Sri Dasam Granth Sahib โ Page 4 (german)
เจชเจฐเฉฐ เจชเจฐเจฎ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจตเจฐเฉฐ เจชเฉเจฐเฉเจ เจชเจพเจฒเฉฐ เฅฅ
Du bist der Hรถchste Herr und erhรคltst alles, ohne gesehen zu werden,
เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจฌเจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจง เจฆเจพเจคเจพ เจฆเจฟเจเจฒเฉฐ เฅฅเฉฌเฉฆเฅฅ
Du bist immer der Geber von Reichtum und barmherzig.60.
เจ เจเฉเจฆเฉ เจ เจญเฉเจฆเฉ เจ เจจเจพเจฎเฉฐ เจ เจเจพเจฎเฉฐ เฅฅ
Du bist unbesiegbar, unzerbrechlich, namelos und lรผsternlos.
เจธเจฎเจธเจคเฉ เจชเจฐเจพเจเฉ เจธเจฎเจธเจคเจธเจคเฉ เจงเจพเจฎเฉฐ เฅฅเฉฌเฉงเฅฅ
Du bist siegreich รผber alles und bist รผberall prรคsent.61.
เจคเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
All deine Macht.
เจเจพเจเจฐเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
CHACHARI STANZA
เจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Du bist im Wasser.
เจฅเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Du bist an Land.
เจ เจญเฉเจค เจนเฉเจ เฅฅ
Du bist furchtlos.
เจ เจญเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฌเฉจเฅฅ
Du bist unparteiisch.62.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Du bist der Herr von allem.
เจ เจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Du bist ungeboren.
เจ เจฆเฉเจธ เจนเฉเจ เฅฅ
Du bist staatenlos.
เจ เจญเฉเจธ เจนเฉเจ เฅฅเฉฌเฉฉเฅฅ
Du bist ohne Verkleidung.63.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRAYAAT STANZA,
เจ เจเจพเจงเฉ เจ เจฌเจพเจงเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh undurchdringlicher Herr! Heil Dir, oh ungebundener Herr!
เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh allglรผckseliger Herr!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh universell verehrter Herr!
เจธเจฎเจธเจคเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅเฉฌเฉชเฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Schรคtze! 64
เจจเจฎเจธเจคเฉเจตเฉฐ เจจเฉเจฐเจฟเจจเจพเจฅเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh herrenloser Herr!
เจจเจฎเจธเจคเฉเจตเฉฐ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฅเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh zerstรถrender Herr!
เจจเจฎเจธเจคเฉเจตเฉฐ เจ เจเฉฐเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh unbezwingbarer Herr!
เจจเจฎเจธเจคเฉเจตเฉฐ เจ เจญเฉฐเจเฉ เฅฅเฉฌเฉซเฅฅ
Heil Dir, oh unaufhaltsamer Herr! 65
เจจเจฎเจธเจคเฉเจตเฉฐ เจ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh unsterblicher Herr!
เจจเจฎเจธเจคเฉเจตเฉฐ เจ เจชเจพเจฒเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh schutzloser Herr!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh allgegenwรคrtiger Herr!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจญเฉเจธเฉ เฅฅเฉฌเฉฌเฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Gewรคnder! 66
เจจเจฎเฉ เจฐเจพเจ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Kรถnig der Kรถnige!
เจจเจฎเฉ เจธเจพเจ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Schรถpfer der Schรถpfung!
เจจเจฎเฉ เจถเจพเจน เจถเจพเจนเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Kaiser der Kaiser!
เจจเจฎเฉ เจฎเจพเจน เจฎเจพเจนเฉ เฅฅเฉฌเฉญเฅฅ
Heil Dir, oh Mond der Monde! 67
เจจเจฎเฉ เจเฉเจค เจเฉเจคเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr des Liedes!
เจจเจฎเฉ เจชเฉเจฐเฉเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr der Liebe!
เจจเจฎเฉ เจฐเฉเจ เจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr des Eifers!
เจจเจฎเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจเฉ เฅฅเฉฌเฉฎเฅฅ
Heil Dir, oh strahlendster Herr! 68
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Krankheiten!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Freuden!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจคเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr allen Lebens!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจญเฉเจคเฉฐ เฅฅเฉฌเฉฏเฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Furcht! 69
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจเจฟเจเจจเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh allwissender Herr!
เจจเจฎเฉ เจชเจฐเจฎ เจคเจพเจจเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh allmรคchtiger Herr!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Mantras!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจเฉฐเจคเฉเจฐเฉฐ เฅฅเฉญเฉฆเฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Yantras! 70
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจฆเฉเจฐเจฟเฉฑเจธเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Sicht!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจฐเจฟเฉฑเจธเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Anziehung!
เจจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Farben!
เจคเฉเจฐเจฟเจญเฉฐเจเฉ เจ เจจเฉฐเจเฉ เฅฅเฉญเฉงเฅฅ
Heil Dir, oh Zerstรถrer der drei Welten! 71
เจจเจฎเฉ เจเฉเจต เจเฉเจตเฉฐ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr allen Lebens!
เจจเจฎเฉ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Herr des Ursamens!
เจ เจเจฟเฉฑเจเฉ เจ เจญเจฟเฉฑเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh unschรคdlicher Herr! Heil Dir, oh Herr, der nicht nachlรคsst!
เจธเจฎเจธเจคเฉฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจเฉ เฅฅเฉญเฉจเฅฅ
Heil Dir, oh Herr aller Wohltaten! 72
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเฉฐ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Verkรถrperung der Groรzรผgigkeit!
เจเฉเจเจฐเจฎเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจธเฉ เฅฅ
Heil Dir, oh Zerstรถrer der Sรผnden!
เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจฌเจฆเจพ เจฐเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจงเฉฐ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉญเฉฉเฅฅ
Heil Dir, oh ewiger Bewohner aller Reichtรผmer! Heil Dir, oh ewiger Bewohner aller Krรคfte! 73
เจเจฐเจชเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ เจคเฉเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
CHARPAT STANZA. Durch Deine Gnade
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเฉฑเจค เจเจฐเจฎเฉ เฅฅ
Deine Taten sind ewig,
เจ เฉฐเจฌเฉเจฐเจฟเจค เจงเจฐเจฎเฉ เฅฅ
Deine Gesetze sind ewig.
เจ เจเฉฑเจฒ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Du bist mit allem vereint,
เจ เจเฉฑเจฒ เจญเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฉชเฅฅ
Du bist ihr ewiger Genieรer.74.
เจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Dein Kรถnigreich ist ewig,
เจ เจเฉฑเจฒ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Deine Schmuckstรผcke sind ewig.
เจ เจเฉฑเจฒ เจงเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
Deine Gesetze sind vollstรคndig,
เจ เจฒเฉฑเจ เจเจฐเจฎเฉฐ เฅฅเฉญเฉซเฅฅ
Deine Worte sind unbegreiflich.75.
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจฆเจพเจคเจพ เฅฅ
Du bist der universelle Geber,
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจเจฟเจเจคเจพ เฅฅ
Du bist allwissend.
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจญเจพเจจเฉ เฅฅ
Du bist der Erleuchter aller,
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉญเฉฌเฅฅ
Du bist der Genieรer aller.76.
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Du bist das Leben aller,
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจคเฉเจฐเจพเจฃเฉฐ เฅฅ
Du bist die Stรคrke aller.
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจญเฉเจเจคเจพ เฅฅ
Du bist der Genieรer aller,
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจเฉเจเจคเจพ เฅฅเฉญเฉญเฅฅ
Du bist mit allem vereint.77.
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจฆเฉเจตเฉฐ เฅฅ
Du wirst von allen verehrt,
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจญเฉเจตเฉฐ เฅฅ
Du bist ein Rรคtsel fรผr alle.
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Du bist der Zerstรถrer aller,
เจธเจฐเจฌเฉฐ เจชเจพเจฒเฉ เฅฅเฉญเฉฎเฅฅ
Du bist der Erhalter aller.78.
เจฐเฉเจเจฒ เจเฉฐเจฆ เฅฅ เจคเฉเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
ROOALL STANZA. Durch Deine Gnade
เจเจฆเจฟ เจฐเฉเจช เจ เจจเจพเจฆเจฟ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Du bist der Hรถchste Purush, eine ewige Entitรคt am Anfang und frei von Geburt.
เจธเจฐเจฌ เจฎเจพเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฎเจพเจจ เจฆเฉเจต เจ เจญเฉเจต เจเจฆเจฟ เจเจฆเจพเจฐ เฅฅ
Von allen verehrt und von drei Gรถttern verehrt, bist Du ohne Unterschied und von Anfang an groรzรผgig.
เจธเจฐเจฌ เจชเจพเจฒเจ เจธเจฐเจฌ เจเจพเจฒเจ เจธเจฐเจฌ เจเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจเจพเจฒ เฅฅ
Du bist der Schรถpfer, Erhalter, Inspirator und Zerstรถrer von allem.
เจเฉฑเจคเฉเจฐ เจคเฉฑเจคเฉเจฐ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจนเฉ เจ เจตเจงเฉเจค เจฐเฉเจช เจฐเจฟเจธเจพเจฒ เฅฅเฉญเฉฏเฅฅ
Du bist รผberall prรคsent wie ein Asket mit einer groรzรผgigen Veranlagung.79.
เจจเจพเจฎ เจ เจพเจฎ เจจ เจเจพเจคเจฟ เจเจพเจเจฐ เจฐเฉเจช เจฐเฉฐเจ เจจ เจฐเฉเจ เฅฅ
Du bist namelos, ortlos, kastelos, formlos, farblos und linienlos.
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจ เจเจฆเจพเจฐ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเจฟ เจเจฆเจฟ เจ เจธเฉเจ เฅฅ
Du, der Ur-Purush, bist ungeboren, eine groรzรผgige Entitรคt und von Anfang an vollkommen.