Sri Dasam Granth Sahib โ Page 299 (german)
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจพเจเจฐ เจจเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจฎเจจ เจฎเฉเจนเจค เจเจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Mit Kajal geschmรผckte Augen, die das Herz bezaubern, und ein Stirnfleck, der glรคnzt.
เจเจพเจก เจญเฉเจเจพเจจ เจฌเจจเฉเจฐเจนเฉ เจเจเจฟ เจเฉเจนเจฟเจฐ เจชเจพเจเจจ เจจเฉเจชเจฐ เจเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Sie trug Armreifen, hatte eine schmale Taille wie die eines Lรถwen und ihre Fรผรe trugen den Klang von Fuรkettchen.
เจนเจพเจฐ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจเจคเจพเจนเจฒ เจเฉ เจเจ เจจเฉฐเจฆ เจฆเฉเจเจฐเจนเจฟ เจเฉฐเจธ เจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Mit einem Edelsteinhalsband geschmรผckt, erreichte sie Nands Tรผr, um die Aufgabe zu erfรผllen, die Kansa ihr aufgetragen hatte.
เจฌเจพเจธ เจธเฉเจฌเจพเจธ เจฌเจธเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจคเจจ เจเจจเจจ เจฎเฉ เจธเจธเจฟ เจเฉเจเจฟเจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉฎเฉชเฅฅ
Ihr Duft erfรผllte die Luft in alle Richtungen, und ihr Antlitz lieร hunderttausend Monde vor Scham errรถten.84.
เจเจธเฉเจงเจพ เจฌเจพเจ เจชเฉเจคเจจเจพ เจชเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅ
Yashodas Worte an Putana:
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฌเจนเฉ เจเจฆเจฐ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจเจฟเจ เจเจธเฉเจฎเจคเจฟ เจฌเจเจจ เจฐเจธเจพเจฒ เฅฅ
Mit groรer Ehre fragte Yashoda nach ihrem Wohlbefinden.
เจเจธเจจ เจชเฉ เจฌเฉเจ เจพเจ เจเฉ เจเจนเจฟเจ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจฌเจพเจฒ เฅฅเฉฎเฉซเฅฅ
Nachdem sie ihr einen Sitz angeboten hatte, begann sie, mit ihr zu sprechen.85.
เจชเฉเจคเจจเจพ เจฌเจพเจ เจเจธเฉเจงเจพ เจธเฉ เฅฅ
Putanas Worte an Yashoda:
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฎเจนเจฐเจฟ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจธเฉเจค เจธเฉเจจเจฟเจ เจเจจเจฎเจฟเจ เจฐเฉเจช เจ เจจเฉเจช เฅฅ
โO Mutter! Ich habe gehรถrt, dass du ein Kind von einzigartiger Schรถnheit geboren hast.
เจฎเฉ เจเฉเจฆเฉ เจฆเฉ เจฆเฉเจง เจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเจญ เจเฉ เจญเฉเจช เฅฅเฉฎเฉฌเฅฅ
Gib es mir, damit ich ihm meine Milch geben kann, denn dieses vielversprechende Kind wird der Herrscher aller sein.86.โ
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเฉเจฆ เจฆเจฏเฉ เจเจธเฉเจงเจพ เจคเจฌ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉ เจ เฉฐเจค เจธเจฎเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจเจจเจฟ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Da nahm Yashoda das Kind auf ihren Schoร, und so besiegelte sie ihr eigenes Ende.
เจญเจพเจ เจฌเจกเฉ เจฆเฉเจฐ เจฌเฉเจงเจจเจฟ เจเฉ เจญเจเจตเจพเจจเจนเจฟ เจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจ เจธเจฅเจจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Diese Frau von niedertrรคchtigem Intellekt war sehr glรผcklich, denn sie lieร den Herrn von ihrer Brust trinken.
เจเฉเจฐ เจฐเจเจคเฉเจฐ เจธเฉ เจคเจพเจนเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจธเฉ เจเจ เจฒเจ เจฎเฉเจ เจฎเฉ เจเจน เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Milch und Blut, seine Lebenskraft, nahm er in seinen Mund und tat dies.
เจเจฟเจ เจเจเฉเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเจจ เจฒเจพเจ เจเฉ เจคเฉเจฒ เจฒเจ เจคเฉเจ เจเจพเจก เจเฉ เจชเฉเจจเฉ เฅฅเฉฎเฉญเฅฅ
Krishna trank ihr Blut (statt Milch) mit seinem Mund und sog ihre Lebenskraft aus ihr, wie man รl aus einer Bittermelone presst und filtert.87.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจชเจพเจช เจเจฐเจฟเจ เจฌเจนเฉ เจชเฉเจคเจจเจพ เจเจพ เจธเฉ เจจเจฐเจ เจกเจฐเจพเจ เฅฅ
Er beging die Sรผnde, die Dรคmonin Putana, und wurde in die Hรถlle geschickt.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจกเจฟ เจฆเฉ เจฌเจธเฉ เจฌเจฟเจเฉเฉฐเจ เจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉฎเฉฎเฅฅ
Putana beging eine so groรe Sรผnde, dass selbst die Hรถlle davor zurรผckschrecken wรผrde. Im Sterben sagte sie: โO Hari! Lass mich losโ, und so ging sie nach Vaikuntha.88.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฆเฉเจนเจฟ เจเจฟ เจเฉเจธ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจญเจ เจชเฉเจเจฐเจพ เจเจฟเจฎ เจชเฉเจ เจฎเฉเจเฉ เจจเจฒเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Ihr Kรถrper wuchs auf sechs Kos Lรคnge, ihr Bauch sah aus wie ein Teich und ihr Gesicht wie eine Rinne.
เจกเฉฐเจก เจฆเฉเจเฉเจฒ เจญเจ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเจจเฉ เจฌเจพเจฐ เจธเจฟเจฌเจพเจฒ เจคเฉ เจธเฉเจ เจชเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Ihre Arme wurden wie die Ufer des Teiches und ihr Haar wie der Schaum, der sich auf dem Teich ausbreitet.
เจธเฉเจธ เจธเฉเจฎเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเฉฐเจ เจญเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจเจเจจ เจฎเฉ เจชเจฐเจเฉ เจเจกเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Ihr Kopf wurde wie der Gipfel des Berges Meru, und anstelle ihrer Augen erschienen tiefe Gruben.
เจธเจพเจน เจเฉ เจเฉเจ เจฎเฉ เจคเฉเจช เจฒเจเฉ เจฌเจฟเจฌ เจเฉเจฒเจจ เจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฒเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฉฏเฅฅ
In den Gruben ihrer Augen erschienen ihre Augรคpfel wie Kanonen, die in den Festungen eines Kรถnigs angebracht waren.89.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจ เจธเจฅเจจ เจฎเฉเจ เจฒเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจคเจฟเจน เจเจชเจฐเจฟ เจธเฉเจ เจเจ เฅฅ
Mit der Brust im Mund schlief Krishna ein.
เจงเจพเจ เจคเจฌเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจฒเฉเจ เจธเจญ เจเฉเจฆ เจเจ เจพเจ เจฒเจ เฅฅเฉฏเฉฆเฅฅ
Da eilten alle Bewohner von Braja herbei und hoben ihn von ihrem Schoร auf.90.
เจเจพเจเจฟ เจเจพเจเจฟ เจคเจจ เจเจเจ เฉ เจเฉเจฏเฉเจฌ เจคเจพ เจเฉ เจขเฉเจฐ เฅฅ
Seinen Kรถrper zerteilte er und sammelte ihn zu einem Haufen.
เจฆเฉ เจเจงเจจ เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐ เจคเฉ เจฌเจพเจฐเจค เจฒเจเฉ เจจ เจฌเฉเจฐ เฅฅเฉฏเฉงเฅฅ
Man sammelte die Kรถrperteile Putanas und stapelte sie auf. Dann wurde von allen Seiten Brennholz herbeigeschafft, und sie wurde ohne Verzรถgerung verbrannt.91.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจฌ เจนเฉ เจจเฉฐเจฆ เจเจ เจนเฉ เจเฉเจเฉเจฒ เจฎเฉ เจฒเจ เจฌเจพเจธ เจธเฉเจฌเจพเจธ เจฎเจนเจพ เจฌเจฟเจธเจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Als Nand nach Gokul zurรผckkehrte und von allem hรถrte, war er tief erstaunt.
เจฒเฉเจ เจธเจฌเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจคเจพเจค เจเจนเจฟเจ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจกเจฐ เจชเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Als alle Bewohner von Braja ihm die Geschichte erzรคhlten, erfรผllte auch ihn Furcht im Herzen.
เจธเจพเจ เจเจนเฉ เจฌเจธเฉเจฆเฉเจตเจนเจฟ เจฎเฉ เจชเจนเจฟ เจธเฉ เจชเจฐเจคเจเจฟ เจญเจ เจนเจฎ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Er begann รผber die Warnung von Vasudev nachzudenken, die sich nun als wahr erwiesen hatte und die er nun vor seinen Augen sah.
เจคเจพ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพเจจ เจ เจจเฉเจ เจฆเฉเจฏเฉ เจธเจญ เจฌเจฟเจชเฉเจฐเจจ เจฌเฉเจฆ เจ เจธเฉเจธ เจฌเจเจพเจจเจฟเจ เฅฅเฉฏเฉจเฅฅ
An diesem Tag gab Nand viele Almosen an die Brahmanen, die ihm viele Segnungen aussprachen.92.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฌเจพเจฒ เจฐเฉเจช เจนเฉเจตเฉ เจเจคเจฐเจฟเจ เจฆเจฏเจพเจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เฅฅ
In kindlicher Gestalt stieg der Ozean des Mitgefรผhls, der Schรถpfer, herab.
เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎ เจเจงเจพเจฐเฉ เจชเฉเจคเจจเจพ เจญเฉเจฎเจฟ เจเจคเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฉฉเฅฅ
Der Herr, der Ozean der Barmherzigkeit, ist in der Gestalt eines Kindes erschienen und hat zuerst die Erde von der Last Putanas befreit.93.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฆเจธเจฎ เจธเจเฉฐเจง เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจชเฉเจคเจจเจพ เจฌเจงเจนเจฟ เจงเจฟเจเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจค เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅ
Ende des Kapitels โDie Tรถtung Putanasโ aus dem Bachittar Natak, basierend auf dem Dasham Skandh Purana.
เจ เจฅ เจจเจพเจฎ เจเจฐเจฃ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Namenszeremonie.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฌเจพเจธเฉเจฆเฉเจต เจเจฐเจ เจเฉ เจจเจฟเจเจเจฟ เจฒเฉ เจเจนเฉ เจเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Vasudeva ging zu Garg und erzรคhlte ihm, was er gehรถrt hatte.
เจเฉเจเฉเจฒ เจจเฉฐเจฆเจนเจฟ เจเฉ เจญเจตเจจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจเจพเจ เฅฅเฉฏเฉชเฅฅ
Da bat Vasudev den Priester Garg, freundlicherweise nach Gokul in Nands Haus zu gehen.94.
เจเจคเฉ เจคเจพเจค เจนเจฎเจฐเฉ เจคเจนเจพ เจจเจพเจฎ เจเจฐเจจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Mein Sohn ist dort, bitte vollziehe die Namenszeremonie und sorge dafรผr, dass niemand auรer dir und mir sein Geheimnis kennt.95.
เจนเจฎ เจคเฉเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจจเจนเฉ เจ เจเจฐ เจธเฉเจฐเจเจจ เจธเฉเจจ เจฒเฉเจนเฉ เฅฅเฉฏเฉซเฅฅ
SWAYYA
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฌเฉเจ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจฆเจฟเจ เจเฉเจเฉเจฒ เจเฉ เจฌเจธเฉเจฆเฉเจต เจฎเจนเจพเจจ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Schnell eilte der Brahman nach Gokul, Vasudeva, der Groรe, sprach, und er hรถrte auf ihn.