Sri Dasam Granth Sahib โ Page 171 (german)
เจญเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจฐเจพเจเจงเจพเจจเฉ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉฐ เฅฅ
Die Hauptstadt Indras war zerstรถrt, und die Stellungen der Gรถtter in den Yajnas von Kรถnig Bali waren nichtig.
เจเจฐเฉ เจเฉเจ เจ เจฐเจพเจงเจจเจพ เจธเจฐเจฌ เจฆเฉเจตเฉฐ เฅฅ
Sie praktizierten Yoga und Meditation, alle Gรถtter.
เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเฉฐ เจญเจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจเฉฐ เจ เจญเฉเจตเฉฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Der hรถchste Zerstรถrer, Purusha, wurde erfreut durch ihre Meditation.
เจฆเฉเจฏเฉ เจเจเจธเฉฐ เจเจพเจฒเจชเฉเจฐเจเฉฐ เจ เจชเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Der unendliche Kฤlpurakh gab den Befehl.
เจงเจฐเฉ เจฌเจพเจตเจจเจพ เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจ เจธเจเจฎ เจตเจคเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Er wies Vishnu an, seine achte Inkarnation als Vaman anzunehmen.
เจฒเจ เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจเจเจฟเจ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจงเจพเจ เจเจธเฉ เฅฅ
Vishnu nahm den Befehl an und eilte davon.
เจฒเจนเจฟเจฏเฉ เจฆเจพเจฐเจฆเฉ เจญเฉเจช เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจเฉเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
So wie ein Bettler die Schรคtze eines Kรถnigs an sich nimmt.
เจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
NARAAJ STANZA
เจธเจฐเฉเจช เจเฉเจ เจงเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Er nahm eine Zwergenform an.
เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจคเจนเจพ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Er ging dorthin, nachdem er nachgedacht hatte.
เจธเจญเจพ เจจเจฐเฉเจธ เจเจพเจจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Er erreichte die Versammlung des Kรถnigs.
เจคเจนเฉ เจธเฉ เจชเจพเจต เจ เจพเจจเฉเจฐเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Dort stellte er sich fest auf. Er rezitierte die vier Veden, die der Kรถnig aufmerksam anhรถrte.
เจธเฉ เจฌเฉเจฆ เจเจพเจฐ เจเจเจพเจฐ เจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig hรถrte aufmerksam zu.
เจธเฉเจฃเฉเจฏเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเฉฐ เจธเฉเจงเจพเจฐ เจเฉ เฅฅ
Er rief den Brahmin zu sich.
เจฌเฉเจฒเจพเจ เจฌเจฟเจชเฉ เจเฉ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Er setzte ihn auf ein Sandelholz-Bett. Der Kรถnig trank das Wasser, mit dem die Fรผรe des Brahmins gewaschen worden waren, und gab Almosen.
เจฎเจฒเจฏเจพเจเจฐ เจฎเฉเฉเจเจพ เจฆเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Er gab ihm Wasser und Licht und Gaben.
เจชเจฆเจพเจฐเจ เจฆเฉเจช เจฆเจพเจจ เจฆเฉ เฅฅ
Er vollzog viele Umrundungen.
เจชเฉเจฐเจฆเจเจจเจพ เจ เจจเฉเจ เจเฉ เฅฅ
Er gab Millionen von Almosen.
เจเจฐเฉเจฐเจฟ เจฆเจเจจเจพ เจฆเจ เฅฅ
Der Brahmin nahm nichts mit seiner Hand an.
เจจ เจนเจพเจฅเจฟ เจฌเจฟเจช เจจเฉ เจฒเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Brahmin sagte: "Das ist nicht meine Aufgabe."
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจ เจฎเฉเจฐ เจเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
"Dies ist deine falsche Darbietung."
เจฎเจฟเจฅเฉเจฏเจพ เจเจน เจคเฉเจฐ เจธเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
"Gib mir nur zweiundeinhalb Schritte Land."
เจ เจขเจพเจ เจชเจพเจต เจญเฉเจฎเจฟ เจฆเฉ เฅฅ
Und nimm meine besondere Huldigung an. Als der Brahmin dies sprach, konnten der Kรถnig und die Kรถnigin die Bedeutung nicht verstehen.
เจฌเจธเฉเจ เจชเฉเจฐ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจฒเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
CHAUPAI
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Als der Brahmin diese Worte sprach.
เจเจฌ เจฆเจฟเจ เจเจธ เจฌเจเจพเจจเฉ เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig und die Kรถnigin verstanden die Bedeutung nicht.
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจธเจนเจค เจจ เจเจพเจจเฉเจฏเฉ เจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
"Gib mir zweiundeinhalb Schritte Land."
เจชเฉเจฐ เจ เจขเจพเจ เจญเฉเฉฐเจฎเจฟ เจฆเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Der Brahmin bekrรคftigte seine Aussage mit Entschlossenheit. Shukracharya, der Guru des Kรถnigs, war zu dieser Zeit bei ihm, und er und alle Minister verstanden das Geheimnis, nur Land zu verlangen.
เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเจฐเจฟ เจฌเจพเจค เจฆเจฟเจเฉเจคเจฎ เจเจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Shukra war beim Kรถnig.
เจฆเจฟเจเจฌเจฐ เจธเฉเจเฉเจฐ เจนเฉเจคเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจคเฉเจฐเจพ เฅฅ
Alle Minister verstanden das Geheimnis.
เจเจพเจจ เจเจฏเฉ เจธเจญ เจญเฉเจฆเฉ เจตเจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Wie viel Land der Kรถnig auch geben wollte.
เจเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจฆเฉเจจ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจตเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจนเฉ เฅฅ
So viel lehnte der Priester Shukra ab. Als der Kรถnig beschloss, die Erde zu geben.
เจคเจฟเจฎเฉ เจคเจฟเจฎเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจนเจฟเจค เจเจนเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Da gab Shukra diese Antwort.
เจเจฌ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฆเฉเจจ เจงเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
"O Kรถnig, erkenne diesen kleinen Brahmin nicht."
เจคเจฌ เจนเฉ เจเจคเจฐ เจธเฉเจเฉเจฐ เจเจฎ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
"Erkenne ihn als eine Inkarnation Vishnus an." Als die Dรคmonen dies hรถrten, lachten sie alle und sagten: "Shukra denkt nur an nutzlose Dinge."
เจฒเจเฉ เจฆเจฟเจ เจฏเจพเจนเจฟ เจจ เจญเฉเจช เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Alle Dรคmonen lachten.
เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจเจธเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
"Shukra sagte: 'Er wohnt im Haus.'"
เจธเฉเจจเจค เจฌเจเจจ เจฆเจพเจจเจต เจธเจญ เจนเจธเฉ เฅฅ
"Der Brahmin hat nicht mehr Fleisch als ein Kaninchen."
เจเจเจฐเจค เจธเฉเจเฉเจฐ เจเจนเจพ เจเจฐเจฟ เจฌเจธเฉ เฅฅ
"Wie kann er die Welt zerstรถren?" DOHRA
เจธเจธเจฟเจ เจธเจฎเจพเจจ เจจ เจฆเจฟเจ เจฎเจนเจฟ เจฎเจพเจธเจพ เฅฅ
Shukracharya sprach:
เจเจธ เจเจฐเจนเฉ เจเจน เจเจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
"So wie ein Funke Feuer, der in einen dichten Wald fรคllt, immens anwรคchst."
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
"So ist dieser kleine Brahmin kein Mensch." CHAUPAI
เจธเฉเจเฉเจฐเฉเจฌเจพเจ เฅฅ
Der Kรถnig Bali lachte und sprach diese Worte.
เจเจฟเจฎ เจเจฟเจจเจเจพเจฐเฉ เจ เจเจจเจฟ เจเฉ เจเจฟเจฐเจค เจธเจเจจ เจฌเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
"Hรถre, Shukra, du verstehst die Sache nicht."
เจ เจงเจฟเจ เจคเจจเจฟเจ เจคเฉ เจนเฉเจค เจนเฉ เจคเจฟเจฎ เจฆเจฟเจเจฌเจฐ เจจเจฐ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
"Ich werde eine solche Gelegenheit nicht wiederfinden."
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai เฅฅ
เจนเจธเจฟ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเจน เจฌเจพเจค เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Lachend sprach der Herrscher diese Worte aus.
เจธเฉเจจเจนเฉ เจธเฉเจเฉเจฐ เจคเฉเจฎ เจฌเจพเจค เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig Bali sagte lachend diese Worte zu Shukracharya: โO Shukracharya! Du verstehst die Sache nicht, ich werde eine solche Gelegenheit nicht wiedererlangen,