welt mit Waffengewalt erobert und unter ihre Kontrolle gebracht hatten.
เจคเจฟเจจเฉ เจ เฉฐเจค เจเฉ เจ เฉฐเจค เจเฉ เจเจพเจฒ เจเฉฐเจกเฉเจฏเฉฐ เฅฅเฉฌเฉซเฅฅ
Sie alle wurden von KAL vernichtet, als sie sich ihrem Ende nรคherten. 65.
เจเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจช เจฆเฉเจชเฉฐ เจฆเฉเจนเจพเจ เจซเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Er, der die furchterregende Herrschaft Seines Namens geschaffen hat.
เจญเฉเจเจพ เจฆเฉฐเจก เจฆเฉ เจเฉเจฃเจฟ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉฐ เจเจฟเจจเจพเจ เฅฅ
Er, der die Erde mit stabรคhnlichen Armen von den Kshatriyas entrissen hatte.
เจเจฐเฉ เจเฉฑเจ เจเฉเจเฉฐ เจเจธเฉฐ เจ เจจเฉเจ เจฒเฉเจคเฉ เฅฅ
Er, der Millionen von Yajnas (Opfern) vollbracht und vielfรคltige Anerkennung erworben hatte.
เจตเจนเฉ เจฌเฉเจฐ เจฌเฉฐเจเฉ เจฌเจฒเฉ เจเจพเจฒ เจเฉเจคเฉ เฅฅเฉฌเฉฌเฅฅ
Selbst dieser gewinnende Krieger (Parasuram) wurde von KAL besiegt. 66.
เจเจ เจเฉเจ เจฒเฉเจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจฐเจ เจขเจพเจนเฉ เฅฅ
Diejenigen, die Millionen von Festungen erobert und niedergerissen hatten.
เจเจฟเจคเฉ เจธเฉเจฐเจฌเฉเจฐเจพเจจ เจเฉ เจธเฉเจจ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
Diejenigen, die die Streitkrรคfte zahlloser Krieger niedergetrampelt hatten.
เจเจ เจเฉฐเจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉ เจธเจพเจเฉ เจชเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die viele Kriege, Ereignisse und Streitigkeiten gefรผhrt hatten.
เจตเจนเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเฉเจเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจเจพเจฒ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฉญเฅฅ
Ich habe gesehen, wie sie von KAL unterworfen und getรถtet wurden. 67.
เจเจฟเจจเฉ เจชเจพเจคเจธเจพเจนเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Diejenigen, die Millionen von Zeitaltern lang geherrscht hatten.
เจฐเจธเฉฐ เจเจจ เจฐเฉฑเจธเฉฐ เจญเจฒเฉ เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเฉเจเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Und die Freuden und lasterhaften Geschmรคcker gut genossen hatten.
เจตเจนเฉ เจ เฉฐเจค เจเฉ เจชเจพเจต เจจเจพเจเฉ เจชเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie waren letztendlich mit nackten Fรผรen gegangen. Ich habe gesehen, wie sie unterworfen wurden.
เจเจฟเจฐเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเฉเจเฉ เจนเจ เฉ เจเจพเจฒ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฉฎเฅฅ
Gefallen und getรถtet von dem hartnรคckigen KAL. 68.
เจเจฟเจจเฉ เจเฉฐเจกเฉเจ เฉฐ เจฆเฉฐเจก เจงเจพเจฐเฉฐ เจ เจชเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Er, der viele Kรถnige vernichtet hatte.
เจเจฐเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจธเฉเจฐ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉฐ เฅฅ
Er, der Mond und Sonne zu Dienern an seinem Tor gemacht hatte.
เจเจฟเจจเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเฉ เจเฉเจค เจเฉ เจเฉเจก เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er (als Ravana) hatte den Gott Indra im Krieg besiegt.
เจตเจนเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเฉเจเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจเจพเจฒ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฉฏเฅฅ
Und ihn spรคter freigelassen. Ich habe gesehen, wie (er und Meghnad) von KAL unterworfen, gefallen und getรถtet wurden. 69.