Sri Dasam Granth Sahib โ Page 385 (german)
เจชเฉเจธเจ เจตเฉ เจฆเจฟเจจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจญเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉ เจเจ เจเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจน เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Am fรผnfundsechzigsten Tag traten sie vor ihren Guru und baten ihn (ein religiรถses Geschenk anzunehmen).
เจคเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจเจฟ เจเจฟเจงเฉ เจคเฉเจฐเฉเจฏ เจคเฉ เจธเฉเจค เจนเฉเฉฐ เจเฉ เจธเฉ เจฌเจพเจค เจชเฉ เจฎเจพเจเจฟ เจเฉ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Der Guru fragte nach seiner Gemahlin, ob sie das Leben des toten Sohnes zurรผckgeben kรถnne.
เจธเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจฐเจเจจเจจ เจฌเฉเจ เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจเฉเจ เจตเจพเจนเจฟ เจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅเฉฎเฉฎเฉฌเฅฅ
Beide Brรผder hรถrten die Worte des Weisen und willigten ein, die gewรผnschte Gabe zu geben.886.
เจฌเฉเจฐ เจฌเจกเฉ เจฐเจฅเจฟ เจฌเฉเจ เจฟ เจฆเฉเจ เจเจฒเจฟ เจเฉ เจคเจเจฟ เจธเฉ เจจเจฆเฉเจ เจชเจคเจฟ เจเจ เฅฅ
Beide Brรผder bestiegen ihren Wagen und kamen zur Kรผste des Meeres.
เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจค เจนเฉ เจฌเจเจจเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจธ เจเฉเจเจพเจ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Als sie das Meer sahen, neigten sie ihre Kรถpfe und erzรคhlten dem Meer vom Zweck ihrer Ankunft.
เจเจ เจฌเจฒเฉ เจเจน เจฌเฉเจ เจฐเจนเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจจเจค เจนเฉ เจคเจฟเจจ เจนเฉเฉฐ เจเจฟ เจเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Das Meer sprach: โEin Mรคchtiger lebt hier, aber ich weiร nicht, ob er derjenige ist, der den Sohn eures Gurus entfรผhrt hat.
เจธเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจ เจงเจธเฉ เจเจฒ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจช เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจ เจฌเจเจพเจ เฅฅเฉฎเฉฎเฉญเฅฅ
Als sie dies hรถrten, stiegen beide Brรผder, ihre Muschelhรถrner blasend, ins Wasser.887.
เจฌเฉเจ เจงเจธเฉ เจเจฒ เจเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจเจ เจฐเฉเจช เจญเจฏเจพเจจเจ เจฆเฉเจค เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Kaum hatten sie das Wasser betreten, da sahen sie einen Dรคmon von furchterregender Gestalt.
เจฆเฉเจเจค เจนเฉ เจคเจฟเจน เจเฉเจช เจญเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจเจฏเฉเจง เจชเจพเจจเจฟ เจเจจเฉ เจฐเจจ เจชเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als Krishna ihn sah, ergriff er seine Waffe und begann einen schrecklichen Kampf.
เจเฉเจง เจญเจฏเฉ เจฆเจฟเจจ เจฌเฉเจธ เจคเจนเจพ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเจธเฉ เจชเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Kampf dauerte zwanzig Tage, wie der Dichter Shyam berichtete.
เจเจฟเจ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจฐเจพเจ เจฎเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจคเจฟเจฎ เจธเฉ เจเฉเจชเจฟ เจเฉ เจเจฆเฉเจฌเฉเจฐเจฟ เจชเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฉฎเฉฎเฅฅ
So wie ein Lรถwe ein Reh tรถtet, so stieร Krishna, der Kรถnig der Yadavas, diesen Dรคmon nieder.888.
เจเจคเจฟ เจฆเฉเจค เจฌเจงเจน เฅฅ
Ende der Tรถtung des Dรคmons.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฎเจพเจฐ เจเฉ เจฐเจพเจเจธ เจเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจ เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Nachdem er den Dรคmon getรถtet hatte, nahm Krishna die Muschel aus seinem Herzen.
เจฌเฉเจฆเจจ เจเฉ เจเจฟเจน เจคเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจนเฉเจตเจค เจเจพเจขเจฟ เจฒเฉเจฏเฉ เจธเฉเจ เจเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Diese Muschel, die durch das Tรถten des Feindes erlangt wurde, hallte mit den vedischen Mantras wider.
เจคเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเจจ เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉ เจธเฉเจค เจธเฉเจฐเจ เจเฉ เจชเฉเจฐ เจฎเฉ เจชเจ เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Da trat Hari, voller Freude im Herzen, in die Stadt seines Sohnes Surya.
เจธเฉ เจฒเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจธเจญ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฉฎเฉฏเฅฅ
Als er dies sah, fiel Hari zu den Fรผรen des Gottes des Todes, wodurch all seine Sorgen vertrieben wurden.889.
เจธเฉเจฐเจ เจเฉ เจธเฉเจค เจฎเฉฐเจกเจฒ เจฎเฉ เจเจฆเฉ เจจเฉฐเจฆเจจ เจเฉเจฐเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฎเฉเจ เจธเฉเจ เฅฅ
Im Reich von Suryas Sohn rief der Nachkomme der Yadu mit seinem Mund:
เจฎเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉเจค เจนเจฟเจฏเจพ เจจ เจเจนเฉเฉฐ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉ เจเจฟเจงเฉ เจเจฎ เจธเฉเจ เฅฅ
โIst der Sohn meines Gurus nicht hier?โ sprach Krishna mit seinem Mund und blickte auf das Reich des Todes.
เจเจฎ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจ เจซเจฟเจฐเฉ เจเจฎ เจฒเฉเจ เจคเฉ เจฆเฉเจตเจจ เจเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจเจธ เจธเฉเจ เฅฅ
Yama sagte: โNiemand, der hierher gekommen ist, kann diese Welt verlassen, selbst auf Befehl der Gรถtter.โ
เจคเจฌ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฐเจฟ เจซเฉเจฐเจฟ เจจ เจชเฉฐเจกเจค เจฌเจพเจฎเจจ เจเฉ เจธเฉเจค เจธเฉเจ เฅฅเฉฎเฉฏเฉฆเฅฅ
Aber Krishna bat Yama, den Sohn des Brahmanen zurรผckzugeben.890.
เจเจฎเฉ เจเจเจธ เจชเจพเจ เจเจฟเจงเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจเจจ เจเจจเจฟ เจฒเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Auf Krishnas Befehl hin brachte Yama den Sohn von Krishnas Guru vor seine Fรผรe.
เจฒเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฆเฉเจฐเจพเจ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Krishna, der Kรถnig der Yadavas, nahm ihn mit und kehrte voller Freude in seinem Herzen zurรผck.
เจฒเฉเจฏเจพเจ เจเฉ เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจชเฉ เจธเฉฐเจ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจจ เจเจชเจฐ เจธเฉเจธ เจเฉเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als er ihn zurรผckbrachte, neigte er seinen Kopf zu den Fรผรen seines Gurus.