Sri Dasam Granth Sahib โ Page 350 (german)
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจเจฟเจค เจเฉเจฐเจพเจ เจฒเฉเจฏเฉ เจธเฉ เจเจฟเจงเฉ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจฎเจจ เจฏเฉ เจเจฎเจเจฟเจฏเฉ เจนเฉ เฅฅ
Der Dichter hat gesagt, dass Radha, die Tochter von Brish Bhan, Krishna mit der Tรคuschung ihrer Augen betrogen hat.
เจจเฉเจจเจจ เจเฉ เจฐเจธ เจฆเฉ เจญเจฟเจฒเจตเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจ เจเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เจ เจเจฟเจฏเฉ เจนเฉ เฅฅเฉซเฉซเฉฎเฅฅ
Die Dichterin hat gesagt, dass Radha, die Tochter von Brish Bhan, Krishna mit der Tรคuschung ihrer Augen betrogen hat.
เจเจฟเจน เจเฉ เจชเจฟเจ เจเฉ เจฎเฉเจ เจฎเฉเจจ เจฒเจเฉ เจเจฟเจน เจเฉ เจฆเจฟเจ เจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฒเจเฉ เฅฅ
Wer, wenn er sein Gesicht sieht, den Liebesgott errรถtet, wer, wenn er seinen Mondgesicht sieht, errรถtet?
เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจเฉเจฒเจค เจนเฉ เจธเฉฐเจ เจเจพเจจเจฐ เจเฉ เจธเฉเจญ เจธเจพเจ เจธเจเฉ เฅฅ
Der Dichter Shyam sagt, dass dieselbe Radha, sich schmรผckend, mit Krishna spielt.
เจธเฉเจ เจธเฉเจฐเจคเจฟเจตเฉฐเจค เจฐเจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเจฐ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฐเฉเจเจฟ เจเฉ เจจ เจเจเฉ เฅฅ
Es scheint, dass Brahma dieses Portrรคt mit Interesse geschaffen hat.
เจฎเจจเจฟ เจฎเจพเจฒ เจเฉ เจฌเฉเจ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจเจฟเจ เจคเจฟเจฎ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจจ เจฎเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฐเจพเจ เจฐเจเฉ เฅฅเฉซเฉซเฉฏเฅฅ
So wie ein Juwel in einem Kranz prรคchtig aussieht, so erscheint Radha als eine Herrscherin der Frauen.
เจเจพเจ เจเฉ เจเฉเจค เจญเจฒเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฐเฉเจเจฟ เจฌเจเจพเจตเจค เจญเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ein schรถnes Lied singend und erfreut, klatschen sie auch mit den Hรคnden.
เจ เฉฐเจเจจ เจเจก เจธเฉเจงเจพเจฐ เจญเจฒเฉ เจชเจ เจธเจพเจเจจ เจเฉ เจธเจ เจเฉ เจธเฉ เจเฉเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diese Gopis haben Antimon in ihre Augen aufgetragen und sich schรถn in Gewรคndern und Schmuck gekleidet.
เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจฌเจฟ เจจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจคเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Glanz dieses Schauspiels wurde vom Dichter so beschrieben, es scheint, dass diese Frauen fรผr Krishnas Freude wie Frรผchte, Blumen und Obstgรคrten geblieben waren.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจนเฉ เจเฉ เจฐเจธ เจคเฉ เจเจน เจซเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เจคเฉเจฐเฉเจฏ เจเจจเฉฐเจฆ เจฌเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉฆเฅฅ
Wรคhrend er dieses Schauspiel beschreibt, erlรคuterte der Dichter Shyam den Glanz der Damen und sagt, dass ihre Gesichter wie die Kraft des Mondes und ihre Augen wie Lotusblumen sind.
เจคเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจเฉเจ เจฐเจพเจเจค เจฐเจพเจธ เจฌเจฟเจเฉ เจธเจเฉเจ เจนเฉ เฅฅ
Wer, wenn er sein Gesicht sieht, den Liebesgott errรถtet, wer, wenn er seinen Mondgesicht sieht, errรถtet?
เจเจพ เจฎเฉเจ เจเจชเจฎเจพ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเจเจพ เจธเจฎ เจเจพเจเจค เจเจเจฒเจจ เจธเฉ เจ เจเฉเจ เจนเฉ เฅฅ
Wer, wenn er sein Gesicht sieht, den Liebesgott errรถtet, wer, wenn er seinen Mondgesicht sieht, errรถtet?
เจคเจพ เจเฉ เจเจฟเจงเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจฌเจฟ เจจเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจฏเฉ เจฒเจเฉเจ เจนเฉ เฅฅ
Diese Augen nehmen die Leiden aus den Herzen der Menschen und faszinieren auch die Herzen der Weisen.
เจฒเฉเจเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจนเจฐเจคเจพ เจธเฉ เจฎเฉเจจเฉเจจเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจเจเฉเจ เจนเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉงเฅฅ
Jemand ist Shachi, jemand ist Chandra-Prabha (Glanz des Mondes), jemand ist die Kraft des Liebesgottes (Kaam-kala) und jemand ist anscheinend das Bild von Kama (Lust): jemand ist wie der Blitz, die Zรคhne von jemandem sind wie Granatapfel,
เจฐเฉเจช เจธเจเฉ เจเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจ เจฎเฉเจจเจเจฒเจพ เจเจ เจฎเฉเจจ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅ
Der Blitz und die Gazelle des Hirsches errรถten und zerfetzen ihren eigenen Stolz.
เจฌเจฟเจเฉเจเจเจพ เจเจ เจฆเจพเจฐเจฟเจฎ เจฆเจพเจค เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจเจพเจนเฉ เจเฉ เจนเฉ เจจ เจเจเฉ เจฐเจคเจฟ เฅฅ
Dieses Lied erzรคhlend, sagt der Dichter Shyam, dass alle Frauen vom Anblick Krishnas Form fasziniert sind.
เจฆเจพเจฎเจฟเจจเจฟ เจ เจ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจจเฉ เจธเจฐเจฎเจพเจ เจเจฟเจธเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจนเฉเจค เจนเฉ เจเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅ
Radha, die Tochter von Brish Bhan, sagte mit einem Lรคcheln eine Sache zu dem unerreichbaren und unergrรผndlichen Krishna und lieร beim Sprechen ihre Kleider fallen:
เจธเฉเจ เจเจฅเจพ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจธเจญ เจฐเฉเจ เจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅเฉซเฉฌเฉจเฅฅ
Wรคhrend sie spricht, lieร sie ihre Kleider fallen und sagte:
เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจเฉ เจธเฉเจคเจพ เจนเจธเจฟ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจธเฉฐเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจ เจคเจฟ เจ เจเจพเจงเฉ เฅฅ
โBeim Tanzen sollte er auch mitmachen, sonst gibt es ein Gefรผhl der Schรผchternheit.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจฌเจคเฉเจฏเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจเจธเฉ เจเจนเฉ เจชเจ เจเฉ เจคเจเจฟ เจฐเจพเจงเฉ เฅฅ
Das Gesicht von Radha schien wie der Halbmond, der aus den Wolken hervorkommt.
เจฐเจพเจธ เจฌเจฟเจเฉ เจคเฉเจฎ เจจเจพเจเจนเฉ เจเฉ เจคเจ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฎเจจ เจฒเจพเจ เจเฉ เจฌเจพเจงเฉ เฅฅ
Auf den Kรถpfen der Gopis scheint das Zinnoberrot prรคchtig zu sein und die gelben runden Flecken auf der Stirn sehen prรคchtig aus.
เจคเจพ เจฎเฉเจ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจฏเฉ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจฎเจจเฉ เจ เจญเฉเจฐเจจ เจคเฉ เจจเจฟเจเจธเจฟเจฏเฉ เจธเจธเจฟ เจเจงเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉฉเฅฅ
Die ganzen Kรถrper von Kanchanprabha und Chandraprabha scheinen in Schรถnheit verschmolzen zu sein.
เจเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเฉเจพเจเจงเจฐ เจฎเจพเจ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจฐเจพเจเจค เจนเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉเจ เจเจฟเจจ เจชเฉเจฒเฉ เฅฅ
Jemand trรคgt weiรe Kleider, jemand rote und jemand blaue.
เจเฉฐเจเจจ เจญเจพ เจ เจฐเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจฟเจจ เจเฉ เจคเจจ เจฒเฉเจจ เจธเจญเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจฒเฉ เฅฅ
Der Dichter sagt, dass alle fasziniert sind vom Anblick von Krishnas รผppigem Drag-Kang.
เจเจ เจงเจฐเฉ เจธเจฟเจค เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจพเจ เจงเจฐเฉ เจเจ เจฒเจพเจฒ เจธเจเฉ เจเจ เจจเฉเจฒเฉ เฅฅ
Alle Gopis schmรผcken ihre Glieder und spielen dort und sind in diesem amourรถsen Spiel in extremer Aufregung in der Gesellschaft Krishnas versunken.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจฐเฉเจ เจฐเจนเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจ เจเฉฐเจ เจธเฉ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจฐเจธเฉเจฒเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉชเฅฅ
Der Dichter, der die Schรถnheit und Eleganz der Gopis beschreibt, sagt, dass es scheint, dass alle Gopis Krishna-รคhnlich geworden sind, als sie die Anmut Krishnas sahen.
เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจฐเจจเจฟเจฏเจพ เจคเจน เจเฉเจฒเจค เจนเฉ เจธเฉเจญ เจ เฉฐเจเจจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจพเจ เจเจ เฅฅ
Alle Gopis sind gesรคttigt und versunken in leidenschaftlichem Spiel, erfreut in ihrem Herzen.
เจธเฉเจ เจฐเจพเจธ เจฌเจฟเจเฉ เจคเจน เจเฉเจฒเจค เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจฎเจ เฅฅ
Chandarmukhi mit ihrem goldenen Kรถrper sagt dies in extremer Aufregung.
เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจคเจน เจเฉเจตเจพเจฐเจฟเจจ เจฐเฉเจช เจฐเจ เฅฅ
Dass sie, als sie Krishnas Bild sah, ihre leidenschaftliche Liebe nicht zurรผckhalten konnte und Radha den Herrn Krishna auf die gleiche Weise ansah, wie eine Gazelle ein Reh ansieht.
เจฎเจจเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎเจนเจฟ เจเฉ เจคเจจ เจเฉเจฐเจฟเจจ เจชเฉเจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎเจนเจฟ เจธเฉ เจธเจญ เจนเฉเจ เจเจ เฅฅเฉซเฉฌเฉซเฅฅ
Radha ist fasziniert vom Anblick von Krishnas schรถnem Gesicht.
เจเฉเจฒ เจเฉ เจฐเจพเจธ เจฎเฉ เจฐเฉเจ เจฐเจนเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจฎเจจ เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉ เจเฉ เฅฅ
Der Fluss flieรt in der Nรคhe von Krishna und die Blumenwรคlder sehen prรคchtig aus.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเฉเจเฉ เจคเจจ เจเฉฐเจเจจ เจญเจพ เจนเจธเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจเจฎเจเฉ เจเฉ เฅฅ
Die Zeichen von Radhas Augen haben Krishnas Herz verzaubert und es scheint ihm, dass ihre Augenbrauen wie Bรถgen und die Zeichen ihrer Augen wie Blumenpfeile sind.
เจชเฉเจเจค เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจญเฉ เจฐเจธ เจเฉ เจฌเจธเจฟ เจเจชเจจ เจคเฉ เจฌเจข เจตเจพเจนเจฟ เจฒเจเฉ เจเฉ เฅฅ
Radhas Liebe zu Krishna nahm zu, anstatt abzunehmen, und Radhas Herz, die Schรผchternheit beiseite legend, wurde begierig, mit Krishna zu spielen.
เจเจฟเจ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจชเฉเจเจค เจคเจฟเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจ เจธเฉเจคเจพ เจญเจเจตเจพเจจ เจเจฟเจคเฉ เจเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉฌเฅฅ
Der Dichter Shyam sagt, dass alle Frauen schรถn sind und vom Anblick von Krishnas Schรถnheit haben sie sich alle in ihm verschmolzen.
เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจจเฉ เจธเฉเจคเจพ เจชเจฟเจเจฟ เจฐเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจเจจเจจ เฅฅ
Die Augen der Gopis sind wie Gazellen, ihre Kรถrper wie Gold, ihre Gesichter wie der Mond und sie selbst sind wie Lakshmi.
เจฐเจพเจเจค เจคเฉเจฐ เจจเจฆเฉ เจเจฟเจน เจเฉ เจธเฉ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจซเฉเจฒเจจ เจเฉ เจเฉเจค เจเจพเจจเจจ เฅฅ
Die Schรถnheit von Mandodari, Rati und Shachi ist nicht wie sie.
เจจเฉเจจ เจเฉ เจญเจพเจตเจจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเจเจ เจฐเจธ เจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเจจ เฅฅ
Durch Seine Gnade hat Gott ihre Taille wie die eines Lรถwen schlank gemacht.
เจเจฟเจ เจฐเจธ เจฒเฉเจเจจ เจญเจเจนเจจ เจฒเฉ เจงเจจเฉ เจจเฉเจจเจจ เจธเฉเจจ เจธเฉ เจเฉฐเจ เจธเฉ เจฌเจพเจจเจจ เฅฅเฉซเฉฌเฉญเฅฅ
Die Liebe des Herrn Krishna hรคlt standhaft mit ihnen an.
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจขเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจจ เจเจเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เจฌเจขเจนเฉ เจธเฉ เจญเจ เจนเฉ เฅฅ
Es gibt eine groรe Versammlung von musikalischen Modi und Trachten dort.
เจกเจพเจฐ เจเฉ เจฒเจพเจ เจธเจญเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒเจจ เจเฉ เจเจฎเจ เจนเฉ เฅฅ
Alle spielen ununterbrochen fรผr eine lange Zeit, versunken in Lachen und singen Lieder von Braja.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเฉ เจคเฉเจฐเฉเจ เจ เจคเจฟ เจฐเฉเจช เจฐเจ เจนเฉ เฅฅ
Der Dichter Shyam sagt, dass alle Frauen schรถn sind und in der Schรถnheit Krishnas aufgegangen sind 568.
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉ เจเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจเฉ เจคเจจเจฎเฉ เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจฐเจฟเจจ เจนเฉเจ เจเจ เจนเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉฎเฅฅ
Die Augen der Gopis sind wie Rehe, ihre Kรถrper wie Gold, ihre Gesichter wie der Mond und sie selbst sind wie Lakshmi.
เจจเฉเจจ เจฎเฉเจฐเจฟเจเฉ เจคเจจ เจเฉฐเจเจจ เจเฉ เจธเจญ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเฉเจเฉ เจฎเจจเฉ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Die Schรถnheit von Mandodari, Rati und Shachi ist nicht mit ihnen vergleichbar.
เจเจพ เจธเจฎ เจฐเฉเจช เจจ เจฐเจพเจเจค เจนเฉ เจฐเจคเจฟ เจฐเจพเจตเจจ เจคเฉเจฐเฉเจฏ เจจ เจ เจเจฐ เจธเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Durch Seine Gnade hat Gott ihre Taille schlank wie die eines Lรถwen gemacht.
เจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจฐเฉเจ เจฎเจนเจพ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจเจฟ เจเฉเจนเจฐ เจเฉ เจธเฉ เจเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Die Liebe von Lord Krishna dauert unaufhaltsam mit ihnen an/569.
เจคเจพ เจธเฉฐเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจนเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฎเจนเจพ เจญเจเจตเจพเจจเจนเจฟ เจเฉ เจธเฉ เจฎเจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฉฏเฅฅ
Dort gibt es eine groรe Versammlung von musikalischen Modi und Trachten.
เจฐเจพเจเจจ เจ เจเจฐ เจธเฉเจญเจพเจตเจจ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจเจพเจฐเจจ เจเฉ เจคเจน เจฎเจพเจก เจชเจฐเฉ เฅฅ
Alle spielen ununterbrochen fรผr eine lange Zeit, vertieft in Lachen und singen Lieder von Braja.
เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจเฉเจคเจจ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเจพเจธเจจ เจธเฉ เจเจน เจเฉเจฒเจค เจญเฉ เจเจ เจเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Alle spielen unaufhรถrlich fรผr eine lange Zeit, vertieft in Lachen und dem Singen von Liedern aus Braja.