Sri Dasam Granth Sahib โ Page 251 (german)
เจฐเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจฐเจพเจฎ เจธเฉเจจเจพ เจธเฉ เจเฉเจฐเฉเฉฑเจง เฅฅ
Raghadang, die Armee Ram's, in groรem Zorn.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเฉเจตเจพเจจ เจเฉเจเฉฐเจค เจเฉเฉฑเจง เฅฅ
Jhaghadang, die Krieger in Ram's Armee, begannen in groรem Zorn zu kรคmpfen.
เจจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจจเจฟเจธเจพเจฃ เจจเจต เจธเฉเจจ เจธเจพเจ เฅฅ
Naghadang, die Banner, die neue Armee, formiert sich.
เจฎเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจฎเฉเฉ เจฎเจเจฐเจพเจ เจเจพเจ เฅฅเฉชเฉฎเฉซเฅฅ
Maghadang, der tรถrichte Makrachh donnerte, sein neues Banner tragend.485.
เจเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเจ เจ เจคเจเจพเจ เจตเฉเจฐ เฅฅ
Aghadang, ein einziger, der tapfere Held.
เจฐเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจฐเฉเจธ เจเฉเจจเฉ เจเจนเฉเจฐ เฅฅ
Raghadang, voller tiefer Wut.
เจเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเจ เจนเฉเฉฑเจเฉ เจ เจจเฉเจ เฅฅ
Aghadang, einer rief, viele folgten.
เจธเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจธเจฟเฉฐเจง เจฌเฉเจฒเจพ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เฅฅเฉชเฉฎเฉฌเฅฅ
Saghadang, die Flut, die Kรผste, mit unterscheidendem Intellekt.486.
เจคเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจคเฉเจฐ เจเฉเจเฉ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Taghadang, Pfeile fliegen unaufhรถrlich.
เจฌเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจฌเจจ เจฆเจฒ เจ เจจเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Baghadang, Tropfen wie ein Schwarm, die Armee unaufhaltsam.
เจเจเฉเจฆเฉฐเจ เจ เจฐเจฌ เจเฉเจกเฉ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เฅฅ
Aghadang, Araber, Heuschrecken gleich.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเจพเจฐ เจเฉเจเฉ เจธเจฎเจพเจจ เฅฅเฉชเฉฎเฉญเฅฅ
Chaghadang, vier, Ameisen gleich.487.
เจฌเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจฌเฉเจฐ เจฌเจพเจนเฉเฉเฉ เจจเฉเจ เฅฅ
Baghadang, die Helden kehren zurรผck, um zu sehen.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเฉเฉฑเจง เจ เจคเจเจพเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Jhaghadang, Atkaaye kรคmpft, sieh.
เจฆเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจฆเฉเจต เจเฉ เจเฉ เจเจนเฉฐเจค เฅฅ
Daghadang, die Gรถtter rufen "Sieg, Sieg!".
เจญเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจญเฉเจช เจงเจจ เจงเจจ เจญเจจเฉฐเจค เฅฅเฉชเฉฎเฉฎเฅฅ
Bhaghadang, der Kรถnig ruft "Glรผck, Glรผck!".488.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเจนเจ เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเจพเจฒ เฅฅ
Kaghadang, das schreckliche Kali schreit.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเฉเจน เจเฉเฉฑเจเจฃ เจฌเจฟเจธเจพเจฒ เฅฅ
Jhaghadang, die Schlacht, die Yoginis, gewaltig.
เจญเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจญเฉเจค เจญเฉเจฐเฉ เจ เจจเฉฐเจค เฅฅ
Bhaghadang, die Geister, Bhairavas, unendlich.
เจธเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจธเฉเจฐเฉเจฃ เจชเจพเจฃเฉฐ เจเจฐเฉฐเจค เฅฅเฉชเฉฎเฉฏเฅฅ
Saghadang, Blut trinkend.489.
เจกเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจกเจเจฐ เจกเจพเจเจฃ เจกเจนเฉฑเจ เฅฅ
Daghadang, die Trommeln, die Dakinis, rufen.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเฉเจฐเฉเจฐ เจเจพเจเฉฐ เจเจนเฉฑเจ เฅฅ
Kaghadang, grausam, die Krรคhen krรคchzen.
เจเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจเจคเฉเจฐ เจเจพเจตเจกเฉ เจเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Chaghadang, vier, die Chawadis, schreien.
เจญเจพเจเฉเจฆเฉฐเจ เจญเฉเจค เจกเจพเจฐเจค เจงเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉชเฉฏเฉฆเฅฅ
Bhaghadang, die Geister tanzen wild.490.
เจนเฉเจนเจพ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
Hoha Strophe.
เจเฉเจเฉ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Zerbrochen, gefallen.
เจจเจตเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Neu, gestorben.
เจ เจธเฉฐ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Aufgestellt, gehalten.
เจฐเจฟเจธเฉฐ เจญเจฐเฉ เฅฅเฉชเฉฏเฉงเฅฅ
Mit Zorn gefรผllt.491.
เจเฉเจเฉ เจธเจฐเฉฐ เฅฅ
Freigelassen, fliegend.
เจเจเจฟเจฏเฉ เจนเจฐเฉฐ เฅฅ
Erschrocken, Shiva.
เจฐเฉเจเฉ เจฆเจฟเจธเฉฐ เฅฅ
Gesperrt, die Sicht.
เจเจชเฉ เจเจฟเจธเฉฐ เฅฅเฉชเฉฏเฉจเฅฅ
Von wem ergriffen?492.
เจเฉเจเฉฐ เจธเจฐเฉฐ เฅฅ
Fliegend, die Pfeile.
เจฐเจฟเจธเฉฐ เจญเจฐเฉฐ เฅฅ
Mit Zorn gefรผllt.
เจเจฟเจฐเฉ เจญเจเฉฐ เฅฅ
Fallend, die Krieger.
เจเจฟเจฎเฉฐ เจ เจเฉฐ เฅฅเฉชเฉฏเฉฉเฅฅ
Wie die Erde.493.
เจเฉเจฎเฉ เจเจฏเฉฐ เฅฅ
Wirbelnd, die Waffen.
เจญเจฐเฉ เจญเจฏเฉฐ เฅฅ
Mit Furcht gefรผllt.
เจเจชเฉ เจเจฒเฉ เฅฅ
Ergriffen, ziehend.
เจญเจเฉฐ เจญเจฒเฉ เฅฅเฉชเฉฏเฉชเฅฅ
Die tapferen Krieger.494.
เจฐเจเฉเจ เจนเจฐเฉฐ เฅฅ
Rezitiert, Shiva.
เจฐเจฟเจธเฉฐ เจเจฐเฉฐ เฅฅ
Mit Zorn ertragend.
เจฐเฉเจชเฉ เจฐเจฃเฉฐ เฅฅ
Im Kampf.
เจเฉเจฎเฉ เจฌเฉเจฐเจฃเฉฐ เฅฅเฉชเฉฏเฉซเฅฅ
Wirbelnd, die Wunden.495.
เจเจฟเจฐเฉเจ เจงเจฐเฉฐ เฅฅ
Fallend, die Erde.
เจนเฉเจฒเฉเจ เจจเจฐเฉฐ เฅฅ
Freuen sich, die Menschen.
เจธเจฐเฉฐ เจคเจเฉ เฅฅ
Die Pfeile schneiden.