Sri Dasam Granth Sahib โ Page 42 (german)
เจเจฟเจคเฉ เจเจฒเฉเจ เจ เฉฐเจฌเฉเจ เจเฉเจธ เจนเฉเจตเฉเจนเฉเจ เฅฅ
Alle Propheten, Heiligen und Einsiedler, die je existierten,
เจธเจญเฉ เจเจพเจฒ เจเฉ เจ เฉฐเจค เจฆเจพเฉเจพ เจคเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
wurden letztendlich vom Mahlstein des KAL zermahlen! 29
เจเจฟเจคเฉ เจฎเจพเจจเจงเจพเจคเจพเจฆเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉเจนเจพเจ เฅฅ
Alle glorreichen Kรถnige wie Mandhata waren gebunden,
เจธเจญเฉ เจฌเจพเจเจง เจเฉ เจเจพเจฒ เจเฉเจฒเฉ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
und in die Schlinge des KAL geworfen!
เจเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจคเจพ เจเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เจเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Naam des Herrn erinnert haben, sind gerettet,
เจฌเจฟเจจเจพ เจธเจพเจฎ เจคเจพ เจเฉ เจฒเจเฉ เจเฉเจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Ohne Seine Zuflucht zu suchen, sind Millionen als von KAL getรถtet betrachtet worden! 30
เจฐเจธเจพเจตเจฒ เจเฉฐเจฆ เฅฅ เจคเฉเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
RASAAVAL STANZA. Durch Deine Gnade.
เจเจฎเฉฑเจเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Das Schwert des KAL glรคnzt
เจ เจญเฉเจคเฉฐ เจญเจฏเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Das nicht-elementare und schreckliche.
เจงเฉเจจเฉฐ เจจเฉเจตเจฐเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Wรคhrend es sich bewegt, rasseln seine Fuรkettchen
เจเฉเจฐเฉฐ เจเฉเฉฐเจเจฐเจพเจฃเฉฐ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
und die kleinen Glocken klingeln. 31.
เจเจคเฉเจฐ เจฌเจพเจเจน เจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Er hat vier anmutige Arme und auf seinem Kopf
เจจเจฟเจเฉเจเฉฐ เจธเฉเจงเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
sind seine langen Haare zu einem schรถnen Knoten gebunden.
เจเจฆเจพ เจชเจพเจธ เจธเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Die Keule neben ihm erscheint prรคchtig
เจเจฎเฉฐ เจฎเจพเจจ เจฎเฉเจนเฉฐ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
die den Stolz des Yama fasziniert. 32.
เจธเฉเจญเฉฐ เจเฉเจญ เจเฉเจเจฒเฉฐ เฅฅ
Seine Zunge, rot wie Feuer, erscheint prรคchtig
เจธเฉ เจฆเจพเฉเฉเจนเจพ เจเจฐเจพเจฒเฉฐ เฅฅ
und seine Mahlzรคhne sind sehr furchterregend.
เจฌเจเฉ เจฌเฉฐเจฌ เจธเฉฐเจเฉฐ เฅฅ
Seine Muschelhรถrner und Trommeln erschallen
เจเจ เฉ เจจเจพเจฆเฉฐ เจฌเฉฐเจเฉฐ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
wie das donnernde Gerรคusch des Meeres. 33.
เจธเฉเจญเฉฐ เจฐเฉเจช เจธเจฟเจเจฎเฉฐ เฅฅ
Seine dunkle Gestalt sieht elegant aus
เจฎเจนเจพ เจธเฉเจญ เจงเจพเจฎเฉฐ เฅฅ
und ist der Wohnsitz groรer Herrlichkeit.
เจเจฌเฉ เจเจพเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Auf seinem Gesicht gibt es schรถne Darstellungen
เจชเจฐเฉเจ เฉฐ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐเฉฐ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
die รผberaus heilig sind. 34.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRAYAAT STANZA.
เจธเจฟเจฐเฉฐ เจธเฉเจค เจเจคเฉเจฐเฉฐ เจธเฉ เจธเฉเจญเฉเจฐเฉฐ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉฐ เฅฅ
Auf seinem Haupt schwingt der schรถne, glรคnzende und weiรe Baldachin
เจฒเจเฉ เจเฉเจฒ เจเจพเจฏเจพ เจเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฒเจพเจเฉฐ เฅฅ
dessen Schatten, wenn man ihn sieht und als anmutig betrachtet, die Sonne beschรคmt.
เจฌเจฟเจธเจพเจฒเจฒเจพเจฒ เจจเฉเจจเฉฐ เจฎเจนเจพเจฐเจพเจ เจธเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Die fleischigen und roten Augen des Gottes erscheinen prรคchtig
เจขเจฟเจเฉฐ เจ เฉฐเจธเฉเจฎเจพเจฒเฉฐ เจนเจธเฉฐ เจเฉเจ เจเฉเจฐเฉเจนเฉฐ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
vor deren Licht Millionen von Sonnen gereizt erscheinen. 35.
เจเจนเฉเฉฐ เจฐเฉเจช เจงเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจพเจฐเจพเจ เจธเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Irgendwo erscheint Er eindrucksvoll in der Gestalt eines groรen Kรถnigs
เจเจนเฉเฉฐ เจฆเฉเจต เจเฉฐเจจเจฟเจเจจ เจเฉ เจฎเจพเจจ เจฎเฉเจนเฉฐ เฅฅ
Irgendwo verzaubert Er die Herzen von Apsaras oder den Tรถchtern der Gรถtter.
เจเจนเฉเฉฐ เจฌเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เจงเจฐเฉ เจฌเจพเจจ เจชเจพเจจเฉฐ เฅฅ
Irgendwo hรคlt Er als Krieger den Bogen in seiner Hand
เจเจนเฉเฉฐ เจญเฉเจช เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เจฌเจเจพเจ เจจเจฟเจธเจพเจจเฉฐ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Irgendwo lรคsst Er als Kรถnig seine Trompeten erschallen. 36.
เจฐเจธเจพเจตเจฒ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
RASAAVAL STANZA.
เจงเจจเฉเจฐ เจฌเจพเจจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er scheint schรถn geschmรผckt zu sein
เจเจเฉ เจเฉเจฒ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
seinen Bogen und Pfeile schwingend.
เจฒเจ เจเฉฑเจ เจเจธเฉ เฅฅ
Er hรคlt das Schwert
เจฎเจนเจพเจ เจฌเฉเจฐ เจเฉเจธเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
wie ein groรer Krieger. 37.
เจเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจ เจเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Er ist mit Gewalt in den Krieg verwickelt
เจเจฐเฉ เจเฉฑเฉเจง เจเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
furchterregende Schlachten schlagend.
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจฆเจฟเจเจฒเฉฐ เฅฅ
Er ist der Schatz der Barmherzigkeit
เจธเจฆเจพเจฏเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเฉฐ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
und immer gรผtig. 38.
เจธเจฆเจพ เจเจ เจฐเฉเจชเฉฐ เฅฅ
Er ist immer derselbe (gรผtige Herr)
เจธเจญเฉ เจฒเฉเจ เจญเฉเจชเฉฐ เฅฅ
und der Monarch von allen.
เจ เจเฉเจ เฉฐ เจ เจเจพเจฏเฉฐ เฅฅ
Er ist unbesiegbar und ungeboren
เจธเจฐเจฃเจฟเจ เฉฐ เจธเจนเจพเจฏเฉฐ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
und hilft denen, die Seine Zuflucht suchen. 39.
เจคเจชเฉ เจเฉฑเจ เจชเจพเจจเฉฐ เฅฅ
Das Schwert glรคnzt in Seiner Hand
เจฎเจนเจพเจ เจฒเฉเจ เจฆเจพเจจเฉฐ เฅฅ
und Er ist ein groรer Geber fรผr die Menschen.
เจญเจตเจฟเจเจฟเจ เฉฐ เจญเจตเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Ich verneige mich vor dem hรถchsten KAL
เจจเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฐเฉเจ เฉฐ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Der einzigartig in der Gegenwart ist und einzigartig in der Zukunft sein wird. 40.
เจฎเจงเฉ เจฎเจพเจจ เจฎเฉเฉฐเจกเฉฐ เฅฅ
Er ist der Auslรถscher des Stolzes des Dรคmonen Madhu
เจธเฉเจญเฉฐ เจฐเฉเฉฐเจก เจเฉเฉฐเจกเฉฐ เฅฅ
und der Zerstรถrer des Dรคmonen Sumbh.
เจธเจฟเจฐเฉฐ เจธเฉเจค เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Er hat einen weiรen Baldachin รผber Seinem Haupt
เจฒเจธเฉฐ เจนเจพเจฅ เจ เฉฑเจคเฉเจฐเฉฐ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
und die Waffen glรคnzen in Seinen Hรคnden. 41.
เจธเฉเจฃเฉ เจจเจพเจฆ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Seine laute Stimme hรถrend
เจคเฉเจฐเจธเฉ เจเจคเฉเจฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
werden die groรen Monarchen erschreckt.
เจฆเจฟเจธเจพ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจฐเจพเจเฉฐ เฅฅ
Er trรคgt elegant die Gewรคnder der Richtungen
เจธเฉเจฃเฉ เจฆเฉเจ เจญเจพเจเฉฐ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
und Seine Stimme hรถrend fliehen die Sorgen. 42.
เจธเฉเจฃเฉ เจเฉฑเจฆ เจธเฉฑเจฆเฉฐ เฅฅ
Seinen Ruf hรถrend
เจ เจจเฉฐเจคเฉฐ เจฌเจฟเจนเฉฑเจฆเฉฐ เฅฅ
wird unendliches Glรผck erlangt.
เจเจเจพ เจเจพเจฃเฉ เจธเจฟเจเจฎเฉฐ เฅฅ
Er ist Shyam in der Form von Wolken
เจฆเฉเจคเฉฐ เจ เจญเจฟเจฐเจพเจฎเฉฐ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
und erscheint schรถn und eindrucksvoll. 43.
เจเจคเฉเจฐ เจฌเจพเจนเฉ เจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Er hat vier schรถne Arme
เจเจฐเฉเจเฉฐ เจธเฉ เจงเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
und trรคgt eine Krone auf dem Kopf.
เจเจฆเจพ เจธเฉฐเจ เจเฉฑเจเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Die Keule, Muschel und Scheibe glรคnzen
เจฆเจฟเจชเฉ เจเฉเจฐเฉเจฐ เจฌเจเฉเจฐเฉฐ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
und erscheinen furchterregend und strahlend. 44.
เจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
NARAAJ STANZA.
เจ เจจเฉเจช เจฐเฉเจช เจฐเจพเจเจฟเจ เฉฐ เฅฅ
Die einzigartige Schรถnheit erscheint anmutig
เจจเจฟเจนเจพเจฐ เจเจพเจฎเฉ เจฒเจพเจเจฟเจ เฉฐ เฅฅ
und auf sie blickend scheint der Amor beschรคmt.
เจ เจฒเฉเจ เจฒเฉเจ เจธเฉเจญเจฟเจ เฉฐ เฅฅ
In den Welten hat sie รผbernatรผrliche Ausstrahlung
เจฌเจฟเจฒเฉเจ เจฒเฉเจ เจฒเฉเจญเจฟเจ เฉฐ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
auf sie blickend sind alle Menschen fasziniert. 45.
เจเจฎเฉฑเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเฉเจธเจฟเจฏเฉฐ เฅฅ
Der Mond strahlt auf Seinem Haupt
เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจฒเจเจพเจ เจเจธเจฏเฉฐ เฅฅ
auf ihn blickend fรผhlt sich der Gott Shiva schรผchtern.