Sri Dasam Granth Sahib โ Page 178 (german)
เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฌเจฟเจธเจจ เจฎเจนเจฟ เจญเฉเจฆเฉ เจจ เจฒเจนเฉเจ เฅฅ
Es wird kein Unterschied zwischen Brahma und Vishnu erkannt.
เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจญเฉเจคเจฐ เจเจฎ เจเจนเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Es wurde in den Shastras und Smritis gesagt, dass es keinen Unterschied zwischen Brahma und Vishnu gibt.7.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฆเจธเจฎเฉ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Ende der Beschreibung der zehnten Inkarnation BRAHMA in BACHITTAR NATAK.10.
เจ เจฅ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฌเจฐเจจเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Rudra-Inkarnation:
เจธเฉเจฐเฉ เจญเจเจเจคเฉ เจเฉ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
Mรถge Sri Bhagauti Ji (Der Ur-Herr) behilflich sein.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOTAK STANZA
เจธเจฌ เจนเฉ เจเจจ เจงเจฐเจฎ เจเฉ เจเจฐเจฎ เจฒเจเฉ เฅฅ
Alle Diener widmeten sich den Dharmischen Handlungen.
เจคเจเจฟ เจเฉเจ เจเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจญเจเฉ เฅฅ
Alle Menschen widmeten sich den Werken des Dharma, aber die Zeit kam, als die Disziplin des Yoga und der Bhakti (Hingabe) aufgegeben wurde
เจเจฌ เจงเจฐเจฎ เจเจฒเฉ เจคเจฌ เจเฉเจ เจฌเจขเฉ เฅฅ
Als der Dharma aufkam, wuchs das Leben.
เจเจจเฉ เจเฉเจเจฟ เจธเจฐเฉเจช เจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจเจขเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn der Weg des Dharma angenommen wird, werden alle Seelen erfreut und praktizieren Gleichheit, sie visualisieren Einen Brahman in allen.1.
เจเจ เจเฉเจตเจจ เจญเจพเจฐ เจญเจฐเฉ เจงเจฐเจฃเฉ เฅฅ
Die Erde, die das Leben der Welt trรคgt, war schwer beladen.
เจฆเฉเจ เจเจเฉเจฒ เจเจพเจค เจจเจนเฉ เจฌเจฐเจฃเฉ เฅฅ
Diese Erde wurde unter der Last der Leiden der Menschen der Welt niedergedrรผckt und es war unmรถglich, ihre Qual und ihren Schmerz zu beschreiben
เจงเจฐ เจฐเฉเจช เจเจ เจฆเจง เจธเจฟเฉฐเจง เจเจ เฅฅ
Die Erde nahm die Gestalt einer Kuh an und ging zum Milch-Ozean.
เจเจเจจเจพเจเจ เจชเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฐเฉเจค เจญเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Dann verwandelte sich die Erde in eine Kuh und bitter weinend erreichte sie den Milch-Ozean vor dem Zeitlosen Herrn.2.
เจนเจธเจฟ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจญเจ เจคเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Lachend wurde die Zeit erfreut.
เจฆเฉเจ เจธเฉเจฐเจเจจเจจ เจญเฉเจฎเจฟ เจธเฉเจจเจฟเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als der Herr mit eigenen Ohren die Leiden der Erde hรถrte, da war der Zerstรถrer-Herr erfreut und lachte
เจขเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจฒเจฏเฉ เจ เจชเจจเฉ เฅฅ
Vishnu wurde zu sich gerufen.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er rief Vishnu in seine Gegenwart und sagte ihm auf diese Weise.3.
เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฎ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจธเจฐเฉเจช เจงเจฐเฉ เฅฅ
Er sprach: 'Nimm die Gestalt von Rudra an'.
เจเจ เจเฉเจตเจจ เจเฉ เจเจฒเจฟ เจจเจพเจธ เจเจฐเฉ เฅฅ
Der Zerstรถrer-Herr bat Vishnu, sich als Rudra zu manifestieren, um die Wesen der Welt zu vernichten
เจคเจฌ เจนเฉ เจคเจฟเจน เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจธเจฐเฉเจช เจงเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Dann nahm er die Gestalt von Rudra an.
เจเจ เจเฉฐเจค เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจเฉ เจเฉเจ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Dann manifestierte sich Vishnu als Rudra und vernichtete die Wesen der Welt, er etablierte Yoga.4.
เจเจนเจฟ เจนเฉเจ เจธเจฟเจต เจเฉเจธเจ เจเฉเจง เจเฉเจ เฅฅ
Ich werde sagen, Shiva fรผhrte Kriege wie diese.
เจธเฉเจ เจธเฉฐเจคเจจ เจเฉ เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
Ich werde nun beschreiben, wie Shiva Kriege fรผhrte und den Heiligen Trost spendete
เจเจจเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฌเจฐเฉ เจเจฟเจฐเจเจพ เฅฅ
Wie die Gรถttin Durga (Girja) es beurteilte.
เจเจเจเฉเจค เจธเฉเจฏเฉฐเจฌเจฐ เจฎเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Ich werde auch erzรคhlen, wie er Parbati heiratete, nachdem er sie im Swayyamvara (Selbstwahl eines Ehemanns unter den Freiern) besiegt hatte.5.
เจเจฟเจฎ เจ เฉฐเจงเจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจงเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wie Hari Krieg gegen Andhak fรผhrte.
เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฎเจจเฉเจ เจเฉ เจฎเจพเจจ เจนเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wie fรผhrte Shiva Krieg gegen Andhaka? Wie wurde der Stolz von Kama ausgelรถscht?
เจฆเจฒ เจฆเฉเจค เจฆเจฒเฉ เจเจฐ เจเฉเจช เจเจฟเจฎเฉฐ เฅฅ
Die Armeen der Dรคmonen wurden mit Zorn zerschmettert.
เจเจนเจฟเจนเฉ เจธเจฌ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจ เจคเจฟเจฎเฉฐ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wie zerquetschte er wรผtend die Versammlung der Dรคmonen? Ich werde all diese Anekdoten beschreiben.6.
เจชเจพเจงเจฐเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
PADHAARI STANZA
เจเจฌ เจนเฉเจค เจงเจฐเจจ เจญเจพเจฐเจพเจเจฐเจพเจค เฅฅ
Wenn die Erde schwer beladen wird.
เจคเจฌ เจชเจฐเจค เจจเจพเจนเจฟ เจคเจฟเจน เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจพเจคเจฟ เฅฅ
Wenn die Erde von der Last der Sรผnden niedergedrรผckt wird, dann kann sie keine Ruhe in ihrem Herzen finden.
เจคเจฌ เจฆเจง เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Dann ruft der Milch-Ozean.
เจคเจฌ เจงเจฐเจค เจฌเจฟเจธเจจ เจฐเฉเจฆเฉเจฐเจพเจตเจคเจพเจฐ เฅฅเฉญเฅฅ
Dann geht sie und ruft laut im Milch-Ozean und die Rudra-Inkarnation Vishnus wird manifestiert.7.
เจคเจฌ เจเจฐเจค เจธเจเจฒ เจฆเจพเจจเจต เจธเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅ
Dann vernichtet er alle Dรคmonen.
เจเจฐเจฟ เจฆเจจเฉเจ เจชเฉเจฐเจฒเจต เจธเฉฐเจคเจจ เจเจงเจพเจฐ เฅฅ
Nach der Manifestation zerstรถrt Rudra die Dรคmonen und zerquetscht sie, er schรผtzt die Heiligen.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจธเจเจฒ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจธเจ เจจเจพเจธ เฅฅ
Auf diese Weise vernichtet er alle Bรถsen.
เจชเฉเจจเจฟ เจเจฐเจคเจฟ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เจฌเจพเจธ เฅฅเฉฎเฅฅ
Auf diese Weise, indem er alle Tyrannen vernichtet, wohnt er dann im Herzen seiner Anhรคnger.8.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOTAK STANZA
เจคเฉเจฐเจฟเจชเฉเจฐเฉ เจเจ เจฆเฉเจค เจฌเจขเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Ein Dรคmon namens Tripur wurde grรถรer.
เจเจฟเจน เจคเฉเจ เจคเจชเฉ เจฐเจตเจฟ เจเจฟเจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Im Trupura-Staat lebte ein dreรคugiger Dรคmon, dessen Ruhm dem Ruhm der Sonne gleichkam, der sich รผber die drei Welten erstreckte.
เจฌเจฐเจฆเจพเจ เจฎเจนเจพเจธเฉเจฐ เจเจธ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Ein groรer Dรคmon namens Bardaai entstand.
เจเจฟเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจเจคเฉเจฐเจฆเจธ เจเฉเจค เจฒเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Nachdem er den Segen erhalten hatte, wurde dieser Dรคmon so mรคchtig, dass er alle vierzehn Regionen des Universums eroberte.9.
เจเฉเจ เจเจ เจนเฉ เจฌเจพเจฃ เจนเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Der Tripur wurde mit nur einem Pfeil getรถtet.
เจธเฉเจ เจจเจพเจธ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจค เจฆเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
(Dieser Dรคmon hatte diesen Segen) dass jeder, der die Kraft hatte, ihn mit einem Pfeil zu tรถten, nur diesen schrecklichen Dรคmon tรถten konnte.
เจ เจธ เจเฉ เจชเฉเจฐเจเจเจฟเจฏเฉ เจเจฌเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจเจจเฉ เฅฅ
Wer ist so erschienen, dass der Poet ihn einschรคtzen kann?
เจเจ เจฌเจพเจฃ เจนเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐ เจคเฉเจจ เจนเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Der Dichter mรถchte nun diesen mรคchtigen Krieger beschreiben, der diesen dreรคugigen Dรคmon mit einem Pfeil tรถten konnte.10.