Sri Dasam Granth Sahib — Page 277 (german)
ਖਹੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
Die Trompeten erschallten heftig, die Krieger begannen zu kämpfen und die Hiebe der Waffen wurden geschleudert.
ਛਲੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿੱਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
Der Bogen ist vielfältig und wundersam.
ਰਣੰ ਰੋਸ ਰੱਜੇ ਮਹਾ ਤੇਜਵਾਣੰ ॥੭੩੬॥
Die Pfeile wurden abgefeuert, die wundersame Malereien schufen, und die mächtigen Krieger bewegten sich auf dem Schlachtfeld, hochgradig erzürnt.736.
ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
CHAACHARI STANZA
ਉਠਾਈ ॥
erhob
ਦਿਖਾਈ ॥
gezeigt
ਨਚਾਈ ॥
tanzte
ਚਲਾਈ ॥੭੩੭॥
Das Schwert erhob sich, schien, tanzte und wurde geschlagen.737.
ਭ੍ਰਮਾਈ ॥
verwirrt
ਦਿਖਾਈ ॥
gezeigt
ਕੰਪਾਈ ॥
erschütterte
ਚਖਾਈ ॥੭੩੮॥
Ein Trugbild wurde erschaffen, das Schwert wurde erneut gezeigt und der Schlag wurde zitternd geführt.738.
ਕਟਾਰੀ ॥
Dolch
ਅਪਾਰੀ ॥
unermesslich
ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
Schlag
ਸੁਨਾਰੀ ॥੭੩੯॥
Hiebe wurden mit verschiedenen Waffen geführt.739.
ਪਚਾਰੀ ॥
verzehrt
ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
Schlag
ਹਕਾਰੀ ॥
rufend
ਕਟਾਰੀ ॥੭੪੦॥
Die Schwerter wurden gezogen, die Krieger forderten heraus und die Hiebe wurden mit Speeren geführt.740.
ਉਠਾਏ ॥
erhob
ਗਿਰਾਏ ॥
fallen gelassen
ਭਗਾਏ ॥
vertrieben
ਦਿਖਾਏ ॥੭੪੧॥
Die Krieger wurden erhoben, zu Fall gebracht und zur Flucht getrieben und ihnen wurde der Weg gezeigt. 741.