Sri Dasam Granth Sahib โ Page 201 (german)
เจชเฉเจจเจฟ เจธเฉเจจ เจธเจฎเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจจเจฐเฉเจธ เจฌเจฐเฉฐ เฅฅ
Der mรคchtige und glorreiche Kรถnig Sumitra,
เจเจฟเจน เจเฉเจง เจฒเจฏเฉ เจฎเฉฑเจฆเฉเจฐ เจฆเฉเจธ เจนเจฐเฉฐ เฅฅ
der der Eroberer der Madra-Nation war.
เจธเฉเจฎเจฟเจคเฉเจฐเจพ เจคเจฟเจน เจงเจพเจฎ เจญเจ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เฅฅ
Er hatte eine Tochter namens Sumitra in seinem Haus.
เจเจฟเจน เจเฉเจค เจฒเจ เจธเจธ เจธเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจญเจพ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sie war schรถner als Sonne und Mond. ||12||
เจธเฉเจ เจฌเจพเจฐเจฟ เจธเจฌเฉเฉฑเจง เจญเจ เจเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als sie das heiratsfรคhige Alter erreichte,
เจ เจตเจงเฉเจธเจน เจเฉเจจ เจฌเจฐเจฟเจ เจคเจฌ เจนเฉ เฅฅ
heiratete sie auch den Kรถnig von Oudh.
เจเจจ เจฏเจพเจน เจญเจฏเฉ เจเจธเจเฉเจเจฐ เจจเฉเจฐเจฟเจชเฉฐ เฅฅ
Dasselbe geschah mit dem Kรถnig von Kekeya,
เจเจฟเจน เจเฉเจเจ เจงเจพเจฎ เจธเฉ เจคเจพเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉฐ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
der eine glorreiche Tochter namens Kaikeyi hatte. ||13||
เจเจจ เจคเฉ เจเฉเจฐเจน เจฎเฉ เจธเฉเจค เจเจเจจ เจฅเฉเจ เฅฅ
(Als Dasaratha seinen Wunsch รคuรerte, Kaikeyi zu heiraten, sagte der Kรถnig, ihr Vater:) Von ihr wird dein Sohn, der geboren wird (zum Erben des Kรถnigreichs berechtigt sein).
เจคเจฌ เจฌเฉเจ เจจเจฐเฉเจธ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเฉเจ เฅฅ
Dasrath erwog diese Tatsache.
เจคเจฌ เจเฉเจเจ เจจเจพเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเฉ เฅฅ
Nach reiflicher รberlegung nahm er Kaikeyi zu seiner Frau.
เจเจฟเจน เจคเฉ เจธเจธเจฟ เจธเฉเจฐเจ เจธเฉเจญ เจงเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Sie, von der Mond und Sonne geschmรผckt waren. ||14||
เจคเจฟเจน เจฌเจฏเจพเจนเจค เจฎเจพเจ เจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฐเฉฐ เฅฅ
Bei der Heirat bat sie den Kรถnig (Dasrath) um zwei Geschenke.
เจเจฟเจน เจคเฉ เจ เจตเจงเฉเจธ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจนเจฐเฉฐ เฅฅ
Bei der Heirat bat sie den Kรถnig um zwei Gaben, die schlieรlich zu seinem Tod fรผhrten.
เจธเจฎเจเฉ เจจ เจจเจฐเฉเจธเจฐ เจฌเจพเจค เจนเฉเจ เฅฅ
Verstanden hat der Kรถnig die Botschaft im Herzen nicht.
เจคเจฌ เจนเฉ เจคเจน เจเฉ เจฌเจฐ เจฆเฉเจ เจฆเฉเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Zu dieser Zeit konnte der Kรถnig das Geheimnis (der Gaben) nicht verstehen und gab seine Zustimmung dazu.15.
เจชเฉเจจ เจฆเฉเจต เจ เจฆเฉเจตเจจ เจเฉเฉฑเจง เจชเจฐเฉ เฅฅ
Dann begannen die Gรถtter und Dรคmonen einen Kampf.
เจเจน เจเฉเฉฑเจง เจเจฃเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจช เจเจฐเฉ เฅฅ
Dann wurde einmal ein Krieg zwischen den Gรถttern und Dรคmonen gefรผhrt, in dem der Kรถnig auf der Seite der Gรถtter einen harten Kampf lieferte.
เจนเจค เจธเจพเจฐเจฅเฉ เจธเจฏเฉฐเจฆเจจ เจจเจพเจฐ เจนเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Wagenlenker und die Frau wurden getรถtet.
เจฏเจน เจเฉเจคเจ เจฆเฉเจ เจจเจฐเฉเจธ เจเจเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Als er dies sah, war der Kรถnig erstaunt. ||16||
เจชเฉเจจ เจฐเฉเจ เจฆเจ เจฆเฉเจ เจคเฉเจ เจฌเจฐเฉฐ เฅฅ
Der Kรถnig war so erfreut, dass er ihr zwei weitere Geschenke gab.
เจเจฟเจค เจฎเฉ เจธเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจเฉ เจจ เจเจฐเฉฐ เฅฅ
Er hatte kein Misstrauen in seinem Herzen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจเจ เจฎเฉฑเจง เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเจฅเจพ เฅฅ
Diese Geschichte wurde ursprรผnglich in den Dramen von Hanuman und dem Ramayana erzรคhlt.
เจเจฏ เจฆเฉเจจ เจธเฉเจฐเฉเจธ เจจเจฐเฉเจธ เจเจฅเจพ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Detailliert, wie Kรถnig Dasrath Indra, dem Kรถnig der Gottheiten, zum Sieg verhalf. ||17||
เจ เจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจ เจจเฉเจ เจ เจจเฉเจ เจฌเจฟเจงเฉฐ เฅฅ
Viele viele Feinde besiegend,
เจธเจญ เจเจพเจ เจจเจฐเฉเจธเฉเจตเจฐ เจเฉเจจ เจธเจฟเจงเฉฐ เฅฅ
Der Kรถnig erfรผllte die Wรผnsche seines Herzens.
เจฆเจฟเจจ เจฐเฉเจฃ เจฌเจฟเจนเจพเจฐเจค เจฎเฉฑเจงเจฟ เจฌเจฃเฉฐ เฅฅ
Tag und Nacht war der Kรถnig in den Wรคldern unterwegs.
เจเจฒ เจฒเฉเจจ เจฆเจฟเจเจพเจ เจคเจนเจพ เจธเฉเจฐเจตเจฃเฉฐ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Eines Tages suchte ein Brahmane namens Sharvan Kumar dort nach Wasser. ||18||
เจชเจฟเจค เจฎเจพเจค เจคเจเฉ เจฆเฉเจ เจ เฉฐเจง เจญเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Seine blinden Eltern auf dem Boden zurรผcklassend,
เจเจนเจฟ เจชเจพเจคเฉเจฐ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจเจฒเฉ เจฒเฉเจจ เจธเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Der Sohn war mit einem Krug in der Hand nach Wasser gekommen.
เจฎเฉเจจเจฟ เจจเฉ เจฆเจฟเจค เจเจพเจฒ เจธเจฟเจงเจพเจฐ เจคเจนเจพ เฅฅ
Dieser Brahmane-Weise wurde von Tod dorthin geschickt.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเฉเจ เจชเจคเจเจตเจจ เจฌเจพเจง เจเจนเจพ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Zu dem Ort, wo der Kรถnig in einem Zelt ruhte. ||19||
เจญเจญเจเฉฐเจค เจเจเฉฐ เจ เจคเจฟ เจจเจพเจฆเจฟ เจนเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Der Krug, der sich mit Wasser fรผllte, machte ein Gerรคusch.
เจงเฉเจจเจฟ เจเจพเจจ เจชเจฐเฉ เจ เจ เจฐเจพเจ เจธเฉเจ เฉฐ เฅฅ
Das Gerรคusch erfรผllte die Ohren des Kรถnigs.
เจเจนเจฟ เจชเจพเจฃ เจธเฉ เจฌเจพเจฃเจนเจฟ เจคเจพเจจ เจงเจจเฉฐ เฅฅ
Der Kรถnig lud den Pfeil auf den Bogen und zog die Bogensehne zurรผck.
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเจพเจฃ เจฆเจฟเจเฉฐ เจธเจฐ เจธเฉเฉฑเจง เจนเจจเฉฐ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Den Brahmanen fรผr ein Reh haltend, schoss er den Pfeil und tรถtete ihn. ||20||
เจเจฟเจฐ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจฒเจเฉ เจธเจฐ เจธเฉเฉฑเจง เจฎเฉเจจเฉฐ เฅฅ
Vom Pfeil getroffen, fiel der Asket nieder.
เจจเจฟเจธเจฐเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจนเจนเจเจพเจฐ เจงเฉเจจเฉฐ เฅฅ
Ein Jammerlaut kam aus seinem Mund.
เจฎเฉเจฐเจฟเจเจจเจพเจค เจเจนเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจพเจ เจฒเจนเฉ เฅฅ
Der Kรถnig ging, um die Stelle zu finden, an der das Reh gestorben war.
เจฆเจฟเจ เจฆเฉเจ เจฆเฉเจ เจเจฐ เจฆเจพเจค เจเจนเฉ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Aber als er den Brahmanen sah, presste er seine Hรคnde auf seine Wangen (im Schock). ||21||
เจธเจฐเจตเจฃ เจฌเจพเจเจฟ เฅฅ
Sprache von Shravan:
เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฐเจนเฉ เจคเจฟเจน เจฎเฉฑเจง เจคเจจเฉฐ เฅฅ
Einige Lebensgeister blieben in ihm.
เจจเจฟเจเจฐเฉฐเจค เจเจนเจพ เจเฉเจ เจฌเจฟเฉฑเจชเฉเจฐ เจจเฉเจฐเจฟเจชเฉฐ เฅฅ
Es waren noch einige Lebensatemzรผge im Kรถrper von Shravan. In seinen letzten Lebenszรผgen sagte der Brahmane zum Kรถnig:
เจฎเฉเจฐ เจคเจพเจค เจฐเฉ เจฎเจพเจค เจจเฉเจฐเจฟเจเฉฑเจ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Meine Eltern sind vor Kummer gestorben.
เจคเจฟเจน เจชเจพเจจ เจชเจฟเจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจง เจฎเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
โMeine Mutter und mein Vater sind blind und liegen dort drรผben. Du geh dorthin und gib ihnen Wasser zu trinken, damit ich friedlich sterben kann.โ22.
เจชเจพเจงเฉเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
PADDHRAI STANZA
เจฌเจฟเจจ เจเฉฑเจ เจญเฉเจช เจฆเฉเจ เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เฅฅ
Ohne die Augen sind beide Eltern, Vater und Mutter.
เจคเจฟเจจ เจฆเฉเจน เจชเจพเจจ เจคเฉเจน เจเจนเฉเจ เจฌเจพเจค เฅฅ
โO Kรถnig! Beide meine Eltern sind blind, hรถre mir zu und gib ihnen Wasser.