Sri Dasam Granth Sahib โ Page 192 (german)
เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจค เจธเฉเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เจฅเจฐเจนเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
โDu solltest dann mit der Durchfรผhrung eines Yajna beginnen, und als sie davon hรถrten, wurden die Bewohner der Gรถtterregionen รคngstlich.4.
เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจฌเฉเจฒ เจเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Bishnu sprach und รผberlegte.
เจ เจฌ เจเจเฉ เจเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจ เจธเฉเจฐเจพเจฐเจพ เฅฅ
Alle Gรถtter gingen zu Vishnu und sagten: โOh Zerstรถrer der Dรคmonen, unternimm jetzt Schritte.โ
เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจจเจตเฉเจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฌเจชเฉ เจงเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅ
Bishnu sprach, "Nimm eine neue Gestalt an."
เจเจ เจฌเจฟเจเจจ เจ เจธเฉเจฐเจจ เจเฉ เจเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Vishnu sagte: โIch werde mich in einem neuen Kรถrper manifestieren und das Yajna der Dรคmonen zerstรถren.โ5.
เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจเฉเจจเฉ เจเจธเจจเจพเจจเจพ เฅฅ
Bishnu vollzog ein ausgiebiges Bad.
เจฆเฉเจจเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจฆเจฟเจเจจ เจเจนเฉ เจฆเจพเจจเจพ เฅฅ
Vishnu badete dann an verschiedenen Pilgerstรคtten und verteilte unbegrenzte Almosen an die Brahmanen.
เจฎเจจ เจฎเฉ เจเจตเจฒเจพ เจธเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเฉเจฏเจพเจจเจพ เฅฅ
Oh Geist, erschaffe Lakshmi, die Weisheit.
เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉ เจงเจฐเฉเจฏเฉ เจงเฉเจฏเจพเจจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Brahma, geboren aus dem Herzlotus Vishnus, verbreitete das gรถttliche Wissen, und Vishnu meditierte auf den immanenten Herrn.6.
เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจคเจฌ เจญเจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
Da wurde der zeitlose Purakh barmherzig.
เจฆเจพเจธ เจเจพเจจ เจเจน เจฌเจเจจ เจฐเจฟเจธเจพเจฒเจพ เฅฅ
Der immanente Herr wurde dann barmherzig und sprach mit sรผรen Worten zu seinem Diener Vishnu,
เจงเจฐเฉ เจ เจฐเจนเฉฐเจค เจฆเฉเจต เจเฉ เจฐเฉเจชเจพ เฅฅ
Nimm die Gestalt des Arhant-Gottes an.
เจจเจพเจธ เจเจฐเฉ เจ เจธเฉเจฐเจจ เจเฉ เจญเฉเจชเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
โOh Vishnu, manifestiere dich in den Formen von Arhant und zerstรถre die Kรถnige der Dรคmonen.โ7.
เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจฆเฉเจต เจเจเจฟเจ เจเจฌ เจชเจพเจ เฅฅ
Als Bishnu, der Gott, den Befehl erhielt.
เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉ เจเจฐเฉ เจฌเจกเจพเจ เฅฅ
Vishnu, nachdem er die Befehle des immanenten Herrn erhalten hatte, pries ihn.
เจญเฉ เจ เจฐเจนเฉฐเจค เจฆเฉเจต เจฌเจจเจฟ เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig Arhant-Gott wurde.
เจเจจเจฟ เจ เจเจฐ เจนเฉ เจชเฉฐเจฅ เจเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Er manifestierte sich als Arhant Dev auf der Erde und begann eine neue Religion.8.
เจเจฌ เจ เจธเฉเจฐเจจ เจเฉ เจญเจฏเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจ เฅฅ
Als die Dรคmonen ihren Guru erhielten.
เจฌเจนเฉเจค เจญเจพเจคเจฟ เจจเจฟเจ เจฎเจคเจนเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Als er zum Lehrer der Dรคmonen wurde, begann er verschiedene Arten von Sekten.
เจธเฉเจฐเจพเจตเจ เจฎเจค เจเจชเจฐเจพเจเจจ เจเฉเจ เฅฅ
Er brachte die Lehre des Sravaka hervor.
เจธเฉฐเจค เจธเจฌเฉเจนเจจ เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Eine der Sekten, die er grรผndete, war die Shravak-Sekte (Jainismus), und er schenkte den Heiligen hรถchsten Trost.9.
เจธเจฌเจนเฉเฉฐ เจนเจพเจฅเจฟ เจฎเฉเจเจจเจพ เจฆเฉเจ เฅฅ
Allen gab er die Mokshana (Befreiung) in die Hand.
เจธเจฟเจเจพ เจนเฉเจฃ เจฆเจพเจจเจต เจฌเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Er veranlasste alle, eine Pinzette zum Ausreiรen von Haaren zu halten, und auf diese Weise machte er viele Dรคmonen des Haarschopfes auf dem Kopf kahl.
เจธเจฟเจเจพ เจนเฉเจฃ เจเฉเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจจ เจซเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ohne Shikha (Haartolle) wird kein Mantra wirksam.
เจเฉ เจเฉเจ เจเจชเฉ เจเจฒเจ เจคเจฟเจน เจชเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Diejenigen ohne Haare oder ohne den Haarschopf auf dem Kopf konnten kein Mantra erinnern, und wenn jemand das Mantra wiederholte, hatte es eine negative Wirkung auf ihn.10.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจ เจเฉ เจเจฐเจฌ เจฎเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er vernichtete die Welt erneut.
เจเฉเจ เจนเจฟเฉฐเจธเจพ เจคเฉ เจธเจฌเจนเฉเฉฐ เจนเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Dann beendete er die Durchfรผhrung von Yajnas und machte alle gleichgรผltig gegenรผber der Idee der Gewalt an Lebewesen.
เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฟเฉฐเจธเจพ เจเฉเจ เจเจ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne Gewalt kann keine Welt entstehen.
เจคเจพ เจคเฉ เจเจ เจเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Es kann kein Yajna ohne Gewalt an Lebewesen geben, deshalb fรผhrte niemand mehr Yajna durch.11.
เจฏเจพ เจคเฉ เจญเจฏเฉ เจเจเจจ เจเฉ เจจเจพเจธเจพ เฅฅ
Deshalb wurde das Yagna (Opfer) zerstรถrt.
เจเฉ เจเฉเจฏ เจนเจจเฉ เจนเฉเจ เจเจชเจนเจพเจธเจพ เฅฅ
Auf diese Weise wurde die Praxis der Durchfรผhrung von Yajnas zerstรถrt, und jeder, der Lebewesen tรถtete, wurde verspottet.
เจเฉเจ เจฎเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne das Sterben von Lebewesen kann keine Welt entstehen.
เจเจ เจเจฐเฉ เจชเจพเจตเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Es konnte kein Yajna ohne die Tรถtung von Lebewesen geben, und wenn man ein Yajna durchfรผhrte, erntete man keinen Lohn.12.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจฆเฉเจฏเฉ เจธเจญเจจ เจเจชเจฆเฉเจธเจพ เฅฅ
Auf diese Weise gab er allen Belehrung.
เจเจ เจธเจเฉ เจเฉ เจเจฐ เจจ เจจเจฐเฉเจธเจพ เฅฅ
Die Arhant-Inkarnation unterwies alle auf eine Weise, dass kein Kรถnig ein Yajna durchfรผhren konnte.
เจ เจชเฉฐเจฅ เจชเฉฐเจฅ เจธเจญ เจฒเฉเจเจจ เจฒเจพเจฏเจพ เฅฅ
Er etablierte die verschiedenen Pfade (Apantth, Panth) fรผr alle Menschen.
เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเฉเจ เจเจฐเจจ เจจ เจชเจพเจฏเจพ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Jeder wurde auf einen falschen Weg gefรผhrt, und niemand fรผhrte die Handlung des Dharma aus.13.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจ เฉฐเจจเจฟ เจ เฉฐเจจเจฟ เจคเฉ เจนเฉเจคเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจเจพเจธเจฟ เจเจพเจธเจฟ เจคเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
DOHRA
เจคเฉเจธเฉ เจฎเจจเฉเจ เจฎเจจเฉเจ เจคเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเจฐเจคเจพ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Ebenso gibt es keinen Schรถpfer auรer dem Menschen aus dem Menschen. ||14||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
So wie Getreide aus Getreide entsteht, Gras aus Gras
เจเจธ เจเจฟเจเจจ เจธเจฌเจนเฉเจจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจฏเฉ เฅฅ
Dieses Wissen hat er allen eingeprรคgt.
เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจฎ เจเฉเจ เจเจฐเจจ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Auf die gleiche Weise der Mensch vom Menschen (somit gibt es keinen Schรถpfer-Ishvara). ||14||
เจเจน เจฌเฉเจฐเจฟเจค เจฌเฉเจ เจธเจญเฉ เจเจฟเจค เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Alle widmeten ihr Bewusstsein diesem Gelรผbde.
เจ เจธเฉเจฐ เจฌเฉฐเจธ เจคเจพ เจคเฉ เจญเจฏเฉ เจเฉเจจเจพ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
CHAUPAI
เจจเฉเจฐเจนเจพเจตเจจ เจฆเฉเจค เจจ เจชเจพเจตเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Niemand kann den Dรคmonen baden lassen.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเจธเจจเจพเจจ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Solches Wissen wurde allen vermittelt, dass niemand die Handlung des Dharma ausfรผhrte.
เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจ เจซเฉเจฐเฉ เจจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเจพ เฅฅ
Ohne Reinheit wirkt kein Mantra.