Sri Dasam Granth Sahib โ Page 297 (german)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเจฌเฉ เจเจธเฉเจฆเจพ เจธเฉเจ เจเจ เจฎเจพเจฏเจพ เจเฉเจฏเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Als Yashoda einschlief, erschien Yoga-Maya in ihrem Schoร.
เจกเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจคเจฟเจน เจชเฉ เจธเฉเจคเจพ เจฒเฉเจจเฉ เจนเฉ เจเจฐเจฟ เจคเจพเจธ เฅฅเฉฌเฉฎเฅฅ
Vasudev legte Krishna zu ihr und nahm ihre Tochter an sich, um sie zurรผckzubringen.68.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฎเจพเจฏเจพ เจเฉ เจฒเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจฌเจธเฉเจฆเฉเจต เจธเฉ เจธเฉเจเฉเจฐ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Maya in seinen Hรคnden haltend, eilte Vasudev schnell zu seinem Haus.
เจธเฉเจ เจเจ เจชเจฐ เจฆเฉเจเจฐ เจธเจฌเฉ เจเจฐ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Alle schliefen, ohne Bewusstsein fรผr das Geschehen drinnen und drauรen.
เจฆเฉเจตเจเฉ เจคเฉเจฐ เจเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจธเจญ เจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจเฉ เจชเจ เจเจชเจธเจฟ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Als Vasudev sich Devaki nรคherte, schlossen sich die Tรผren von selbst.
เจฌเจพเจฒเจฟ เจเจ เฉ เจเจฌ เจฐเฉเจฆเจจ เจเฉ เจเจ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจเจพเจ เจเจฐเฉ เจจเจฐ เจจเจพเจนเฉ เฅฅเฉฌเฉฏเฅฅ
Als das Kind zu weinen begann, informierten die Diener den Kรถnig.69.
เจฐเฉเจ เจเจ เฉ เจตเจน เจฌเจพเจฒเจฟ เจเจฌเฉ เจคเจฌ เจธเฉเจฐเฉเจจเจจ เจฎเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
Als das Kind zu weinen begann, hรถrten alle Menschen seinen Schrei.
เจงเจพเจ เจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉฐเจธเจน เจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจจเจฎเจฟเจฏเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Sie rannten zum Palast von Kรถnig Kansa und sagten ihm, dass sein Feind geboren worden sei.
เจฒเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเจฒเจฟ เจเจพเจ เจเจนเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Kansa, sein Schwert in beiden Hรคnden haltend, eilte dorthin.
เจฆเฉเจเจนเฉ เจฌเจพเจค เจฎเจนเจพ เจเฉ เจเฉ เจ เจฌ เจเจฆเจฟเจ เจเฉ เจฌเจฟเจ เจเจพเจฌเจค เจญเฉเจฐเฉ เฅฅเฉญเฉฆเฅฅ
Betrachte die Torheit dieses Narren, der sich selbst vergiftet.70.
เจฒเจพเจ เจฐเจนเฉ เจเจฐ เจธเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจค เจธเฉเจจเฉ เจฎเจคเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Devaki umarmte das Kind und sprach:
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจนเจจเฉ เจฎเจฎ เจชเจพเจตเจ เจธเฉ เจเจ เจนเฉ เจคเฉเจฎ เจชเจพเจฅเจฐ เจชเฉ เจนเจจเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
โDu hast meine strahlenden Sรถhne bereits an Steinen zerschmettert.โ
เจเฉเจจ เจเฉ เจเฉฐเจธ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจน เจญเฉ เจชเจเจเฉ เจเจน เจเฉ เจ เจฌ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Kansa entriss ihr das Kind und sagte: โAuch dieses werde ich an die Wand werfen.โ
เจฆเจพเจฎเจฟเจจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฒเจนเจเฉ เจจเจญ เจฎเฉ เจเจฌ เจฐเจพเจ เจฒเจ เจตเจน เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฉงเฅฅ
Als Kansa dies tat, flog das vom Herrn beschรผtzte Kind wie ein Blitz in den Himmel.71.
เจเจฌเจฟเจคเฉ เฅฅ
KABIT
เจเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเฉเจง เจฎเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจฏเฉเจค เจตเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฌเฉ เจเฉ เจเจพเจเจฐเจจ เจเจนเจฟเจ เจฎเจพเจฐ เจกเจพเจฐเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเจพเจค เจนเฉ เฅฅ
Kansa sagte voller Zorn zu seinen Dienern: โTรถtet sie!
เจเจฐ เจฎเฉ เจเจ เจพเจ เจเฉ เจฌเจจเจพเจ เจญเจพเจฐเฉ เจชเจพเจฅเจฐ เจชเฉ เจฐเจพเจ เจเจพเจ เจฐเจพเจเจฌเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจจเจนเฉ เจชเจพเจค เจนเฉ เฅฅ
โHaltet sie hoch und zerschmettert sie gegen einen riesigen Stein, um die Herrschaft zu sichern.โ
เจเจชเจจเฉ เจธเฉ เจฌเจฒ เจเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเจน เจญเจฒเฉ เจญเจพเจค เจธเฉเจตเจเฉฐเจฆ เจฌเฉฐเจฆ เจเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจเจน เจเจพเจค เจนเฉ เฅฅ
Doch trotz der starken Hรคnde entglitt sie und spritzte umher.
เจฎเจพเจฏเจพ เจเฉ เจฌเจขเจพเจ เจเฉ เจธเฉ เจธเจญเจจ เจธเฉเจจเจพเจ เจเฉ เจธเฉ เจเจธเฉ เจเจกเฉ เจฌเจพเจฐเจพ เจเฉเจธเฉ เจชเจพเจฐเจพ เจเจกเจฟ เจเจพเจค เจนเฉ เฅฅเฉญเฉจเฅฅ
Durch die Macht Mayas spritzte sie wie Quecksilber und lieร alle ihre Stimme hรถren.72.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจ เจญเฉเจเจพ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจธเจญเจจเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจฌเจฐ เจเจฏเฉเจง เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Maya erschien mit acht Armen und Waffen in ihren Hรคnden.
เจเจตเจพเจฒ เจจเจฟเจเจพเจธ เจเจนเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจ เจเจฐ เจญเจฏเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฎเจคเจฟ เจนเฉเจจเฉ เฅฅ
Flammen kamen aus ihrem Mund, und sie sprach: โO tรถrichter Kansa! Dein Feind ist an einem anderen Ort geboren.โ