Sri Dasam Granth Sahib โ Page 316 (german)
เจเจพเจตเจค เจเฉเจค เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒ เจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจจเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจฅเจพ เจเจน เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Singen Lieder in Bilawal Raga, sie umarmen sich und erzรคhlen die Geschichte von Krishna.
เจ เฉฐเจเจฟ เจ เจจเฉฐเจ เจฌเจขเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจชเจฟเจ เจเฉ เจเจฟเจน เจฒเจพเจ เจเฉ เจญเจพเจเจจ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉฆเฅฅ
Der Gott der Liebe ergreift ihre Glieder, und selbst die Bescheidenheit schรคmt sich, sie zu sehen.
เจเจพเจตเจค เจเฉเจค เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒ เจฎเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเฉเจชเจฟเจจ เจเจเจฒ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alle Gopis singen Lieder, alle schlanken und schweren Gopis wรผnschen sich Krishna als ihren Ehemann.
เจเจพเจจเจฐ เจเฉ เจญเจฐเจคเจพ เจเจฐเจฌเฉ เจเจนเฉ เจฌเจพเจเจค เจนเฉ เจชเจคเจฒเฉ เจ เจฐเฉ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alle schwarzen und weiรen Gopis singen Lieder, und alle schlanken und schweren Gopis wรผnschen sich Krishna als ihren Ehemann.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฎเฉเจ เจเฉ เจชเจฟเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจเจฒเจพ เจธเจธเจฟ เจเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als sie ihre Gesichter sehen, verlieren die รผbernatรผrlichen Krรคfte des Mondes ihren Glanz.
เจจเฉเจฐเจนเจพเจตเจค เจนเฉ เจเจฎเฉเจจเจพ เจเจฒ เจฎเฉ เจเจจเฉ เจซเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเฉ เจซเฉเจฒเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉงเฅฅ
Sie baden im Yamuna-Wasser und erscheinen wie ein prรคchtiger Garten im Haus.
เจจเฉเจฐเจนเจพเจตเจค เจนเฉ เจเฉเจชเฉเจ เจเจฒ เจฎเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจนเจเจฒ เจจ เจเฉ เฅฅ
Alle Gopis baden furchtlos im Wasser.
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจคเจพเจฒ เจฌเจเจพเจตเจค เจนเฉ เจคเจฟเจน เจเจพเจ เจเจฟเจงเฉ เจเจ เจ เจเจฒเจจ เจเฉ เฅฅ
Sie singen Lieder und spielen Melodien, und sie sind alle in einer Gruppe versammelt.
เจฎเฉเจเจฟ เจคเฉ เจเจเจฐเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเจญเฉ เจเจคเจจเฉ เจธเฉเจ เจจ เจนเจฐเจฟ เจงเจเจฒเจจ เจเฉ เฅฅ
Sie alle sagen, dass solcher Trost selbst in den Palรคsten Indras nicht zu finden ist.
เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจนเฉ เจ เจคเจฟ เจธเจนเฉ เจเจ เจฌเจจเจฟเจ เจธเจฐ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจเจฒเจจ เจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉจเฅฅ
Der Dichter sagt, dass sie alle prรคchtig aussehen wie ein Teich voller Lotusblumen.
เจเฉเจชเฉ เจฌเจพเจ เจฆเฉเจตเฉ เจเฉ เจธเฉ เฅฅ
Die Gopis sprechen zur Gรถttin:
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฒเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐ เจเฉ เจฎเจฟเจเฉเจ เจคเจฟเจน เจฅเจพเจช เจเจนเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเฉ เจญเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie nehmen Ton in ihre Hรคnde, formen die Gรถttin und sagen mit ihren Lippen:
เจชเจพเจ เจชเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจนเจฟเจค เจธเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจจเจพเจฎเฉ เจเจนเฉ เจเจน เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie verneigen sich vor ihr und sagen mit diesen Worten:
เจชเฉเจเจค เจนเฉ เจเจน เจคเฉ เจนเจฎ เจคเฉ เจคเฉเจฎ เจฆเฉเจนเฉ เจตเจนเฉ เจเฉเจ เจฎเฉ เจนเจฎ เจ เจพเจจเฉ เฅฅ
โO Gรถttin! Wir verehren dich, um uns den Segen zu gewรคhren, den wir uns wรผnschen, damit unser Ehemann Krishna mit seinem mondgleichen Gesicht unser wird.โ
เจนเฉเจตเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจญเจฐเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจนเฉ เจเจฟเจน เจเฉ เจธเจธเจฟ เจธเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉฉเฅฅ
Sie tragen Saffran, Akshat und Sandelholz auf die Stirn des Gottes der Liebe.
เจญเจพเจฒเจฟ เจฒเจเจพเจตเจค เจเฉเจธเจฐ เจ เจเจค เจเฉฐเจฆเจจ เจฒเจพเจตเจค เจนเฉ เจธเจฟเจค เจเฉ เฅฅ
Dann streuen sie Blumen und fรคcheln ihm liebevoll zu.
เจซเฉเจจเจฟ เจกเจพเจฐเจค เจซเฉเจฒ เจเจกเจพเจตเจค เจนเฉ เจฎเจเฉเจ เจคเจฟเจน เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจนเจฟเจค เจเฉ เฅฅ
Sie bieten Kleider, Rรคucherwerk, Panchamrit, religiรถse Gaben und Umrundungen an.
เจชเจ เจงเฉเจช เจชเจเจพเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฆเจเจจเจพ เจชเจพเจจ เจชเฉเจฐเจฆเจเจจเจพ เจฆเฉเจค เจฎเจนเจพ เจเจฟเจค เจเฉ เฅฅ
Sie bemรผhen sich, Krishna zu heiraten, und sagen, dass es vielleicht einen Freund gibt, der den Wunsch unseres Herzens erfรผllen wird.
เจฌเจฐเจฌเฉ เจเจนเฉ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเจชเจพเจ เจเจฐเฉ เจฎเจฟเจค เจนเฉ เจธเฉเจ เจคเจพเจค เจเจฟเจงเฉ เจเจฟเจค เจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉชเฅฅ
Die Gopis sprechen zur Gรถttin:
เจเฉเจชเฉ เจฌเจพเจ เจฆเฉเจตเฉ เจเฉ เจธเฉ เฅฅ
KABIT
เจเจฌเจฟเจคเฉ เฅฅ
โO Gรถttin! Du bist die Macht, die die Dรคmonen vernichtet, die Sรผnder von dieser Welt rettet und Leiden lindert.
เจฆเฉเจคเจจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจจเฉ เจชเจคเจฟเจค เจฒเฉเจ เจคเจพเจฐเจจเฉ เจธเฉ เจธเฉฐเจเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจจเฉ เจเจฟ เจเจธเฉ เจคเฉเฉฐ เจธเจเจคเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Du bist die Erlรถserin der Veden, die Geberin des Kรถnigreichs fรผr Indra, das strahlende Licht von Gauri.
เจฌเฉเจฆเจจ เจเจงเจพเจฐเจจเฉ เจธเฉเจฐเฉเจพเจเจฆเฉเจฐ เจฐเจพเจ เจเจพเจฐเจจเฉ เจชเฉ เจเจเจฐเจเจพ เจเฉ เจเจพเจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจ เจเจฐ เจเจพเจจ เจเจค เจนเฉ เฅฅ
Es gibt kein anderes Licht wie deines auf der Erde und am Himmel.
เจงเฉเจ เจฎเฉ เจจ เจงเจฐเจพ เจฎเฉ เจจ เจงเจฟเจเจจ เจงเจพเจฐเฉ เจฎเฉ เจชเฉ เจเจเฉ เจเฉเจธเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฌเฉเจ เจเจจเจจ เจเจเจคเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Du bist in der Sonne, dem Mond, den Sternen, Indra und Shiva usw. und strahlst als Licht in allem.โ
เจฆเจฟเจจเจธ เจฆเจฟเจจเฉเจธ เจฎเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจจ เจฎเฉ เจธเฉเจฐเฉเจธ เจฎเฉ เจธเฉเจชเจค เจฎเจนเฉเจธ เจเฉเจคเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจ เจเจเจคเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉซเฅฅ
Alle Gopis beten mit gefalteten Hรคnden: โO Chandi! Hรถre unser Gebet, denn du hast auch die Gรถtter gerettet, Millionen von Sรผndern gerettet und Chand, Mund, Sumbh und Nisumbh vernichtet.
เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจฐเจค เจธเจญ เจเฉเจชเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจเจน เจเฉฐเจกเจฟเจเจพ เฅฅ
โO Mutter! Gewรคhre uns den erbetenen Segen.
เจธเฉเจฐ เจคเฉ เจเจฌเจพเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจพเจฐเฉ เจเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจกเจพเจฐเฉ เจธเฉเฉฐเจญ เจจเจฟเจธเฉเฉฐเจญ เจเฉ เจเฉฐเจกเจฟเจเจพ เฅฅ
Wir verehren dich und Shaligram, den Sohn des Gandak-Flusses, denn du hast dich bereit erklรคrt, seine Bitte zu erfรผllen, also gewรคhre uns den Segen.โ
เจฆเฉเจเฉ เจฎเจพเจเจฟเจฏเฉ เจฆเจพเจจ เจนเฉเจตเฉ เจชเฉเจฐเจคเจ เจเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจ เจชเฉเจเฉ เจนเจฎ เจคเฉเจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจชเฉเจเฉ เจธเฉเจค เจเฉฐเจกเจเจพ เฅฅ
Die Gรถttin spricht zu den Gopis:
เจนเฉเจตเฉ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเฉเจฏ เจคเจพ เจเฉ เจเจนเจฟเจ เจธเฉเจเฉเจฐ เจฎเจพเจจ เจฆเฉเจจเฉ เจตเจนเฉ เจฌเจฐ เจฆเจพเจจ เจซเฉเจจเจฟ เจฐเจพเจจเจฟเจจ เจเฉ เจฎเฉฐเจกเจฟเจเจพ เฅฅเฉจเฉชเฉฌเฅฅ
SWAYYA
เจฆเฉเจตเฉ เจเฉ เจฌเจพเจ เจเฉเจชเจฟเจจ เจธเฉ เฅฅ
โEuer Ehemann wird Krishna sein.โ So sprach Durga und gewรคhrte ihnen den Segen.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Als sie diese Worte hรถrten, standen sie alle auf und verneigten sich millionenfach vor der Gรถttin.
เจนเฉเจตเฉ เจญเจฐเจคเจพ เจ เจฌ เจธเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจจ เจเจนเฉ เจฆเฉเจฐเจเจพ เจคเจฟเจจ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Der Dichter hat dieses Schauspiel in seinem Geist auf diese Weise betrachtet, dass sie alle in der Liebe Krishnas gefรคrbt und in ihm versunken sind.
เจธเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจธเฉเจฐเจเจจเจจ เจฎเฉ เจธเฉเจจ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจจเจพเจฎ เจคเจฌเฉ เจเจ เจฟ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
Alle Gopis fielen zu den Fรผรen der Gรถttin und begannen, sie auf verschiedene Weise zu preisen.
เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจธเฉ เจเจ เจฎเจนเจพ เจเจฌเจฟ เจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
โO Mutter der Welt! Du bist diejenige, die das Leid der ganzen Welt lindert, du bist die Mutter der Ganas und Gandharvas.โ
เจนเฉ เจเจจ เจเฉ เจฎเจจเฉ เจเจพเจจเจฐ เจฎเฉ เจ เจ เจเฉ เจชเฉ เจฐเจธ เจเจพเจจเจฐ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจญเฉเจจเจพ เฅฅเฉจเฉชเฉญเฅฅ
Der Dichter sagt, dass die Gesichter aller Gopis vor Glรผck und Scham gerรถtet waren, als sie Krishna als ihren Ehemann erkannten.
เจชเจพเจ เจชเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจธเจญ เจญเจพเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจกเจพเจ เฅฅ
Alle Gopis kehrten nach Hause zurรผck, erfreut รผber den erhaltenen Segen, und begannen, sich gegenseitig zu beglรผckwรผnschen und ihre Freude durch Gesang auszudrรผcken.
เจนเฉ เจเจ เจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจนเจฐเจคเจพ เจฆเฉเจ เจนเฉ เจธเจญ เจคเฉ เจเจจ เจเฉฐเจงเฉเจฐเจฌ เจฎเจพเจ เฅฅ
Sie stehen in einer Reihe da, als ob blรผhende Lotusknospen im Teich stรผnden und den Mond betrachteten.
เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจฌเจฟ เจจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจฎ เจญเจพเจเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Frรผh am Morgen gingen alle Gopis zur Yamuna.
เจฒเจพเจฒ เจญเจ เจคเจฌ เจนเฉ เจเฉเจชเฉเจ เจซเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจค เจเจฌเฉ เจฎเจจ เจฌเจพเจเจค เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฉชเฉฎเฅฅ
Sie sangen Lieder und als sie sie im Glรผck sahen, schien das Glรผck selbst vor Wut zu sein.
เจฒเฉ เจฌเจฐเจฆเจพเจจ เจธเจญเฉ เจเฉเจชเฉเจ เจ เจคเจฟ เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจกเฉเจฐเจจ เจเจ เฅฅ
Dann ging auch Krishna zur Yamuna.
เจเจพเจตเจค เจเฉเจค เจธเจญเฉ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจเจ เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเฉเจฏ เจธเฉ เจฆเฉเจค เจฌเจงเจพเจ เฅฅ
Als er die Gopis sah, sagte er zu ihnen: โWarum sprecht ihr nicht? Und warum schweigt ihr?โ
เจชเจพเจคเจจ เจธเจพเจฅ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจฌเจฟ เจจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจฎ เจเจพเจ เฅฅ
Der Dichter hat die Lobpreisung von Patan Sath Khari mit seinem Mund wie folgt gesungen.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจชเจพเจ เจจเจฟเจธเจพเจชเจคเจฟ เจเฉ เจธเจฐ เจฎเจงเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจเจตเฉเจ เจงเฉเจฐ เจคเจพเจ เฅฅเฉจเฉชเฉฏเฅฅ
Sie stehen in einer Reihe, als ob die aufblรผhenden Lotusknospen im Teich stehen und den Mond betrachten.
เจชเฉเจฐเจพเจค เจญเจ เจเจฎเจจเจพ เจเจฒ เจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจงเจพเจ เจเจ เจธเจญ เจนเฉ เจเฉเจชเฉเจ เฅฅ
Am frรผhen Morgen gingen alle Gopis zur Yamuna.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจพเจตเจค เจเฉเจค เจเจฒเฉ เจคเจฟเจน เจเจพ เจเจฐเจฟ เจเจจเฉฐเจฆ เจญเจพเจฎเจฟเจจ เจฎเฉ เจเฉเจชเฉเจ เฅฅ
Sie sangen Lieder und sahen sie in Glรผckseligkeit, 'die Glรผckseligkeit' schien auch in Wut zu sein.
เจคเจฌ เจนเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเจฒเฉ เจคเจฟเจน เจเจพ เจเจฎเฉเจจเจพ เจเจฒ เจเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจเจพ เจเฉ เจชเฉเจ เฅฅ
Dann ging Kanhar wieder dorthin, wo er das Wasser der Yamuna trank.
เจธเฉเจ เจฆเฉเจเจฟ เจคเจฌเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เจเจนเฉ เจจเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเฉ เจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจนเฉ เจเฉเจชเฉเจ เฅฅเฉจเฉซเฉฆเฅฅ
Dann ging auch Krishna zur Yamuna und sah die Gopis, er sagte zu ihnen: โWarum sprecht ihr nicht? Und warum schweigt ihr?โ