Sri Dasam Granth Sahib โ Page 369 (german)
เจจเจพเจนเจ เจนเฉ เจคเฉ เจฐเจฟเจธเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจจเจนเฉ เจเจจ เจคเฉเจฐเฉเจฏเจพ เจฎเจจ เจฌเจพเจค เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Du bist nutzloserweise wรผtend in deinem Geist, weil keine andere Frau in meinem Geist ist.
เจคเจพ เจคเฉ เจ เจธเฉเจ เจเฉ เจธเจพเจฅ เจธเฉเจจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจคเฉเจฐ เจจเจฆเฉ เจธเจญ เจธเฉเจเจนเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
โDeshalb hรถre mich mit Freude an und gehe mit mir.
เจฏเจพ เจคเฉ เจจ เจ เจเจฐ เจญเจฒเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉ เจนเจฎ เจฎเฉเจจ เจเฉ เจฎเจพเจจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฉฉเฉฌเฅฅ
Am Ufer des Flusses werde ich dies sagen, dass es keine andere Gopi gibt, die so nett ist wie du, danach werden wir beide eintrรคchtig den Stolz des Liebesgottes brechen.736.
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจฐเจธเจพเจคเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจขเจฟเจ เจฌเจพเจค เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Kanhra Rasatar hai at hi brikbhฤn sutฤ dhig bฤt uchฤrฤซ ||
เจคเจพเจนเจฟ เจฎเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจพเจค เจธเฉเจ เจคเจฟเจจ เจฎเจพเจจ เจเฉ เจฌเจพเจค เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als Krishna Radha in extremer Aufregung ansprach, unterwarf sie sich Krishna und gab ihren Stolz auf.
เจนเจพเจฅเจนเจฟ เจธเฉ เจฌเจนเฉเจ เจเจนเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจฌ เจเฉเจฒเจนเจฟ เจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hฤthahi so bahฤซฤ gah syฤm su aise kahyo ab khelahi yฤrฤซ ||
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจฌ เจฐเจพเจงเจเจพ เจธเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจธเฉฐเจ เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉญเฉฉเฉญเฅฅ
Krishna sagte: โKomm, meine Freundin und liebste Radha! Tauche dich mit mir in leidenschaftliches Spiel ein.โ737.
เจฐเจพเจงเฉ เจฌเจพเจ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจธเฉ เฅฅ
Radhas Worte an Krishna:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจจเฉฐเจฆ เจฒเจพเจฒ เจฒเจฒเจพ เจเจนเฉ เจเจคเจฐ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Yau suni kai brikbhฤn sutฤ nand lฤla lalฤ kahu utar dฤซno ||
เจคเจพเจนเฉ เจธเฉ เจฌเจพเจค เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฟเจน เจเฉ เจธเฉฐเจ เจจเฉเจนเฉ เจเจจเฉ เจคเฉเจฎ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
โO Krishna! Sprich mit ihr, mit der du in Liebe verbunden bist.
เจเจพเจนเฉ เจเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจนเฉ เจฌเจนเฉเจ เจธเฉ เจฆเฉเจเจพเจตเจค เจเจพเจนเฉ เจเจ เจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉ เจจเฉ เฅฅ
Kฤhe kau morฤซ gahฤซ bahฤซฤ su dukhฤvat kฤhe kau ho muhi jฤซ no ||
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจฌเจพเจค เจญเจฐเฉ เจ เจเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจ เจธเจพเจธ เจเจธเจพเจธ เจธเฉ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅเฉญเฉฉเฉฎเฅฅ
โWarum hast du meinen Arm gefasst und warum verursachst du meinem Herzen Qual?โ Als Radha dies sagte, fรผllten sich ihre Augen mit Trรคnen und sie seufzte tief.738.
เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจเจ เจฟ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟ เจธเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจธเฉฐเจ เจฐเจเจฟเจฏเฉ เจฎเจจ เจนเฉ เจธเฉ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
โO Krishna! Du streifst mit jenen Gopฤซs umher, mit denen du dich innig verbunden fรผhlst,
เจธเฉเจตเจพเจธเจจ เจฒเฉ เจ เจเฉเจ เจญเจฐ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
โDu magst mich sogar mit Waffen in den Hรคnden tรถten, aber ich werde nicht mit dir gehen.
เจธเฉฐเจ เจเจฒเฉ เจจเจนเจฟ เจนเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฏเฉเจง เจฒเฉ เจเจนเจฟเจ เจเจฟเจ เจจเจนเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Krishna! Ich sage dir die Wahrheit, dass du mich hier zurรผcklassen und weggehen magst.โ739.
เจธเจพเจ เจเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจคเจเจฟ เจเฉ เจนเจฎ เจเฉ เจเจฆเฉเจฌเฉเจฐ เจชเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฉฉเฉฏเฅฅ
Krishnas Worte an Radha:
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจฌเจพเจ เจฐเจพเจงเฉ เจธเฉ เฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
โO Liebe! Begleite mich, lass deinen Stolz beiseite, ich bin zu dir gekommen und habe alle meine Zweifel beiseite gelegt.
เจธเฉฐเจ เจเจฒเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจเจ เจเฉ เจธเจเฉ เจฎเจพเจจ เจเจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจจเจนเฉ เจเจจเฉ เฅฅ
Erkenne doch ein wenig die Art der Liebe.
เจเจ เจนเฉ เจนเจ เจคเจเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจจเจฟเจธเฉฐเจ เจเจเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจฐเจธ เจฐเฉเจคเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
โEin Freund, der verkauft wird, ist immer bereit, verkauft zu werden, du hast vielleicht diese Art von Liebe definitiv mit deinen Ohren gehรถrt.
เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจงเฉ เจฌเจฟเจเฉเจฏเฉ เจเจน เจธเฉเจฐเจเจจ เจธเฉเจจเฉ เจธเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Deshalb bitte ich dich, meinem Wort zuzustimmen.โ740.
เจคเจพ เจคเฉ เจนเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจนเจฟเจฌเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเจพเจจเจฟ เจธเจเฉ เจ เจฌ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉญเฉชเฉฆเฅฅ
Radhas Worte:
เจฐเจพเจงเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Als Radha Krishnas Worte hรถrte, antwortete sie ihm so: โKrishna! Wann bestand die Liebe zwischen dir und mir?
เจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจฏเจพ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจคเจฐ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
โAls du sagtest, fรผllten sich Radhas Augen mit Trรคnen, sie sagte wieder:
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฐเจนเฉ เจนเจฎ เจธเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจนเจพ เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจเจฟ เจฌเจพเจฐเจฟ เจญเจฐเฉเจจเฉ เฅฅ
โDu bist in Chandarbhaga verliebt und du hast mich im Zorn gezwungen, die Arena des amantischen Spiels zu verlassen.
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉฐเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจญเจเจพ เจ เจคเจฟ เจเฉเจช เจฌเจขเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉ เจจเฉ เฅฅ
โDer Dichter Shyam sagt, dass er nach diesen Worten tief seufzte.741.
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจญเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพเจธ เจฒเจฏเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจชเจเฉเจจเฉ เฅฅเฉญเฉชเฉงเฅฅ
Yau kahi kai bhari svฤs layo kabi syฤm kahai ati hi kapatฤซno ||741||
เจเฉเจฐเฉเจง เจญเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจ เฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจเฉ เจธเฉเจคเจพ เจฎเฉเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจฟเจ เฅฅ
Voller Wut sprach Radha aus ihrem schรถnen Mund: โO Krishna! Es gibt jetzt keine Liebe mehr zwischen dir und mir, vielleicht wollte die Vorsehung das.โ
เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจนเจฎ เจธเฉ เจฐเจธ เจเจเจจ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉ เจชเจนเจฟ เจเจฟเจ เฅฅ
Krishna sagt, dass er ihr ergeben ist, aber sie erwidert wรผtend, warum er von ihr bezaubert war?
เจนเจฐเจฟ เจฏเฉ เจเจนเฉ เจฎเฉ เจนเจฟเจค เจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจธเฉ เจเจจเจฟ เจเฉเจชเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเจฎ เจธเฉ เจเจนเฉ เจเจฟเจ เฅฅ
Sie (Chandarbhaga) ist mit dir im Wald im amantischen Spiel vertieft.742.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจฌเจจ เจฎเฉ เจธเฉเจจเฉเจฏเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจนเจฎเจฐเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจ เฅฅเฉญเฉชเฉจเฅฅ
Krishnas Worte an Radha:
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจฌเจพเจ เจฐเจพเจงเฉ เจธเฉ เฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
โO Liebe! Ich bin verrรผckt nach dir wegen deines Ganges und deiner Augen.
เจฎเฉเจนเจฟเจฏเฉ เจนเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจเฉ เจเจฒเจฟเจฌเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจฎเฉเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉ เจนเจ เจฆเฉเจฐเจฟเจ เจชเฉเจเจค เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin von deinen Haaren bezaubert, deshalb konnte ich mein Zuhause nicht verlassen und weggehen.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจฒเจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจเจพเจค เจเจฏเฉ เจคเจเจฟ เจฏเจพ เจจเจนเฉ เจกเฉเจฐเฉ เฅฅ
โIch bin sogar von deinen Gliedmaรen verzaubert, deshalb ist meine Liebe zu dir in meinem Herzen gewachsen.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจ เฉฐเจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจขเฉ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin von deinem Gesicht verzaubert, wie der Rebhuhn den Mond betrachtet.743.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจค เจเจฟเจ เจเจจ เจเฉฐเจฆ เจเจเฉเจฐเจจ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅเฉญเฉชเฉฉเฅฅ
โDeshalb, o Liebe! Bleibe nicht im Stolz gefangen, steh auf und geh jetzt mit mir.
เจคเจพ เจคเฉ เจจ เจฎเจพเจจ เจเจฐเฉ เจธเจเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจธเฉฐเจ เจเจฒเฉ เจเจ เจเฉ เจ เจฌ เจนเฉ เฅฅ
Ich habe tiefe Liebe fรผr dich, lass deine Wut beiseite und sprich mit mir.
เจนเจฎเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจธเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจจเฉ เจเฉเจชเจฟ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจคเจเจฟ เจเฉ เจธเจฌ เจนเฉ เฅฅ
โEs steht dir nicht gut, auf so unzivilisierte Weise zu sprechen.
เจคเจฟเจน เจคเฉ เจเจน เจเฉเจฆเฉเจฐเจจ เจฌเจพเจค เจเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจ เจ เจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจซเจฌเจนเฉ เฅฅ
Hรถre meine Bitte und geh, denn auf diese Weise wirst du keinen Gewinn erzielen.โ744.
เจคเจฟเจน เจคเฉ เจธเฉเจจ เจฎเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจฒเฉเจฏเฉ เจเจน เจเจพเจ เจเฉเจ เจจ เจเจเฉ เจฒเจญ เจนเฉ เฅฅเฉญเฉชเฉชเฅฅ
Als Krishna viele Male bat, stimmte diese Gopi (Radha) leicht zu.
เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจฌ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจฎเจจ เจฐเฉฐเจ เจคเฉเจฐเฉเจฏเจพ เจธเฉเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie entfernte die Illusion ihres Geistes und erkannte Krishnas Liebe:
เจฆเฉเจฐ เจเจฐเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจเจจเจคเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Radha, die Kรถnigin der Frauen in Schรถnheit, antwortete Krishna:
เจคเจ เจเจฎ เจเจคเจฐ เจฆเฉเจค เจญเจ เจเฉเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจคเฉเจฐเฉเจฏเจจ เจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie gab die Dualitรคt ihres Geistes auf und begann, mit Krishna รผber die leidenschaftliche Liebe zu sprechen.745.
เจคเฉเจฏเจพเจ เจฆเจ เจฆเฉเจเจฟเจคเจ เจฎเจจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจฐเจธ เจฌเจพเจคเจจ เจธเฉ เจจเจฟเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉญเฉชเฉซเฅฅ
Radha sagte: โWeil du von mir bezaubert bist, hast du mich gebeten, mit dir zu gehen, aber ich weiร, dass du mich durch die leidenschaftliche Liebe tรคuschen wirst.
เจฎเฉเจนเจฟ เจเจนเฉ เจเจฒเฉเจฏเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจธเฉฐเจ เจเจพเจจเจค เจนเฉ เจฐเจธ เจธเจพเจฅ เจเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Radha said, โBeing allured you have asked me to go with you, but I know that through the passionate love, you will deceive me