Sri Dasam Granth Sahib โ Page 420 (german)
เจธเฉเจ เจฌเจเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจฌเจฒ เจฌเฉเจฐ เจเฉเจ เจญเจเจฟ เจเจชเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฌเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Nur jener Krieger blieb sicher, der floh, um sich selbst zu retten.
เจ เจเจฐเจจ เจเฉ เจธเฉ เจเจนเจพ เจเจจเจคเฉ เจเฉ เจฌเจกเฉ เจญเจ เจเฉเจตเจค เจเจพเจจ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉฉเฅฅ
Was war die Zahl der anderen? Selbst die groรen Krieger konnten diesen Ort nicht lebend verlassen.1223.
เจฎเฉเจธเจฒ เจ เจเจฐ เจฒเจ เจฎเฉเจธเจฒเฉ เจเฉเจฟ เจธเฉเจฏเฉฐเจฆเจจ เจชเฉ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
(leer)
เจเจตเจค เจนเฉ เจฌเจฒ เจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจเฉ เจเฉเจงเฉ เจฎเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Balram bestieg seinen Streitwagen und kam mit der anderen Keule wieder, und bei seiner Ankunft begann er, Krieg von vier Arten mit dem Kรถnig zu fรผhren.
เจ เจเจฐ เจเจฟเจคเฉ เจญเจ เจ เจพเจขเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฐเจฟเจธ เจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจคเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er sagte, in groรem Zorn, zu all den anderen verbliebenen Kriegern: โLasst ihn nicht lebend entkommen.
เจเจพเจจเจฟ เจจ เจฆเฉเจนเฉ เจ เจฐเฉ เจ เจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเจฒเฉ เจเฉเจชเฉ เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉชเฅฅ
Als sie diese Worte hรถrten, wurden auch die Streitkrรคfte Krishnas wรผtend.1224.
เจเจธเฉ เจนเจฒเจพเจฏเฉเจง เจเฉเจชเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจฌ เจเจพเจฆเจต เจฌเฉเจฐ เจธเจฌเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจงเจพเจ เฅฅ
Als Balram seinen Zorn auf diese Weise zeigte, stรผrzten sich alle Krieger der Yadava auf den Feind; wer auch immer ihnen nun in den Weg kam, konnte nicht lebend zurรผckkehren.
เจเฉ เจเจน เจธเจพเจฎเฉเจนเฉ เจเจ เจ เจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจตเจค เจเจพเจจเจฟ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Alle, die dort standen,
เจ เจเจฐ เจเจฟเจคเฉ เจคเจน เจ เจพเจขเฉ เจนเฉเจคเฉ เจ เจธเจฟ เจฒเฉ เจฌเจฐเจเฉ เจชเจฐเจธเฉ เจเจนเจฟ เจเจ เฅฅ
Sie begannen, mit ihren รxten und Lanzen vorzurรผcken
เจคเฉเจ เจญเจฟเจฐเฉ เจเฉเจ เจฒเจพเจ เจญเจฐเฉ เจ เจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจฐ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจเจพเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉซเฅฅ
Unter Berรผcksichtigung ihrer Ehre und ihres Brauchs schlugen sie mit voller Kraft auf den Feind ein.1225.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจ เจฎเจฟเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจ เจคเจฟ เจเฉเจช เจนเฉเจตเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจเจฒเจพเจ เจฌเจพเจจ เฅฅ
(leer)
เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจจเจพ เจคเจฎ เจเจฟเจ เจญเจเฉ เจธเจฐ เจฎเจพเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจญเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉฌเฅฅ
Als Amit Singh in groรer Wut unzรคhlige Pfeile abschoss, floh die feindliche Armee wie die Dunkelheit, die vor der Sonne verwirrt davonlรคuft.1226.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจพเจค เจญเจเฉ เจเจฆเจตเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฟเจคเจจเจพ เจฐเจจ เจฎเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(leer)
เจเจคเฉเจฐเจจเจฟ เจเฉ เจเฉเจฒ เจฎเฉ เจเจชเจเฉ เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจชเจฐเจพเจตเจค เจนเฉ เจฌเจฒเฉ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Balram sagte zur fliehenden Armee der Yadava: โO Krieger, geboren in den Klans der Kshatriyas! Warum rennt ihr weg?
เจเจฏเฉเจง เจเจพเจกเจค เจนเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจกเจฐเฉ เจฎเจพเจจเจฟ เจเจจเฉ เจฌเจฟเจจ เจนเฉ เจ เจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
โIhr lasst eure Waffen fallen, ohne den Feind zu tรถten.
เจคเฉเจฐเจพเจธ เจเจฐเฉ เจจ เจเจเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจเจฌ เจฒเจ เจคเจจ เจฎเฉ เจฅเจฟเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉญเฅฅ
Ihr solltet keine Angst vor dem Krieg haben, solange ich am Leben bin.โ1227.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเฉเจช เจ เจฏเฉเจงเจจ เจฎเฉ เจนเจฒเฉ เจธเฉเจญเจเจจเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจชเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
(leer)
เจ เจฎเจฟเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฒเฉเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจฎเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉฎเฅฅ
Balram sagte, die Krieger streichelnd: โTรถtet Amit Singh, indem ihr ihn umzingelt.โ1228.
เจเจฌเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ
Rede des Dichters:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจเจธ เจชเจพเจ เจคเจฌเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐ เจเจฎเฉเฉฐ เจฒเจฒเจเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เฅฅ
(leer)
เจ เจคเจฟ เจเฉเจช เจญเจฐเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจ เจฎเจฟเจเฉเจธ เจเฉ เจธเจพเจฎเฉเจนเฉ เจเจ เจ เจฐเฉ เฅฅ
Nachdem sie Balrams Befehl erhalten hatten, fiel seine Armee aus allen vier Richtungen auf den Feind und forderte ihn heraus, voller Wut vor Amit Singh Widerstand leistend.
เจฌเจนเฉ เจเฉเจงเฉ เจ เจฏเฉเจงเจจ เจฌเฉเจ เจญเจฏเฉ เจเจฌ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจจเจนเฉ เจจเฉเจเฉ เจกเจฐเฉ เฅฅ
Es gab schreckliche Kรคmpfe auf dem Schlachtfeld, aber die Armee fรผrchtete sich nicht im Geringsten.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเฉเจฐ เจธเจฐเจพเจธเจจเจฟ เจฒเฉ เจเจฐ เจฌเจพเจจ เจเจจเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจคเจจเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉจเฉฏเฅฅ
Kรถnig Amit Singh nahm seinen Bogen in die Hand, tรถtete viele Krieger der Armee und machte die Armee hilflos.1229.
เจเจพเจเจฟ เจเจฐเฉ เจฐเจฅ เจเจพเจเจฟ เจฆเจ เจฌเจนเฉ เจฌเฉเจฐ เจนเจจเฉ เจ เจคเจฟ เจฌเจพเจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Elefanten, Streitwagen, Krieger und Pferde wurden getรถtet und zerstรถrt.
เจเจพเจเจฒ เจเฉเจฎเจค เจนเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจเจฟเจคเจจเฉ เจธเจฟเจฐ เจญเฉเจฎเจฟ เจชเจฐเฉ เจงเจฐ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Viele verwundete Krieger irren umher, und viele riesige Kรถrper liegen auf der Erde.
เจเฉเจตเจค เจเฉ เจคเฉเจ เจเจฏเฉเจง เจฒเฉ เจจ เจกเจฐเฉ เจ เจฐเจฟ เจเจชเจฐเจฟ เจเจพเจ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die am Leben sind, nehmen ihre Waffen in die Hand und schlagen furchtlos auf den Feind ein.
เจคเจ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจคเจจ เจเจนเจต เจฎเฉ เจ เจธเจฟ เจฒเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉฐเจกเจจ เจเฉฐเจก เจเฉ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉฉเฉฆเฅฅ
Der Kรถnig Amit Singh hat die Kรถrper solcher Krieger mit seinem Schwert in Stรผcke gehackt.1230.
เจเฉเจง เจฌเจฟเจเฉ เจ เจคเจฟ เจคเฉเจฐ เจฒเจเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจจ เจเฉ เจคเจจ เจธเฉเจฐเฉเจฃเจค เจญเฉเจจเฉ เฅฅ
Durch den Einschlag von Pfeilen sind die Kรถrper vieler Krieger mit Blut getrรคnkt.
เจเจพเจเจฐ เจญเจพเจ เจเจ เจฐเจจ เจคเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจกเจฐ เจธเจฟเจ เจเจฟเจน เจเจพเจค เจชเจธเฉเจจเฉ เฅฅ
Die Feiglinge haben geschwitzt und sind vom Schlachtfeld geflohen.
เจญเฉเจค เจชเจฟเจธเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจฟเจฒเจเจพเจฐ เจซเจฟเจฐเฉ เจฐเจจ เจเฉเจเจฟเจจ เจเจชเจฐ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Die Geister und Dรคmonen rennen schreiend umher und die Yoginis haben die Schalen in ihren Hรคnden genommen, Shiva irrt ebenfalls dort mit seinen Ganen umher und die dort Liegenden sind zur Hรคlfte reduziert, weil ihr Fleisch gefressen wird.
เจเจจเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟเจ เจคเจน เจธเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เจธเฉ เจเจงเฉเจ เจ เฉฐเจ เจธเจฟเจตเจพ เจคเจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉฉเฉงเฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
(leer)
เจฎเฉเจฐเจเจพ เจคเฉ เจชเจพเจเฉ เจเจฐเฉ เจคเฉเจจเจฟ เจญเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจค เฅฅ
Krishna erlangte nach etwa drei Gharis (kurzer Zeitraum) des Bewusstseinsverlustes wieder das Bewusstsein und lieร seinen Streitwagen von Daruk fahren, um zum Schlachtfeld zurรผckzukehren.1232.
เจฆเจพเจฐเฉเจ เจธเฉ เจเจนเจฟเจ เจนเจพเจเจฟ เจฐเจฅเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจเจ เจเจน เจเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉฉเฉจเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Als die Krieger des Yadava-Klans Krishna zu ihrer Hilfe kommen sahen,
เจเจพเจจเฉ เจธเจนเจพเจ เจญเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจเจฆเฉ เจฌเฉฐเจธเจจเจฟ เจเฉเจช เจเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Zorn erwachte in ihnen, sie rannten, um gegen Amit Singh zu kรคmpfen, und keiner von ihnen floh vom Schlachtfeld.
เจ เจฎเจฟเจเฉเจธ เจธเฉ เจงเจพเจ เจ เจฐเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจคเจฟเจน เจเฉเจงเจจ เจธเฉ เจจเจนเฉ เจเจ เจญเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
(leer)
เจเจนเจฟ เจฌเจพเจจ เจเจฎเจพเจจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเจฆเจพ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฆเจฒเฉ เจเจนเจต เจเฉ เจเจฎเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Die Streitkrรคfte stรผrmten vorwรคrts, nahmen ihre Schwerter, Bรถgen, Pfeile, Keulen usw. Die mit Blut gefรผllten Krieger glรคnzten wie ein Haufen Stroh, der in einem Feuer brennt.1233.
เจฌเจนเฉ เจธเฉเจฐเจเจจ เจชเจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจเฉ เจฎเจจเฉ เจเจเจฟ เจฒเจเฉ เจเจจ เจธเจพเจฒ เจฆเจเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉฉเฉฉเฅฅ
Die Krieger fรผhrten den Krieg in Wut und nahmen ihre Waffen.
เจฌเจฟเจฌเจฟเจงเจพเจฏเฉเจง เจฒเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจงเฉ เจเฉเจ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจญเจ เจเฉเจช เจญเจฐเฉ เฅฅ
Alle riefen โTรถtet, tรถtetโ und fรผrchteten sich nicht im Geringsten.
เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจฎเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เจฒเจเจฟ เจเฉ เจฐเจจ เจเจ เจจเจนเฉ เจจเฉเจเฉ เจกเจฐเฉ เฅฅ
Der Dichter Ram sagt wieder, dass Krishna zahlreichen Kriegern widerstand.
เจชเฉเจจเจฟ เจฏเจพ เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจ เจเจฌเจฟ เจฐเจพเจฎเฉ เจเจนเฉ เจเจฆเฉเจฌเฉเจฐ เจเจจเฉ เจ เจฐเจฟ เจธเจพเจฅ เจ เจฐเฉ เฅฅ
Auf der anderen Seite zerstรผckelte Kรถnig Amit Singh gleichzeitig die Kรถrper von zwei Kriegern in vier Teile.1234.
เจฐเจฟเจธเจฟ เจญเฉเจช เจคเจฌเฉ เจฌเจฒ เจเฉ เจ เจธเจฟ เจฒเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจเฉ เจคเจจ เจฆเฉเจตเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจฐ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉจเฉฉเฉชเฅฅ
Als sie diesen schrecklichen Krieg sahen, flohen die Krieger, die zum Kรคmpfen kamen, vom Schlachtfeld.
เจเจธเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจเฉ เจเฉเจ เจเฉเจตเจค เจฅเฉ เจคเจเจฟ เจเฉเจงเฉ เจชเจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
Als sie diesen schrecklichen Krieg sahen, flohen jene Krieger, die zum Kรคmpfen gekommen waren, und rannten vom Schlachtfeld davon.