Sri Dasam Granth Sahib โ Page 439 (german)
เจฏเฉ เจเฉเจเฉเจธ เจฐเจนเจฟเจ เจฅเจฟเจฐเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฟเจฎ เจชเจเจจ เจฒเจเฉ เจจ เจนเจฒเฉ เจเจจเจเจพเจเจฒเฉ เฅฅ
Kharag Singh blieb standhaft, wie der Berg Sumeru, der vom Wind nicht bewegt wird.
เจคเจพ เจชเฉ เจฌเจธเจพเจตเจคเฉ เจนเฉ เจจ เจเจเฉ เจธเจฌ เจนเฉ เจเจฆเฉ เจฌเฉเจฐเจจ เจเฉ เจเจเจฟ เจเจฏเฉ เจฌเจฒเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฉจเฅฅ
Er wurde nicht beeinflusst, doch die Kraft der Yadavas begann zu schwinden.1422.
เจเฉเจช เจเฉเจฏเฉ เจงเจจเฉ เจฒเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจเฉเจ เจญเฉเจชเจจ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจธเฉเจจ เจนเจจเฉ เจนเฉ เฅฅ
In seinem Zorn nahm Kharag Singh sein Schwert und vernichtete eine groรe Armee beider Kรถnige.
เจฌเจพเจ เจเจจเฉ เจฐเจฅเจชเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจ เจจเฉ เจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจค เจเจจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Er zerstรถrte viele Pferde und Streitwagen; seine Taten sind unzรคhlbar.
เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจฎเจจ เจฎเฉ เจฒเจ เจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Dann, indem er die Schรถnheit des Herrn in seinem Herzen betrachtete, sprach der Dichter Shyam mit seinem Mund.
เจเฉเจง เจเฉ เจ เจเจฐ เจจ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉ เจฐเจธ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจฒ เจเฉ เจ เจเจฐ เจฌเจจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฉฉเฅฅ
Der Schlachtplatz schien nicht wie ein Schlachtfeld, sondern wie ein Ort fรผr den Tanz von Rudra (Shiva).1423.
เจฒเฉ เจงเจจเฉ เจฌเจพเจจ เจงเจธเจฟเจ เจฐเจจ เจฎเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจเฉเจช เจฌเจขเจฟเจ เฅฅ
Mit Schwert und Pfeil stรผrzte er sich in die Schlacht, sein Zorn wuchs immens.
เจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฆเจฒ เจฌเฉเจฐเจจ เจเฉ เจธเจฌ เจนเฉ เจฐเจฟเจธ เจคเฉเจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจ เจกเจขเจฟเจ เฅฅ
Die gegnerische Armee wurde von seinem glรผhenden Zorn verzehrt.
เจ เจฐเจฟ เจธเฉเจจ เจเฉ เจจเจพเจธ เจเฉเจ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจเจธเฉ เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจชเจขเจฟเจ เฅฅ
Der Dichter Shyam las die Lobpreisung der Schรถnheit, die den Feind Sena in einem Augenblick vernichtete.
เจคเจฎ เจเจฟเจ เจกเจฐ เจเฉ เจ เจฐเจฟ เจญเจพเจเจฟ เจเจ เจเจน เจธเฉเจฐ เจจเจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจธเฉเจฐ เจเจขเจฟเจ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฉชเฅฅ
Wie die Dunkelheit vor der Sonne flohen die Feinde in Angst; dieser Held ist wie die Sonne selbst.1424.
เจเฉเจชเจฟ เจเจเจพเจเฉ เจธเจฟเฉฐเจ เจคเจฌเฉ เจ เจธเจฟ เจคเฉเจเจจ เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Zornig ergriff Jharajhar Singh sein scharfes Schwert und schlug zu.
เจญเฉเจช เจเจฟเจจเจพเจ เจฒเฉเจฏเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจฌเจฐ เจเฉ เจ เจฐเจฟ เจเฉ เจคเจจ เจเจชเจฐเจฟ เจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Schlag wurde ihm aus der Hand gerissen, bevor er Kharag Singh treffen konnte.
เจฒเจพเจเจค เจนเฉ เจเจเจฟ เจฎเฉเฉฐเจก เจเจฟเจฐเจฟเจ เจงเจฐเจฟ เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจญเจพเจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Mit diesem Schwert schlug er auf den Kรถrper des Feindes, und sein Kopf fiel zu Boden.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจเจธเฉเจตเจฐ เจเฉเจช เจญเจฏเฉ เจธเจฟเจฐ เจชเฉเจค เจเฉ เจเจพเจเจฟ เจเฉเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฉซเฅฅ
Es schien, als hรคtte Shiva in seinem Zorn den Kopf des Sohnes abgeschlagen.1425.
เจฌเฉเจฐ เจนเจจเจฟเจ เจเจฌ เจนเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจคเจฌ เจฆเฉเจธเจฐ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจช เจเจฏเฉ เฅฅ
Als dieser Held im Kampf fiel, entbrannte im Herzen des zweiten (Jujhan Singh) Zorn.
เจธเฉ เจงเจตเจพเจ เจเฉ เจธเฉเจฏเฉฐเจฆเจจ เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจเจฐ เจเจฏเฉ เจ เจธเจฟ เจคเฉเจเจจ เจชเจพเจจเจฟ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Er lieร seinen Streitwagen dorthin fahren und ergriff sein scharfes Schwert.
เจคเจฌ เจญเฉเจช เจธเจฐเจพเจธเจจเฉ เจฌเจพเจจ เจฒเจฏเฉ เจ เจฐเจฟ เจเฉ เจ เจธเจฟ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจพเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เฅฅ
Dann nahm der Kรถnig seinen Bogen und seine Pfeile und schlug dem Feind die Hand ab.
เจฎเจพเจจเฉ เจเฉเจน เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจงเจพเจเจ เจนเฉเจคเฉ เจเจฎเฉ เจเฉเจญ เจเจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจธ เจญเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฉฌเฅฅ
Er schien wie der Tod, der gierig seine Zunge herausstreckt, doch da seine Zunge abgeschnitten war, waren seine Hoffnungen auf Genuss zunichte.1426.
เจเจฌเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ
Worte des Dichters:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจฌ เจนเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจ เจธเจฟ เจเจพเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เจญเจ เจเฉเจ เจญเจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจคเฉ เจธเจญ เจงเจพเจ เฅฅ
Als er die Hand des Kriegers mit seinem Schwert abschlug, stรผrzten sich alle anderen Krieger auf ihn.
เจเจฏเฉเจง เจฒเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจค เจฌเจฟเจเฉ เจ เจคเจฟ เจเฉเจชเฉ เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Sie ergriffen ihre Waffen und ihr Zorn wuchs in ihren Herzen.
เจฌเฉเจฐ เจฌเจจเฉเจค เจฌเจจเฉ เจธเจฟเจเจฐเฉ เจคเจฟเจฎ เจเฉ เจเฉเจจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจฌเฉเจธเจฐ เจเจพเจ เฅฅ
Der Dichter Shyam sang die Tugenden aller tapferen Krieger, die sich erhoben hatten.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจญเฉเจช เจธเฉเจ เฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจงเฉ เจฐเจเจฟเจ เจญเจ เจเจจ เจฌเจกเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฉญเฅฅ
Sie versammelten sich wie Kรถnige bei einem Swayamvara-Fest, und der Dichter lobt ihre Tapferkeit.1427.