Sri Dasam Granth Sahib โ Page 289 (german)
เจคเจฟเจฎ เจฐเจเฉเจฌเจฐ เจคเจจ เจเฉ เจคเจเจพ เจธเฉเจฐเฉ เจเจพเจจเจเฉ เจฌเจฟเจฏเฉเจ เฅฅเฉฎเฉซเฉฆเฅฅ
So wie Kรถnig Aja, von Kummer um Indumati geplagt, sein Leben beendete, so gab Ram, von Kummer um Sita geplagt, seinen Kรถrper auf.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจฐเจพเจฎเจตเจคเจพเจฐเฉ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจนเฉเจค เจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฒเฉเจ เจธเฉ เจเจ เจงเจฟเจเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅ
Ende des Kapitels โRamavtarโ im BACHITTAR NATAK, welches das Verlassen der sterblichen Welt um Sitas willen beschreibt.
เจ เจฅ เจคเฉเจจเฉ เจญเฉเจฐเจพเจคเจพ เจคเฉเจฐเฉเจ เจจ เจธเจนเจฟเจค เจฎเจฐเจฌเฉ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun folgt die Beschreibung des Todes der drei Brรผder mit ihren Frauen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจฐเจเจฐ เจชเจฐเฉ เจธเจเจฐเฉ เจชเฉเจฐ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Ein groรer Tumult brach in der ganzen Stadt aus.
เจเจพเจนเฉเฉฐ เจฐเจนเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจง เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Niemand war mehr bei Sinnen.
เจจเจฐ เจจเจพเจฐเฉ เจกเฉเจฒเจค เจฆเฉเจเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Mรคnner und Frauen schwankten, von Kummer geplagt.
เจเจพเจจเฉเจ เจเจฟเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฉซเฉงเฅฅ
Wie Krieger, die im Kampf fallen und sich winden, so fielen sie.
เจธเจเจฐ เจจเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจชเจฐ เจเจ เจฐเจเจฐเจพ เฅฅ
Im ganzen Stadtgebiet brach ein Tumult aus.
เจฌเจฏเจพเจเฉเจฒ เจเจฟเจฐเฉ เจนเจธเจค เจ เจฐเฉ เจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Elefanten und Pferde fielen ebenfalls, voller Sorge, welche Spiele Ram wohl gespielt haben mochte.
เจจเจฐ เจจเจพเจฐเฉ เจฎเจจ เจฐเจนเจค เจเจฆเจพเจธเจพ เฅฅ
Mรคnner und Frauen blieben voller Kummer.
เจเจนเจพ เจฐเจพเจฎ เจเจฐ เจเจ เจคเจฎเจพเจธเจพ เฅฅเฉฎเฉซเฉจเฅฅ
Was hat Ram getan, dieses Schauspiel?
เจญเจฐเจฅเจ เจเฉเจ เจธเจพเจงเจจเจพ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Bharat formte durch Yoga-Praxis die Yoga-Feuer in seinem Kรถrper.
เจเฉเจ เจ เจเจจ เจคเจจ เจคเฉ เจเจชเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Das Yoga-Feuer entflammte in seinem Kรถrper.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฐเฉฐเจงเฉเจฐ เจเจ เจฆเฉ เจเจฐ เจซเฉเจฐเจพ เฅฅ
Mit einem Ruck durchbohrte er sein Brahmarandhra.
เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉ เจเจฒเจค เจ เฉฐเจ เจจเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฎเฉซเฉฉเฅฅ
Und ging ohne Zรถgern zu Prabhu.
เจธเจเจฒ เจเฉเจ เจเฉ เจเฉเจ เจฌเจฟเจงเจพเจจเจพ เฅฅ
Lakshman tat dasselbe, indem er alle Yoga-Methoden anwandte, gab er sein Leben auf.
เจฒเจเจฎเจจ เจคเจเฉ เจคเฉเจธ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเจพ เฅฅ
Auch Shatrughans Brahmarandhra brach auf.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฐเฉฐเจงเฉเจฐ เจฒเจต เจ เจฐเจฟ เจซเฉเจจ เจซเฉเจเจพ เฅฅ
Und seine Lebenskraft erlosch zu den Fรผรen des Herrn.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจฐเจจเจจ เจคเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจจเจฟเจเฉเจเจพ เฅฅเฉฎเฉซเฉชเฅฅ
Lava und Kusha kamen beide dorthin.
เจฒเจต เจเฉเจธ เจฆเฉเจ เจคเจนเจพ เจเจฒ เจเจ เฅฅ
Und vollfรผhrten die Bestattungsriten fรผr Ram und Sita.
เจฐเจเฉเจฌเจฐ เจธเฉเจ เจนเจฟ เจเจฐเจพเจตเจค เจญเจ เฅฅ
Sie vollfรผhrten auch die Bestattungsriten fรผr die Brรผder ihres Vaters.
เจ เจฐ เจชเจฟเจค เจญเฉเจฐเจพเจค เจคเจฟเจนเฉเฉฐ เจเจน เจฆเจนเจพ เฅฅ
Und so trug Lava den kรถniglichen Schirm รผber seinem Haupt.
เจฐเจพเจ เจเจคเฉเจฐ เจฒเจต เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจฐเจนเจพ เฅฅเฉฎเฉซเฉซเฅฅ
Die Frauen der drei Brรผder kamen dorthin.
เจคเจฟเจนเฉเฉฐเจ เจจ เจเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจเจ เฅฅ
Und wurden ebenfalls zu Satis und gingen in den Himmel ein.
เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจคเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉเจฐเจ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅ
Lava nahm die kรถnigliche Krone an.
เจฒเจต เจธเจฟเจฐ เจงเจฐเจพ เจฐเจพเจ เจเจพ เจธเจพเจเจพ เฅฅ
Und machte die drei (Cousins) zu Kรถnigen in drei Richtungen.
เจคเจฟเจนเฉเฉฐเจ เจจ เจคเจฟเจนเฉเฉฐ เจเฉเฉฐเจ เจเฉเจ เจฐเจพเจเจพ เฅฅเฉฎเฉซเฉฌเฅฅ
Kusha regierte selbst รผber den Norden.
เจเฉฑเจคเจฐ เจฆเฉเจธ เจเจชเฉ เจเฉเจธ เจฒเฉเจ เฅฅ
Dem Sohn Bharats wurde die Kรถnigsherrschaft im Osten gegeben.
เจญเจฐเจฅ เจชเฉเฉฑเจคเฉเจฐ เจเจน เจชเฉเจฐเจฌ เจฆเฉเจ เฅฅ
Dem Sohn Lakshmans wurde der Sรผden gegeben.
เจฆเฉฑเจเจจ เจฆเฉเจ เจฒเฉฑเจเจจ เจเฉ เจฌเจพเจฒเจพ เฅฅ
Der Sohn Shatrughans wurde im Westen eingesetzt.
เจชเฉฑเจเจฎ เจธเฉฑเจคเฉเจฐเฉเจเจจ เจธเฉเจค เจฌเฉเจ เจพเจฒเจพ เฅฅเฉฎเฉซเฉญเฅฅ
Dohra
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Die Geschichte von Ram ist ewig und unvergรคnglich, jeder erzรคhlt sie.
เจฐเจพเจฎ เจเจฅเจพ เจเฉเจ เจเฉเจ เจ เจเจฒ เจธเจญ เจเฉเจ เจญเจพเจเจค เจจเฉเจค เฅฅ
So ging Ram in den Himmel ein, zusammen mit der ganzen Stadt.
เจธเฉเจฐเจ เจฌเจพเจธ เจฐเจเฉเจฌเจฐ เจเจฐเจพ เจธเจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจฎเฉเจค เฅฅเฉฎเฉซเฉฎเฅฅ
Ende des Kapitels โRam ging mit seinen Brรผdern und deren Frauen in den Himmel ein, zusammen mit der ganzen Stadtโ im Ramavtar im BACHITTAR NATAK.
เจเจคเจฟ เจฐเจพเจฎ เจญเจฟเจฐเจพเจค เจคเฉเจฐเฉเจ เจจ เจธเจนเจฟเจค เจธเฉเจฐเจ เจเจ เจ เจฐ เจธเจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจนเจฟเจค เจธเฉเจฐเจ เจเจ เจงเจฟเจเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เฅฅ
Chaupai
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Wer diese Geschichte hรถrt und singt.
เจเฉ เจเจน เจเจฅเจพ เจธเฉเจจเฉ เจ เจฐเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Wird von Leid und Sรผnde frei sein.
เจฆเฉเจ เจชเจพเจช เจคเจฟเจน เจจเจฟเจเจเจฟ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Dies ist die Frucht der Hingabe an Vishnu.
เจฌเจฟเจธเจจ เจญเจเจคเจฟ เจเฉ เจ เจซเจฒ เจนเฉเจ เฅฅ
Kein Leiden wird ihn berรผhren.
เจเจงเจฟ เจฌเจฏเจพเจงเจฟ เจเฉเจตเฉ เจธเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉฎเฉซเฉฏเฅฅ
Im Jahr siebzehnhundertundfรผnfundfรผnfzig.
เจธเฉฐเจฎเจค เจธเฉฑเจคเฉเจฐเจน เจธเจนเจธ เจชเจเจพเจตเจจ เฅฅ
Am ersten Tag des abnehmenden Mondes im Monat Asaarh.
เจนเจพเฉ เจตเจฆเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎเฉ เจธเฉเจ เจฆเจพเจตเจจ เฅฅ
Durch Deine Gnade wurde dieses Granth vollendet.
เจคเฉเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐเฉฐเจฅ เจธเฉเจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wenn Fehler gemacht wurden, korrigiere sie bitte.
เจญเฉเจฒ เจชเจฐเฉ เจฒเจนเฉ เจฒเฉเจนเฉ เจธเฉเจงเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฎเฉฌเฉฆเฅฅ
Dohra
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra เฅฅ
เจจเฉเจคเฉเจฐ เจคเฉเฉฐเจ เจเฉ เจเจฐเจจ เจคเจฐ เจธเจคเจฆเฉเจฐเฉฑเจต เจคเฉเจฐ เจคเจฐเฉฐเจ เฅฅ
Die Geschichte von Raghuvir Ram wurde durch die Gnade des Herrn am Ufer des Sutlej im Tal der Berge vollendet.
เจธเฉเจฐเฉ เจญเจเจตเจค เจชเฉเจฐเจจ เจเฉเจฏเฉ เจฐเจเฉเจฌเจฐ เจเจฅเจพ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจ เฅฅเฉฎเฉฌเฉงเฅฅ
Die Geschichte von Raghuvir Ram wurde durch die Gnade Gottes am Ufer des Sutlej im Tal des Berges vollendet.861.