Sri Dasam Granth Sahib โ Page 184 (german)
เจฒเจฏเฉ เจเจ เจพเจ เจธเฉเจฒ เจเจฐเจฟ เจฌเจฒเฉ เฅฅ
Als Shiva den Ort erreichte, wo Sati sich verbrannt hatte, ergriff er seinen Dreizack fester.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจฟเจจ เจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Auf vielfรคltige Weise fรผgten sie Hiebe zu.
เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจงเฉเฉฐเจธ เจเจ เจเจฐ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Mit Schlรคgen verschiedener Art zerstรถrte er den Lohn des gesamten Yajna (Opfers).17.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจจ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Auf vielfรคltige Weise vernichteten sie die Kรถnige.
เจเจ เจเจ เจคเฉ เจเจฐ เจฆเฉเจ เจฆเฉเจ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er vernichtete viele Kรถnige und zerteilte ihre Kรถrper in Stรผcke.
เจเจพ เจเจนเฉ เจชเจนเฉเฉฐเจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจธเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Als der Dreizack traf.
เจคเจพ เจเจนเฉ เจฎเจพเจฐ เจ เจเจฐ เจนเฉ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Auf wen auch immer der Schlag des Dreizacks traf, er starb dort und sofort.18.
เจเจ เจเฉเฉฐเจก เจจเจฟเจฐเจเจค เจญเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als er den Brunnen der Welt betrachtete.
เจเฉเจ เจเจเจพเจจ เจเจเจพเจฐเจธ เจคเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als Shiva in die Opfergrube blickte und den verbrannten Kรถrper von Gauri sah, begann er, sein verfilztes Haar auszureiรen.
เจฌเฉเจฐเจญเจฆเฉเจฐ เจคเจฌ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Dann manifestierte sich Veerabhadra.
เจเจชเจเจค เจเจฐเฉ เจจเจฐเฉเจธเจจ เจจเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Zu dieser Zeit manifestierte sich Virbhadra dort und begann, die Kรถnige zu vernichten.19.
เจเฉเจคเจ เจเจฐเฉ เจเฉฐเจก เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจฌเจฐ เฅฅ
Wie viele Kรถnigreiche eroberte er?
เจเฉเจคเจ เจชเจ เฉ เจฆเจ เจเจฎ เจเฉ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Er zerteilte mehrere Kรถnige in Stรผcke und sandte mehrere von ihnen in die Wohnstรคtte von Yama.
เจเฉเจคเจ เจเจฟเจฐเฉ เจงเจฐเจฃเจฟ เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wie viele fielen auf die Erde in Verzweiflung.
เจเจจเฉ เจธเจฐเจคเจพ เจเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจเจฐเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
So wie bei der รberflutung eines Baches die Ufer weiter erodieren, so begannen viele schreckliche Krieger auf die Erde zu fallen.20.
เจคเจฌ เจฒเจ เจธเจฟเจตเจน เจเฉเจคเจจเจพ เจเจ เฅฅ
Dann erwachte Shiva zum Bewusstsein.
เจเจนเจฟ เจชเจฟเจจเจพเจ เจเจนเฉ เจชเจฐเฉ เจฐเจฟเจธเจพเจ เฅฅ
Zu dieser Zeit gewann Shiva seinen Verstand zurรผck und stรผrzte sich mit seinem Bogen in der Hand auf den Feind.
เจเจพ เจเฉ เจคเจพเจฃเจฟ เจฌเจพเจฃ เจคเจจ เจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ
Als der Pfeil den Kรถrper traf.
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจเฉ เจคเจฟเจจ เจชเจพเจจเจฟ เจจเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Wen auch immer Shiva mit seinem Pfeil traf, indem er seinen Bogen spannte, der hauchte dort und sofort sein Leben aus.21.
เจกเจฎเจพ เจกเจฎ เจกเจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Die Trommeln schlugen laut.
เจญเฉเจค เจชเฉเจฐเฉเจค เจฆเจธเจ เจฆเจฟเจธเจฟ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Die Trommeln begannen zu schallen und in allen zehn Richtungen brรผllten die Geister und Dรคmonen.
เจเจฟเจฎ เจเจฟเจฎ เจเจฐเจค เจ เจธเจฟเจจ เจเฉ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Das Schwert blitzte.
เจจเจพเจเฉ เจฐเฉเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Die Schwerter glitzerten und ihre Hiebe prasselten nieder, und die kopflosen Stรผmpfe begannen auf allen vier Seiten zu tanzen.22.
เจฌเจเฉ เจขเฉเจฒ เจธเจจเจพเจ เจจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Trommeln und Hรถrner ertรถnten.
เจเฉเจเฉ เจเฉฐเจ เจเฉ เจเฉเจง เจเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Trompeten und Trommeln schallten und ihr Klang war zu hรถren, wรคhrend die Krieger tapfer im Krieg kรคmpften.
เจเจนเจฟ เจเจนเจฟ เจฎเจฐเฉ เจ เจชเจฐ เจฐเจฟเจธ เจฌเจขเฉ เฅฅ
Sie kรคmpften und starben, ihre Wut wuchs.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจฆเฉเจเฉเจฏเจค เจคเจพเจเฉเจ เจจ เจเจขเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Sie prallten aufeinander, erfรผllt von groรem Zorn, und man sah sie nie wieder auf ihren Pferden reiten.23.
เจเจพ เจชเจฐ เจฎเฉเจธเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Als der Dreizack auf ihn traf.
เจคเจพเจเจนเฉ เจ เจเจฐ เจฎเจพเจฐ เจนเฉ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
Auf wen auch immer der Schlag des Dreizacks traf, der in der Faust Shivas gehalten wurde, der wurde dort und sofort getรถtet.
เจเจธเฉ เจญเจฏเฉ เจฌเฉเจฐ เจเจฎเจธเจพเจจเจพ เฅฅ
So tobte der Kampf.
เจญเจ เจญเจเจพเจ เจคเจน เจเจเฉ เจฎเจธเจพเจจเจพ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Virbhadra kรคmpfte einen so heftigen Kampf, dass in groรer Verwirrung die Geister und Dรคmonen erwachten.24.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจคเฉเจฐ เจคเจฌเจฐ เจฌเจฐเจเฉ เจฌเจฟเจเฉเจ เจฌเจฐเจธเฉ เจฌเจฟเจธเจ เจ เจจเฉเจ เฅฅ
Die Pfeile, Dolche, Lanzen und andere Arten von Waffen wurden verschossen,
เจธเจฌ เจธเฉเจฐเจพ เจเฉเจเจค เจญเจ เจธเจพเจฌเจค เจฌเจเจพ เจจ เจเจ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Und alle Krieger fielen als Mรคrtyrer, und keiner blieb am Leben.25.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
CHAUPAI
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฎเจฐเฉ เจจเจฐเฉเจธ เจฆเฉเจเฉฐเจกเจพ เฅฅ
Sie wurden zerstรผckelt und starben, die Kรถnige zerbrochen.
เจฌเจพเจ เจนเจจเฉ เจเจฟเจฐเจฟ เจเฉ เจเจจเฉ เจเฉฐเจกเจพ เฅฅ
Die Kรถnige, in Stรผcke zerteilt, lagen wie von einem Windstoร gefรคllte Fahnen in den Baumgruppen.
เจธเฉเจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเจฌ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als Shiva, den Speer haltend, fiel.
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจ เจฏเฉเจงเจจ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Als Rudra, seinen Dreizack haltend, die Zerstรถrung anrichtete, sah die Szene dieses Ortes sehr seltsam aus.26.
เจญเจพเจ เจญเจพเจ เจคเจฌ เจเจฒเฉ เจจเจฐเฉเจธเจพ เฅฅ
Dann flohen die Kรถnige.
เจเจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจฆเฉเจธเจพ เฅฅ
Dann flohen die Kรถnige, das Yajna vergessend, zurรผck in ihre Lรคnder.
เจเจฌ เจฐเจฃ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจนเฉเจ เจงเจพเจ เฅฅ
Als der zornige Shiva im Kampf stรผrmte.
เจญเจพเจเจค เจญเฉเจช เจจ เจฌเจพเจเจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Als Rudra sie wie die Verkรถrperung des Zorns verfolgte, konnte keiner der fliehenden Kรถnige รผberleben.27.
เจคเจฌ เจธเจฌ เจญเจฐเฉ เจคเฉเจ เจคเจจเฉ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Dann waren alle Kรถrper der Kรถnige voller Glanz.
เจฌเจพเจเจจ เจฒเจเฉ เจ เจจเฉฐเจคเจจ เจฌเจพเจเจพ เฅฅ
Dann wurden alle Kรถnige wachsam, hochgradig aktiviert, und die Musikinstrumente erklangen von allen Seiten.
เจฎเจเจฟเจฏเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเฉเจฐเจพเจฎเจพ เฅฅ
Dann brach erneut ein heftiger Kampf aus.
เจเจฎ เจเฉ เจญเจฐเจพ เจเจฟเจจเจ เจฎเจนเจฟ เจงเจพเจฎเจพ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Dann wurde der Krieg intensiver, und das Haus von Yama begann sich mit den Toten zu fรผllen.28.
เจญเฉเจชเจค เจซเจฟเจฐเฉ เจเฉเจง เจเฉ เจเจพเจฐเจจ เฅฅ
Die Kรถnige kehrten zurรผck, um zu kรคmpfen.