Sri Dasam Granth Sahib โ Page 311 (german)
เจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเจฟ เจคเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉ เจเจ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจคเจ เจชเฉ เจธเจฐ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als Hari Ji, erfreut, alle begleitete, ging er zum Ufer dieses groรen Sees.
เจเฉ เจฌเจฒ เจคเฉ เจฎเฉเจธเจฒเฉ เจคเจจ เจเฉ เจคเจฐเฉ เจคเฉ เจซเจฐ เจฌเฉเฉฐเจฆเจจ เจเจฟเจ เจงเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Balram schlug die Frรผchte dieses Baumes ab, die wie Tropfen auf die Erde fielen.
เจงเฉเจจเจ เจเฉเจฐเฉเจง เจฎเจนเจพ เจเจฐ เจเฉ เจฆเฉเจ เจชเจพเจ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจคเจฟเจน เจธเจพเจฅ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Dรคmon Dhenuka, voller groรer Wut, schlug mit beiden Fรผรen auf seine Brust.
เจเฉเจกเจจ เจคเฉ เจเจนเจฟ เจซเฉเจ เจฆเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจ เจธเจฟเจฐ เจคเฉ เจเจนเจฟ เจเฉเจเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฏเฅฅ
Aber Krishna, der seine Beine ergriff, warf ihn wie einen Hund weg.199.
เจเฉเจฐเฉเจง เจญเจ เจงเฉเจเจจเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจชเจคเจฟ เจเจพเจจ เจนเจคเจฟเจ เจเจจ เจเจชเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Dann griff die Armee dieses Dรคmons, die ihren Anfรผhrer getรถtet glaubte,
เจเจพเจ เจเฉ เจฐเฉเจช เจงเจฐเจฟเจ เจธเจญ เจนเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉ เจงเจฐเจฟ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจเจพเจ เฅฅ
nahm die Gestalt von Kรผhen an und griff in groรer Wut mit ihren Hufen an, Staub aufwirbelnd.
เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจนเจฒเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจ เจฆเจธเฉ เจฆเจฟเจธ เจฌเฉเจ เจฌเจเจพเจ เฅฅ
Krishna und der mรคchtige Haldhar lieรen diese viergliedrige Armee in alle zehn Richtungen davonfliegen.
เจฒเฉ เจเจฟเจฐเจธเจพเจจ เจฎเจจเฉ เจคเฉฐเจเฉเจฒเฉ เจเจฒ เจฆเจพเจจเจจ เจเฉเจฏเฉ เจจเจญ เจฌเฉเจเจฟ เจเจกเจพเจ เฅฅเฉจเฉฆเฉฆเฅฅ
Wie ein Bauer den Spreu vom Korn trennt, indem er ihn in die Luft wirbelt.200.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฆเจธเจฎ เจธเจฟเจเฉฐเจงเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพเจตเจคเจพเจฐเฉ เจงเฉเจจเจ เจฆเฉเจค เจฌเจงเจนเจฟ เฅฅ
Ende der Beschreibung der โTรถtung des Dรคmons Dhenukaโ in Krishna Avatara im Bachittar Natak (wie im Dasham Skand Purana erzรคhlt).
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฆเฉเจค เจนเจจเฉเจฏเฉ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจ เจเจฎเฉเฉฐ เจธเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจต เจเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจฌเจกเจพเจ เฅฅ
Als die Gรถtter von der Zerstรถrung der viergliedrigen Dรคmonenarmee hรถrten, priesen sie Krishna.
เจญเจ เจธเจญเฉ เจซเจฒ เจเจตเจพเจฐ เจเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจงเฉเจฐ เจชเจฐเฉ เจฎเฉเจ เจชเฉ เจเจฌเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Alle Gopa-Jungen begannen, Frรผchte essend zurรผckzukehren und Staub aufzuwirbeln.
เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจฌเจฟ เจจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจฎ เจญเจพเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจ เฅฅ
Der Dichter hat diese Szene wie folgt beschrieben:
เจงเจพเจตเจค เจเฉเจฐเจจ เจเฉ เจชเจ เจเฉ เจฐเจ เจเจพเจ เจฒเจ เจฐเจตเจฟ เจธเฉ เจเจฌเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฉฆเฉงเฅฅ
Der Staub, der von den Hufen der Pferde aufgewirbelt wurde, erreichte die Sonne.201.
เจธเฉเจจ เจธเจจเฉ เจนเจจเจฟ เจฆเฉเจค เจเจฏเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจเฉเจช เจเจ เจเฉเจชเฉเจ เจธเจญ เจเจ เฅฅ
Nachdem die Dรคmonen und ihre Armee vernichtet waren, kehrten die Gopas, Gopis und Krishna nach Hause zurรผck.
เจฎเจพเจค เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเจฟ เจญเจ เจฎเจจ เจฎเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเฉ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจฌเจกเจพเจ เฅฅ
Die Mรผtter waren erfreut und begannen, alle auf vielfรคltige Weise zu loben.
เจเจพเจตเจฐ เจฆเฉเจง เจเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเจนเฉ เจเจพเจ เจฌเจนเฉ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจน เจฌเจงเจพเจ เฅฅ
Alle wurden durch den Verzehr von Reis und Milch gestรคrkt.
เจนเฉเจ เจฌเจกเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเฉเจเฉเจ เจเจน เจคเฉ เจซเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจค เจธเจญเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฆเฉจเฅฅ
Die Mรผtter sagten zu den Gopis: โAuf diese Weise werden die Zรถpfe aller Menschen lang und dick werden.โ202.
เจญเฉเจเจจ เจเฉ เจเจฟเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจชเจฒเจเจพ เจชเจฐ เจ เจเจฐ เจเจฐเฉ เจเฉ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Nach dem Essen schlief Hari Ji ein und trรคumte, dass sein Bauch sich stark gefรผllt hatte, nachdem er viel Wasser getrunken hatte.
เจฐเจพเจ เจเจฏเฉ เจคเจฐเจจเฉ เจฎเจเฉ เจฐเฉเจจ เจฒเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉ เจฒเจเจฟเจฏเฉ เจตเจน เจชเฉเจ เจจ เจชเจพเจจเฉ เฅฅ
Als die Nacht fortschritt, hรถrte er einen beรคngstigenden Laut, der ihm befahl, diesen Ort zu verlassen.
เจฐเจพเจคเจฟ เจชเจฐเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจญเจฐเจฟเจญเฉ เจคเจฟเจจ เจธเฉเจฐเจเจจ เจธเฉเจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจเจน เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
โGeh wegโ, sagte er, und Hari Ji verlieร diesen Ort und kehrte nach Hause zurรผck, wo er seine Mutter traf.203.
เจเจพเจนเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจจ เจคเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฏเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจฏเฉ เจ เจชเจจเฉ เจชเจเจฐเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฉฉเฅฅ
Hari schlief ein und ging am frรผhen Morgen wieder in den Wald, um seine Kรคlber zu hรผten.
เจธเฉเจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจค เจญเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉ เจฌเจเจฐเฉ เจฌเจจ เจเฉ เจเจฟเจฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Zur Mittagszeit erreichte er einen Ort, wo sich ein sehr groรer Teich befand.
เจฎเจงเจฟ เจญเจ เจฐเจตเจฟ เจเฉ เจเจฎเฉเจจเจพ เจคเจเจฟ เจงเจพเจ เจเจ เจเจน เจฅเฉ เจธเจฐ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Am Mittag erreichte er einen Ort, wo es einen sehr groรen Teich gab.