Sri Dasam Granth Sahib โ Page 383 (german)
เจฐเฉเจฆเจจ เจเฉ เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเฉเจฏเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alle Gopis in ihrer Klage sagen bescheiden: โKrishna hat die Gedanken an Liebe und Trennung aufgegeben und ist von Braja nach Mathura gegangen.
เจคเฉเจฏเจพเจเจฟ เจฌเฉเจฐเจฟเจเฉ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจฎเฉ เจเจ เจคเจเจฟ เจจเฉเจน เจ เจจเฉเจน เจเฉ เจฌเจพเจค เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alle Gopis in ihrer Klage sagen bescheiden: โKrishna hat die Gedanken an Liebe und Trennung aufgegeben und ist von Braja nach Mathura gegangen.
เจเจ เจเจฟเจฐเฉ เจงเจฐเจฟ เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจเจ เจเจธเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wรคhrend eine fรคllt, sagt sie dies zur Erde, und eine andere, die sich schรผtzt, sagt: โO Freunde! Hรถrt mich, der Herr von Braja hat alle Frauen von Braja vergessen.โ 865.
เจฐเฉ เจธเจเจจเฉ เจธเฉเจจเฉเจฏเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจฅเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฉฌเฉซเฅฅ
Wรคhrend eine fรคllt, sagt sie dies zur Erde, und eine andere, die sich schรผtzt, sagt: โO Freunde! Hรถrt mich, der Herr von Braja hat alle Frauen von Braja vergessen.โ 865.
เจเจเจจเจฟ เจเจเจนเจฟ เจ เจพเจขเจฟ เจฒเจเฉ เจธเจเฉ เจฆเฉเจค เจจเจนเฉ เจเจฟ เจนเฉเจค เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Krishna steht immer vor meinen Augen, deshalb sehe ich nichts anderes.
เจเจพ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจฌเจจ เจฎเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเฉเจฏ เจฎเฉ เจฆเฉเจเจฟเจคเจพเจ เฅฅ
Sie waren mit ihm in amourรถsen Spielen vertieft, ihr Dilemma nimmt jetzt beim Erinnern an ihn zu.
เจนเฉเจคเฉ เจคเจเจฟเจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจฌเจพเจธเจจ เจธเฉ เจจ เจธเฉฐเจฆเฉเจธ เจชเจ เจฟเจฏเฉ เจเฉเจฏ เจเฉ เจธเฉ เจขเจฟเจ เจพเจ เฅฅ
Er hat die Liebe der Bewohner von Braja aufgegeben und ist verhรคrtet, weil er keine Nachricht gesendet hat.
เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจค เจนเฉ เจชเจฟเจเฉเจฏเฉ เจจเจนเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจนเจนเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจ เฅฅเฉฎเฉฌเฉฌเฅฅ
O meine Mutter! Wir schauen zu diesem Krishna, aber er ist nicht sichtbar. 866.
เจฌเจพเจฐเจนเจฎเจพเจน เฅฅ
Gedicht basierend auf den zwรถlf Monaten:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจซเจพเจเฉเจจ เจฎเฉ เจธเจเฉ เจกเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฒเจพเจฒ เจธเจญเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจฌเจจ เจฌเฉเจ เจฐเจฎเฉ เฅฅ
Im Monat Phalgun streifen die jungen Mรคdchen mit Krishna durch den Wald und werfen trockene Farben aufeinander.
เจชเจฟเจเจเจพเจฐเจจ เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจตเจคเจฟ เจเฉเจค เจธเจญเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจคเจเจจ เจธเจฎเฉ เฅฅ
Mit Pumpen in den Hรคnden singen sie bezaubernde Lieder:
เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเฉเฉฐเจ เจเจฒเฉเจจ เจเฉ เจฌเฉเจ เจเจฟเจงเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจฐ เจเจฎเฉ เฅฅ
Inmitten von sehr schรถnen Hainen und Gassen, wohin wandert mein Geist?
เจ เจฐเฉ เจคเฉเจฏเจพเจเจฟ เจคเจฎเฉ เจธเจญ เจงเจพเจฎเจจ เจเฉ เจเจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจฎเจพเจจเจฟ เจคเจฎเฉ เฅฅเฉฎเฉฌเฉญเฅฅ
Ihre Sorgen aus ihren Herzen vertreibend, laufen sie in die Alkoven und in der Liebe zum schรถnen Krishna haben sie die Etikette ihres Hauses vergessen. 867.
เจซเฉเจฒเจฟ เจธเฉ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจซเฉเจฒเจฟ เจฐเจนเฉ เจชเจ เจฐเฉฐเจเจจ เจเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจซเฉเจฒ เจฒเฉเจ เฅฅ
Die Gopis blรผhen wie Blumen mit den Blumen, die an ihren Gewรคndern befestigt sind.
เจเจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉเจเจพเจฐ เจธเฉ เจเจพเจตเจค เจนเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจเจฟเจฒเจเจพ เจธเจฎ เจนเฉเจค เจเฉเจ เฅฅ
Nachdem sie sich geschmรผckt haben, singen sie fรผr Krishna wie Nachtigallen.
เจฐเจฟเจคเฉ เจจเจพเจฎเจนเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจญเจฏเฉ เจธเจเจจเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจธเจญ เจเจพเจ เจธเฉ เจธเจพเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Jetzt ist es die Frรผhlingszeit, deshalb haben sie alle Verzierungen abgelegt.
เจชเจฟเจเจฟ เจเจพ เจเจคเฉเจฐเจพเจจเจจ เจเจเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจน เจฆเฉเจเจค เจนเฉเจค เจนเฉเจฒเจพเจธ เจนเฉเจ เฅฅเฉฎเฉฌเฉฎเฅฅ
Selbst Brahma blickt erstaunt auf ihre Herrlichkeit. 868.
เจเจ เจธเจฎเฉ เจฐเจนเฉ เจเจฟเฉฐเจธเฉเจ เจซเฉเจฒเจฟ เจธเจเฉ เจคเจน เจชเจเจจ เจฌเจนเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
Einst blรผhten die Palas-Blumen und der wohltuende Wind wehte.
เจญเจเจฐ เจเฉเฉฐเจเจพเจฐเจค เจนเฉ เจเจค เจคเฉ เจเจค เจคเฉ เจฎเฉเจฐเจฒเฉ เจจเฉฐเจฆ เจฒเจพเจฒ เจฌเจเจพเจ เฅฅ
Die schwarzen Bienen summten hier und dort, Krishna spielte auf seiner Flรถte.
เจฐเฉเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจฐ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจฌเจฐเจจเจฟเจฏเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Als die Gรถtter dies hรถrten, waren sie erfreut, und die Schรถnheit dieses Schauspiels ist unbeschreiblich.
เจคเจเจจ เจธเจฎเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจฐเจฟเจคเฉ เจ เจเจธเจฐ เจฏเจพเจนเจฟ เจญเจ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉฌเฉฏเฅฅ
Damals war diese Jahreszeit freudenreich, aber jetzt ist dieselbe bedrรผckend geworden. 869.
เจเฉเจ เจธเจฎเฉ เจธเจเฉ เจคเฉเจฐ เจจเจฆเฉ เจนเจฎ เจเฉเจฒเจค เจเจฟเจคเจฟ เจนเฉเจฒเจพเจธ เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Im Monat Jeth, o Freundin! Wir waren am Ufer des Flusses in amourรถsen Spielen vertieft und erfreuten uns in unseren Herzen.
เจเฉฐเจฆเจจ เจธเฉ เจคเจจ เจฒเฉเจช เจธเจญเฉ เจธเฉ เจเฉเจฒเจพเจฌเจนเจฟ เจธเฉ เจงเจฐเจจเฉ เจเจฟเจฐเจเจพเจ เฅฅ
Wir bestrichen unsere Kรถrper mit Sandelholz und besprengten die Erde mit Rosenwasser.
เจฒเจพเจ เจธเฉเจเฉฐเจง เจญเจฒเฉ เจเจชเจฐเจฟเจฏเฉ เจชเจฐ เจคเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจฌเจฐเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Wir trugen Duftstoffe auf unsere Kleider auf, und diese Herrlichkeit ist unbeschreiblich.
เจคเจเจจ เจธเจฎเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจเจน เจ เจเจธเจฐ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฉฆเฅฅ
Damals war diese Gelegenheit sehr angenehm, aber jetzt ist dieselbe Gelegenheit ohne Krishna mรผhsam geworden. 870.
เจชเจเจจ เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เจเจฒเฉ เจเจฟเจน เจ เจเจธเจฐ เจ เจเจฐ เจฌเจเฉเจฒเจจ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจกเจพเจ เฅฅ
Ein heftiger Wind weht zu jener Zeit und wirbelt Staub auf wie ein Wirbelsturm.
เจงเฉเจช เจฒเจเฉ เจเจฟเจน เจฎเจพเจธ เจฌเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจฒเจเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจธเฉเจคเจฒ เจเจพเจ เฅฅ
Die Zeit, in der der Wind heftig wehte, die Kraniche aufstiegen und der Sonnenschein quรคlend war, selbst diese Zeit erschien uns als freudenreich.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจธเจญเฉ เจนเจฎ เจเฉเจฒเจค เจธเฉเจคเจฒ เจชเจพเจเจ เจเจพเจฌเจฟ เจเจเจพเจ เฅฅ
Wir alle spielten mit Krishna und spritzten uns gegenseitig Wasser.
เจคเจเจจ เจธเจฎเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจฐเจฟเจคเฉ เจ เจเจธเจฐ เจฏเจพเจนเจฟ เจญเจ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฉงเฅฅ
Damals war diese Jahreszeit รคuรerst wohltuend, aber jetzt ist dieselbe Zeit qualvoll geworden. 871.
เจเฉเจฐเจฟ เจเจเจพ เจเจ เจเจ เจเจนเจพ เจธเจเฉ เจฌเฉเฉฐเจฆเจจ เจฎเฉเจ เจญเจฒเฉ เจเจฌเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Sieh, o Freundin! Die Wolken haben uns umgeben, und es ist ein schรถnes Schauspiel, das von Regentropfen geschaffen wird.
เจฌเฉเจฒเจค เจเจพเจคเฉเจฐเจฟเจ เจฆเจพเจฆเจฐ เจ เจ เจเจจ เจฎเฉเจฐเจจ เจชเฉ เจเจจเจเฉเจฐ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Das Rufen von Kuckuck, Pfau und Frosch hallt wider.
เจคเจพเจนเจฟ เจธเจฎเฉ เจนเจฎ เจเจพเจจเจฐ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒเจค เจฅเฉ เจ เจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Zu dieser Zeit waren wir mit Krishna in amourรถsen Spielen vertieft.
เจคเจเจจ เจธเจฎเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจฐเจฟเจคเฉ เจ เจเจธเจฐ เจฏเจพเจนเจฟ เจญเจ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฉจเฅฅ
Wie angenehm war diese Zeit, und jetzt ist diese Zeit sehr bedrรผckend. 872.
เจฎเฉเจ เจชเจฐเฉ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เจเจเจฐเฉ เจธเจเฉ เจเจพเจ เจฒเจเฉ เจฆเฉเจฐเฉเจฎ เจเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
Manchmal brachen die Wolken in Regen aus, und der Schatten des Baumes erschien wohltuend.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจซเจฟเจฐเฉ เจธเจเจจเฉ เจฐเฉฐเจ เจซเฉเจฒเจจ เจเฉ เจนเจฎ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Wir wanderten mit Krishna umher und trugen Kleider aus Blumen.
เจเฉเจฒเจค เจเฉเจฐเฉเฉ เจเจฐเฉ เจฐเจธ เจเฉ เจเจน เจ เจเจธเจฐ เจเจ เจฌเจฐเจจเจฟเจฏเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Beim Umherwandern waren wir in amourรถsen Spielen vertieft.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเจจเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจฐเจฟเจค เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจ เจคเจฟ เจญเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฉฉเฅฅ
Es ist unmรถglich, diese Gelegenheit zu beschreiben; ohne Krishna ist diese Jahreszeit bedrรผckend geworden. 873.
เจฎเจพเจธ เจ เจธเฉ เจนเจฎ เจเจพเจจเจฐ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒเจค เจเจฟเจคเจฟ เจนเฉเจฒเจพเจธ เจฌเจขเจพเจ เฅฅ
Im Monat Ashvin spielten wir mit groรer Freude mit Krishna.
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจคเจนเจพ เจชเฉเจจเจฟ เจเจพเจตเจค เจฅเฉ เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฐเจพเจเจจ เจคเจพเจจ เจฌเจธเจพเจ เฅฅ
Berauscht spielte Krishna auf seiner Flรถte und erzeugte Melodien bezaubernder Musikmodi.
เจเจพเจตเจค เจฅเฉ เจนเจฎ เจนเฉเฉฐ เจธเฉฐเจ เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจฌเจฐเจจเจฟเจฏเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Wir sangen mit ihm, und dieses Schauspiel ist unbeschreiblich.
เจคเจพ เจธเฉฐเจ เจฎเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจฐเจฟเจคเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจ เจฌ เจญเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฉชเฅฅ
Wir blieben in seiner Gesellschaft; diese Jahreszeit war freudenreich, und jetzt ist dieselbe Jahreszeit bedrรผckend geworden. 874.
เจเจพเจคเจฟเจ เจเฉ เจธเจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจฐเจคเจฟ เจเฉเจฒเจค เจฅเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Im Monat Kartik waren wir voller Freude und vertieften uns in amourรถsen Spielen mit Krishna.
เจธเฉเจคเจนเจฟ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจเฉ เจชเจ เจเจพเจเจค เจธเฉเจค เจจเจฆเฉ เจคเจน เจงเจพเจฐ เจฌเจนเจพเจ เฅฅ
Im Strom des weiรen Flusses trugen die Gopis ebenfalls weiรe Kleider.
เจญเฉเจเจจ เจธเฉเจคเจนเจฟ เจเฉเจชเจจเจฟ เจเฉ เจ เจฐเฉ เจฎเฉเจคเจฟเจจ เจนเจพเจฐ เจญเจฒเฉ เจเจฌเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Die Gopas trugen ebenfalls weiรe Schmuckstรผcke und Perlenketten.
เจคเจเจจ เจธเจฎเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจเจ เจฅเฉ เจฐเจฟเจคเฉ เจ เจเจธเจฐ เจฏเจพเจนเจฟ เจญเจ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฉซเฅฅ
Sie sahen alle gut aus; diese Zeit war sehr angenehm, und jetzt ist diese Zeit รคuรerst qualvoll geworden. 875.
เจฎเจเฉเจฐ เจธเจฎเฉ เจธเจฌ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเฉเจ เจเฉเจฒเจค เจฅเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจจเฉฐเจฆ เจชเจพเจ เฅฅ
Im Monat Maghar spielten wir mit groรer Freude mit Krishna.
เจธเฉเจค เจฒเจเฉ เจคเจฌ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเฉ เจนเจฎ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเฉ เจ เฉฐเจ เจธเฉ เจ เฉฐเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Als wir Kรคlte spรผrten, vertrieben wir sie, indem wir unsere Glieder mit Krishnas Gliedern verschmolzen.