Sri Dasam Granth Sahib โ Page 182 (german)
เจคเจฌ เจเฉเจช เจเจฐเฉฐ เจธเจฟเจต เจธเฉเจฒ เจฒเฉเจฏเฉ เฅฅ
Dann, voller Zorn, nahm Shiva den Dreizack.
เจ เจฐเจฟ เจเฉ เจธเจฟเจฐเฉ เจเจพเจเจฟ เจฆเฉเจเฉฐเจก เจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Und schlug dem Feind den Kopf entzwei.39.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจเฉ เจชเจฟเจจเจพเจเจฟ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจงเจนเจฟ เจ เฉฐเจงเจ เจฌเจงเจนเจฟ เจฐเฉเจฆเฉเจฐเฉเจธเจคเจคเจฟ เจงเจฏเจพเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Ende der Beschreibung der Tรถtung des Dรคmons ANDHAK und der Lobpreisung SHIVAs in BACHITTAR NATAK.
เจ เจฅ เจเจเจฐ เจฌเจงเจน เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Tรถtung von Parbati:
เจธเฉเจฐเฉ เจญเจเจเจคเฉ เจเฉ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
Mรถge Sri Bhagauti Ji (Der Ur-Herr) behilflich sein.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOTAK STANZA
เจธเฉเจฐ เจฐเจพเจ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเจฟ เจญเจ เจคเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Da wurde der Kรถnig der Gรถtter erfreut.
เจ เจฐเจฟ เจ เฉฐเจงเจ เจจเจพเจธ เจธเฉเจจเจฟเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als Indra von der Zerstรถrung Andhakasuras hรถrte, war er sehr erfreut.
เจเจฎ เจเฉ เจฆเจฟเจจ เจเฉเจคเจ เจฌเฉเจค เจเจ เฅฅ
So vergingen einige Tage.
เจธเจฟเจต เจงเจพเจฎเจฟ เจธเจคเจเฉเจฐเจฟเจค เจเจพเจค เจญเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Auch Shiva ging zu Indras Wohnort.1.
เจคเจฌ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจญเจฏเจพเจจเจ เจฐเฉเจช เจงเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Da nahm Rudra eine furchterregende Gestalt an.
เจนเจฐเจฟ เจนเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเฉฐ เจนเจฅเจฟเจฏเจพเจฐ เจนเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als Indra Shiva sah, entlud er seine Waffen.
เจคเจฌ เจนเฉ เจธเจฟเจต เจเฉเจช เจ เจเฉฐเจก เจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Da entbrannte Shiva in unermesslichem Zorn.
เจเจ เจเจจเจฎ เจ เฉฐเจเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐ เจฒเฉเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Wie eine glรผhende Kohle.2.
เจคเจฟเจน เจคเฉเจ เจเจฐเฉ เจเจ เจเฉเจต เจธเจฌเฉ เฅฅ
Mit diesem Glanz brannten alle Lebewesen der Welt.
เจคเจฟเจน เจกเจพเจฐ เจฆเจฏเฉ เจฎเจงเจฟ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจคเจฌเฉ เฅฅ
Dann warf Shiva, um seinen Zorn zu besรคnftigen, seine Waffe und seinen Zorn ins Meer.
เจธเฉเจ เจกเจพเจฐ เจฆเจฏเฉ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจฎเจนเจฟ เจจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Doch sie konnte nicht ertrinken und manifestierte sich in der Gestalt des Dรคmons Jalandhar.3.
เจคเจฟเจน เจเจจเจฟ เจเจฒเฉฐเจงเจฐ เจฐเฉเจช เจฒเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
CHAUPAI
เจเฉเจชเจ เฅฅ
So wurde dieser Dรคmon รผberaus mรคchtig.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเจฏเฉ เจ เจธเฉเจฐ เจฌเจฒเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Und er raubte auch Kubers Schatz.
เจฒเจฏเฉ เจเฉเจฌเฉเจฐ เจเฉ เจฒเฉเจ เจเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Er fing Brahma und brachte ihn zum Weinen.
เจชเจเจฐ เจธเจฎเจธ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฐเฉเจตเจพเจฏเฉ เฅฅ
Und nachdem er Indra besiegt hatte, entriss er ihm seinen Baldachin und schwang ihn รผber seinem Kopf.4.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฟเจฐ เจเจคเฉเจฐ เจขเฉเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Nachdem er die Gรถtter besiegt hatte, zwang er sie, zu seinen Fรผรen zu liegen.
เจเฉเจคเจฟ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจชเจพเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Und zwang Vishnu und Shiva, nur in ihren eigenen Stรคdten zu verweilen.
เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจฌเจธเจพเจ เฅฅ
Er sammelte alle vierzehn Juwelen in seinem eigenen Haus.
เจเจเจฆเจน เจฐเจคเจจ เจเจจเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เฅฅ
Und bestimmte die Positionen der neun Planeten nach seinem Willen.5.
เจเจนเจพ เจคเจนเจพ เจฌเฉเจ เจพเจ เจจเจต เจเฉเจฐเจน เฅฅเฉซเฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Der Dรคmonenkรถnig, nachdem er alle besiegt hatte, lieร sie in seinem eigenen Gebiet leben.
เจเฉเจคเจฟ เจฌเจธเจพเจ เจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจ เจธเฉเจฐ เจธเจเจฒ เจ เจธเฉเจฐเจพเจฐ เฅฅ
Die Gรถtter gingen zum Kailash-Berg und verehrten ihn.6.
เจชเฉเจเจพ เจเจฐเฉ เจฎเจนเฉเจธ เจเฉ เจเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจฒเจพเจธ เจฎเจงเจพเจฐ เฅฅเฉฌเฅฅ
CHAUPAI
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Sie vollfรผhrten verschiedene Arten von Meditation, Anbetung und Dienst.
เจงเฉเจฐเจฏเจพเจจ เจฌเจฟเจงเจพเจจ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจพ เฅฅ
Tag und Nacht fรผr eine lange Zeit.
เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
So verging die Zeit.
เจเจธ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจฟเจน เจเจพเจฒ เจฌเจฟเจคเจพเจฏเฉ เฅฅ
Nun hing alles von Shivas Unterstรผtzung ab.7.
เจ เจฌ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจเจฟ เจธเจฟเจต เจเจชเจฐ เจเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Alle Feinde zu Wasser und zu Lande zitterten,
เจญเฉเจคเจฐเจพเจ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจ เจคเฉเจฒ เจฌเจฒ เฅฅ
Als sie Shivas, des Herrn der Geister, unzรคhlbare Heerscharen sahen.
เจเจพเจชเจค เจญเจ เจ เจจเจฟเจ เจ เจฐเจฟ เจเจฒ เจฅเจฒ เฅฅ
Von allen Kรถnigen war Kรถnig Daksha am meisten geachtet,
เจฆเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจค เจจเฉเจฐเจฟเจชเจค เจฌเจฐ เฅฅ
Der zehntausend Tรถchter in seinem Hause hatte.8.
เจฆเจธ เจธเจนเฉฐเจธเฉเจฐ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐ เฅฅเฉฎเฅฅ
Einst hielt dieser Kรถnig eine Swayyamvara an seinem Ort ab
เจคเจฟเจจ เจเจ เจฌเจพเจฐ เจธเฉเจฏเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจฏเจพ เฅฅ
Und erlaubte seinen zehntausend Tรถchtern,
เจฆเจธ เจธเจนเฉฐเจธเฉเจฐ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพเจเจธ เจฆเฉเจฏเจพ เฅฅ
Zu heiraten, wen immer sie wollten.
เจเฉ เจฌเจฐเฉ เจฐเฉเจเฉ เจฌเจฐเจนเฉ เจ เจฌ เจธเฉเจ เฅฅ
Nach ihrem Interesse, ohne Rรผcksicht auf hohe oder niedrige Gesellschaftsschicht.9.
เจเจ เจจเฉเจ เจฐเจพเจเจพ เจนเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Jede von ihnen heiratete, wen sie mochte.
เจเฉ เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฐเฉเจเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจฌเจฐเจพ เฅฅ
Aber all solche Anekdoten kรถnnen nicht beschrieben werden.
เจธเจฌ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจ เจจเจนเฉ เจเจพเจค เจเจเจฐเจพ เฅฅ
Wenn sie alle im Detail erzรคhlt werden,
เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจคเจพเจค เจเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Dann wird immer die Furcht bestehen, das Volumen zu erhรถhen.10.
เจเจฅเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจงเจฟ เจคเฉ เจ เจงเจฟเจ เจกเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Vier Tรถchter gab er Kashyap.
เจเจพเจฐ เจธเฉเจคเจพ เจเจธเจช เจเจน เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Vier Sรถhne wurden Kasap (Kashyapa) gegeben.