Sri Dasam Granth Sahib โ Page 394 (german)
เจ เจเจฐ เจเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจ เจฌเจพเจค เจ เจฌเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเจเจฏเฉ เฅฅ
โHรถre weiter
เจฏเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฏเจพเจ เจคเฉเจฎเฉ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Radha sagte: โVerlasse Mathura und komm in die Alkoven von Braja,
เจเจฟเจ เจนเจฎเจฐเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒเจค เจฅเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจฒ เจฎเจเจเจฏเฉ เฅฅ
โUnd verkรผndige laut vom amantischen Spiel, wie du es frรผher getan hast
เจเจพเจน เจเจจเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจเจจ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเจฎ เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเจเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฉฌเฉฏเฅฅ
O Krishna! Das Verlangen, dich zu sehen, wird stรคrker, bitte komm und gib uns Glรผck.969.
เจคเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฟเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจเจนเฉ เจฎเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
โO Krishna, mein Geist ist in Qual, ohne dich zu sehen
เจธเฉเจเจฟ เจญเจ เจชเฉเจคเจฐเฉ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจนเฉ เจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจธเฉเจจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Radha ist verwelkt und dรผnn geworden und sie hat gesagt
เจฌเจพเจคเจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจจ เจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจชเจฟเจเฉเจ เจชเฉเจฐเจธเฉเจเฉ เฅฅ
โO Krishna! Hรถre meine Bitte
เจเจจเจจ เจฎเฉ เจธเจฎ เจเฉฐเจฆ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจเจเฉเจฐ เจธเฉ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉฆเฅฅ
Ich bin nicht nur mit Worten zufrieden, ich werde nur zufrieden sein, wenn ich dich sehe, gib den Gopis, die wie Rebhรผhner sind, Glรผck mit deinem mondgleichen Gesicht.โ 970.
เจเจงเจต เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจญเจเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจฆเฉเจธ เจฌเจพเจ เฅฅ
Worte bezรผglich der Botschaft von Chandarbhaga an Udhava:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฏเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจญเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฎเฉเจ เจเฉฐเจฆ เจฆเจฟเจเจเจฏเฉ เฅฅ
O Krishna! Chandarbhaga hat gesagt: โZeige mir dein mondgleiches Gesicht
เจฌเฉเจฏเจพเจเฉเจฒ เจนเฉเจ เจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจคเฉเจตเฉ เจธเฉ เจนเจนเจพ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจนเจฒเฉเจงเจฐ เจญเจเจฏเฉ เฅฅ
O Bruder Balram! Sie hat gesagt, dass sie ohne Krishna sehr beunruhigt war
เจคเจพเจนเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเฉ เจจ เจเจฟเจฐ เจฒเจพเจตเจนเฉ เจฎเฉ เจเฉเจฏ เจเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจธเฉเจจ เจฒเจเจฏเฉ เฅฅ
โDeshalb zรถgere nicht und komm, um die Stimme meines Herzens zu hรถren
เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจเฉฐเจฆ เจฒเจพเจฒ เจเจเฉเจฐเจจ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเจเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉงเฅฅ
O Krishna! Der Herr von Braja! Die Gopis haben gesagt, dass ihnen, den weiblichen Rebhรผhnern, Glรผck geschenkt werden mรถge.โ 971.
เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจนเจนเจพ เจจเฉฐเจฆ เจฒเจพเจฒ เจจเจนเฉ เจเจฟเจฐ เจเฉเจเฉ เฅฅ
O der Herr von Braja! Die Gopis haben gesagt: โZรถgere jetzt nicht
เจนเฉ เจเจฆเฉเจฐเจพ เจ เจเฉเจฐเจ เจเจธเฉเจงเจพ เจธเฉเจค เจฐเจเฉเจ เจงเฉเจจเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
O, der รberlegene unter den Hรคuptern der Yadu! Der Sohn von Yashoda und der Beschรผtzer der Kรผhe! Hรถre unsere Worte,
เจธเจพเจช เจเฉ เจจเจพเจฅ เจ เจธเฉเจฐ เจฌเจงเฉเจฏเจพ เจ เจฐเฉ เจเจตเจจ เจเฉเจเฉเจฒ เจจเจพเจฅ เจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
โO der Schnรผffler der Schlange Kali, O der Mรถrder der Dรคmonen! Der Herr von Gokul und der Mรถrder von Kansa! Gib den Rebhuhn-รคhnlichen Gopis Glรผck.972.
เจเฉฐเจธ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐ เจ เจฌเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจเจเฉเจฐเจจ เจเจพเจฐเจจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉจเฅฅ
(keine)
เจนเฉ เจจเฉฐเจฆ เจจเฉฐเจฆ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจ เจเฉฐเจฆ เจฎเฉเจเฉฐเจฆ เจธเฉเจจเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจเจฟเจฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
โO der Sohn von Nand, die Quelle des Trostes und der Trรคger des Berges! Der Herr von Gokul und der Mรถrder von Bakasura, komm und lass uns deinen Anblick haben
เจเฉเจเฉเจฒ เจจเจพเจฅ เจเจนเฉ เจฌเจ เจเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจฐเฉเจช เจฆเจฟเจเจพเจตเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
โO der Herr von Braja und der Sohn von Yashodha
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจธเฉเจจเฉ เจเจธเฉเจงเจพ เจธเฉเจค เจญเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจคเฉเจตเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hรถre, ohne dich sind die Frauen von Braja hilflos geworden, O Krishna! Wir alle wissen, dass du uns alle aus deinem Herzen vergessen hast.973.
เจเจพเจจเจค เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจเจน เจคเฉเจฐเฉเจฏ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉฉเฅฅ
โO Krishna! Du hast Kansa getรถtet und das Gesicht von Bakasura zerrissen
เจเฉฐเจธ เจเฉ เจฎเจพเจฐ เจธเฉเจจเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฌเจเจพ เจฎเฉเจ เจซเจพเจฐ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉ เฅฅ
O Herr von Braja! Verzeihe uns all unsere Fehler, gib diesen Gopis deinen Anblick,
เจธเจญ เจฆเฉเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐ เจธเฉเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจ เจฌเฉ เจเจจ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจฐเฉเจช เจฆเจฟเจเฉ เฅฅ
โDenn ohne dich zu sehen, mรถgen sie nichts anderes.
เจเจจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจชเฉเจเฉ เจฌเจฟเจจเจพ เจจ เจเจเฉ เจเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจฌเฉเจ เจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Deshalb, O Krishna! Verlasse Mathura jetzt und komm, um all ihr Leid zu lindern.โ 974.
เจคเจฟเจน เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจคเจ เจเฉ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจจ เจเฉ เจธเจญ เจธเฉเจเจจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉชเฅฅ
Worte von Vidyuchhata und Mainprabha:
เจฌเจฟเจเฉเจเจเจพ เจ เจฐเฉ เจฎเฉเจจเจชเฉเจฐเจญเจพ เจธเฉฐเจฆเฉเจธ เจฌเจพเจ เฅฅ
SWAYYA
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
(keine)
เจฌเจฟเจเฉเจเจเจพ เจ เจฐเฉ เจฎเฉเจจเจชเฉเจฐเจญเจพ เจธเฉฐเจ เจคเฉเจนเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเจธเฉ เฅฅ
O Krishna! Vidyuchhata und Mainprabha haben dir das gesagt: โAls du so viel Liebe vermehrt hast, warum verlรคsst du sie jetzt?
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจขเจพเจ เจเจคเฉ เจเจจ เจธเฉ เจ เจฌ เจคเฉเจฏเจพเจ เจเจ เจเจนเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเฉเจธเฉ เฅฅ
โO Krishna! Zรถgere jetzt nicht, komm bald und vertiefe dich wieder in dasselbe amantische Spiel mit uns
เจเจตเจนเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจจ เจขเฉเจฒ เจฒเจเจพเจตเจนเฉ เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจนเจฎ เจธเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจตเฉเจธเฉ เฅฅ
Radha ist wรผtend auf dich, O Krishna! In irgendeiner Weise kannst du uns rufen.975.
เจฎเจพเจจ เจเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจชเจ เจตเฉ เจนเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจตเจพ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉเจธเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉซเฅฅ
(keine)
เจเจงเจต เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉ เจฏเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฐเจนเจฟเจฌเฉ เจเจฌ เจธเฉเจฐเจเจจ เจงเจฐเฉเจเจเฉ เฅฅ
โO Udhava! Sag Krishna, dass, sobald wir von deinem dauerhaften Aufenthalt dort erfahren, wir in Qual sein werden, alle Freuden aufgebend
เจคเฉเจฏเจพเจ เจคเจฌเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเฉเจ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจธเฉเจ เจเจฐเฉเจเจเฉ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจเจฟเจจ เจฌเจธเจคเฉเจฐเจจ เจเฉ เจงเจฐเจนเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฌเจฟเจ เจเจพเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจชเจฐเฉเจเจเฉ เฅฅ
โWir werden die Gewรคnder von Yogis tragen, Gift nehmen und sterben, und Radha wird wieder egoistisch mit dir sein.โ 976.
เจคเจพเจนเฉ เจคเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเจพเจจ เจเจฐเฉเจเจเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉฌเฅฅ
Dies sagten sie, aber nun hรถre, was Radha sagte: โKrishna hat uns verlassen
เจฏเฉ เจคเฉ เจเจนเฉ เจเจจ เจนเฉเฉฐ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Unser Geist ist in Braja nicht in Frieden
เจคเฉเจฏเจพเจ เจเจ เจนเจฎ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจฎเฉ เจฎเจจเฉเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเฉ เจฒเจเฉ เจจ เจชเฉเจฐเจธเฉเจเฉ เฅฅ
โDu bist dort in Mathura und unser Geist wird wรผtend
เจฌเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจฌ เจนเฉ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฎเจจเฉเจ เจเจฌ เจเฉเจเฉ เฅฅ
O Krishna! Die Art und Weise, wie du uns vergessen hast, mรถge deine Lieblingskรถnigin dich auch so vergessen.977.
เจเจฟเจ เจนเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจชเฉเจ เจฆเจ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฎเจจ เจญเจพเจตเจค เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉญเฅฅ
(keine)
เจ เจเจฐ เจเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅ เจเจนเฉ เจ เจฌ เจเจงเจต เจธเฉ เจธเฉเจจ เจฒเจเจฏเฉ เฅฅ
โO der Herr von Braja! Die Gopis haben gesagt, dass entweder du selbst kommen sollst oder uns einen Boten mit einer Einladung schicken sollst
เจเจช เจเจฒเฉ เจคเฉ เจจเจนเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจเจพเจฅ เจฌเฉเจฒเจพเจตเจจ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจฆเฉเจค เจชเจ เจเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจเฉ เจเฉเจ เจฆเฉเจค เจชเจ เฉ เจจ เจเจฏเฉ เจคเจฌ เจคเฉ เจเจ เจฟ เจเจชเจจ เจนเฉ เจคเจนเจฟ เจเจเจฏเฉ เฅฅ
โWenn kein Bote geschickt wird, dann werden wir selbst kommen, sonst, O Krishna! Gib den Gopis die Gabe der Entschlossenheit des Geistes.โ 978.
เจจเจพเจคเฉเจฐ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจคเจพ เจนเฉเฉฐ เจเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจ เจฌ เจฆเจพเจจ เจฆเจฟเจตเจเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉฎเฅฅ
O Krishna! Sie meditieren auf dich und rufen dich bei deinem Namen
เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจงเฉเจฏเจพเจจ เจงเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจ เจฐเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie haben ihre elterliche Scham aufgegeben und in jedem Moment wiederholen sie deinen Namen
เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจเฉ เจจ เจฒเจพเจ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจเจค เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจนเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจฟเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie leben nur durch deinen Namen und ohne den Namen sind sie in groรer Qual
เจจเจพเจฎ เจ เจงเจพเจฐ เจคเฉ เจเฉเจตเจค เจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจเจธเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sieh sie in solch einem Zustand, O Krishna! Die Qual in meinem Herzen hat zugenommen.979.
เจฏเจพ เจฌเจฟเจงเจฟ เจฆเฉเจ เจฆเจธเจพ เจเจจ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจฌเฉเจเจฟ เจฌเจขเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฏ เจธเฉเจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉญเฉฏเฅฅ
Als ich sie in solch einem Elend sah, o Krishna! nahm die Qual in meinem Herzen zu.979.