Sri Dasam Granth Sahib โ Page 168 (german)
เจธเจฟเจต เจงเจฟเจเจจ เจเฉเจเฉเจฐเจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจก เจเจฟเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Die Pferde bewegen sich in berauschender Trunkenheit und Lรคrm, dass die Aufmerksamkeit Shivas aufgelรถst wurde, und es schien, als sei das Universum verschoben worden.
เจธเจฐ เจธเฉเจฒ เจธเจฟเจฒเจพ เจธเจฟเจค เจเจธ เจฌเจนเฉ เฅฅ
Sar sel silaa sit ais behe ||
เจจเจญ เจ เจเจฐ เจงเจฐเจพ เจฆเฉเจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Pfeile, Dolche und Steine flogen und erfรผllten sowohl die Erde als auch den Himmel.17.
เจเจฃ เจเฉฐเจงเฉเจฐเจฌ เจฆเฉเจเจฟ เจฆเฉเจ เจนเจฐเจเฉ เฅฅ
Gan Gandhrab dekh dou harrche ||
เจชเฉเจนเจชเจพเจตเจฒเจฟ เจฆเฉเจต เจธเจญเฉ เจฌเจฐเจเฉ เฅฅ
Die Ganas und Gandharvas, die beide sahen, waren erfreut und die Gรถtter regneten Blumen.
เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจญเจ เจเจช เจฌเจฟเจเฉ เจฆเฉเจ เจฏเฉ เฅฅ
Mil ge bhatt aap bikhai dou jo ||
เจธเจฟเจธ เจเฉเจฒเจค เจฐเฉเจฃเจฟ เจนเฉเจกเฉเจนเฉเจก เจเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Zwei Krieger kรคmpften miteinander wie Kinder, die nachts in ihrem Spiel miteinander wetteifern.18.
เจฌเฉเจฒเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเฉฐเจฆเจฎ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BELI BINDRAM STANZA
เจฐเจฃเจงเฉเจฐ เจฌเฉเจฐ เจธเฉ เจเจเจนเฉ เฅฅ
Tapfere Helden brรผllen laut.
เจฒเจเจฟ เจฆเฉเจต เจ เจฆเฉเจต เจธเฉ เจฒเจเจนเฉ เฅฅ
Die Krieger donnern im Krieg und wenn sie beide sehen, fรผhlen sich Gรถtter und Dรคmonen schรผchtern.
เจเจ เจธเฉเจฐ เจเจพเจเจฒ เจเฉเฉฐเจฎเจนเฉ เฅฅ
Einige Helden sind verwundet und taumeln.
เจเจจเฉ เจงเฉเจฎเจฟ เจ เจงเฉเจฎเฉเจ เจงเฉเจฎเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Die tapferen Kรคmpfer, die verwundet wurden, streifen umher und es scheint, dass der Rauch aufsteigt.19.
เจญเจ เจเจ เจ เจจเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจนเฉ เฅฅ
Einige Helden auf vielfรคltige Weise.
เจเฉเจเฉ เจ เจเฉเจ เจเฉเจเจพเจฐ เจนเฉ เฅฅ
Die tapferen Kรคmpfer vieler Art kรคmpfen tapfer miteinander.
เจซเจนเจฐเฉฐเจค เจฌเฉเจฐเจ เจฌเจพเจฃเจฏเฉฐ เฅฅ
Banner wehen im Wind.
เจฅเจนเจฐเฉฐเจค เจเฉเจง เจเจฟเจเจพเจฃเจฏเฉฐ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Die Lanzen und Pfeile werden geschleudert und die Pferde der Krieger rรผcken zรถgernd vor.20.
เจคเฉเจฎเจฐ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOMAR STANZA
เจนเจฟเจฐเจฃเจพเจค เจเฉเจ เจเจฟเจเจพเจจ เฅฅ
Hunderte von Schwertkรคmpfern.
เจฌเจฐเจเฉฐเจค เจธเฉเจฒ เจเฉเจเจจ เฅฅ
Millionen von Pferden wiehern und die Krieger regnen Pfeile.
เจเฉเจเจเฉฐเจค เจธเจพเจเจ เจธเฉเจง เฅฅ
Pfeile fliegen schnell.
เจฎเจเจฟเจฏเฉ เจ เจจเฉเจชเจฎ เจเฉเจง เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Die Bรถgen sind aus den Hรคnden gerutscht und gefallen, und so wird der schreckliche und einzigartige Krieg gefรผhrt.21.
เจญเจ เจเจ เจ เจจเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เฅฅ
Einige Helden auf vielfรคltige Weise.
เจเฉเจเฉ เจ เจจเฉฐเจค เจธเฉเจตเจพเจฐ เฅฅ
Viele Arten von Kriegern und unzรคhlige Reiter kรคmpfen miteinander.
เจฌเจพเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃ เจจเจฟเจธเฉฐเจ เฅฅ
Ein Schwert wird ohne Zรถgern geschwungen.
เจฎเจเจฟเจฏเฉ เจ เจชเฉเจฐเจฌ เจเฉฐเจ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Sie schlagen ihre Schwerter ohne jeden Verdacht und so tobt ein einzigartiger Krieg.22.
เจฆเฉเจงเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
DODHAK STANZA
เจฌเจพเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃ เจธเฉ เจฌเจพเจฃ เจญเจ เจเจฃ เฅฅ
Schwerter und Pfeile werden von Helden geschwungen.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฎเจนเจพ เจฐเจฃเจฟ เฅฅ
Nachdem sie ihre Schwerter und Pfeile geschwungen hatten, fielen die tapferen Kรคmpfer schlieรlich in diesem groรen Krieg.27.
เจเจพเจ เจฒเจเฉ เจเจฎ เจเจพเจเจฒ เจเฉเจฒเฉ เฅฅ
Verwundete schwanken so.
เจซเจพเจเฉเจจเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจฌเจธเฉฐเจค เจธเฉ เจซเฉเจฒเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Die verwundeten Krieger schwingen wie die blรผhende Frรผhlingspracht am Ende des Monats Phagun.23.
เจฌเจพเจนเจฟ เจเจเฉ เจญเจ เจเจเจจ เจเจธเฉ เฅฅ
Ein Held wird auf diese Weise mit einem Schwert getrennt.
เจธเฉเฉฐเจก เจฎเจจเฉ เจเจ เจฐเจพเจเจจ เจเฉเจธเฉ เฅฅ
Irgendwo erscheinen die abgehackten Arme der Krieger wie die Rรผssel von Elefanten.
เจธเฉเจนเจค เจเจ เจ เจจเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Einige sehen auf vielfรคltige Weise schรถn aus.
เจซเฉเจฒ เจเจฟเจฒเฉ เจเจจเฉ เจฎเจงเจฟ เจซเฉเจฒเจตเจพเจฐเฉฐ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Die tapferen Kรคmpfer erscheinen schรถn wie die blรผhenden Blumen im Garten.24.
เจธเฉเจฐเฉเจฃ เจฐเฉฐเจเฉ เจ เจฐเจฟ เจเจ เจ เจจเฉเจเฉฐ เฅฅ
Feinde sind in Blut getaucht, einige auf vielfรคltige Weise.
เจซเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เจเจจเฉ เจเจฟเฉฐเจธเจ เจจเฉเจเฉฐ เฅฅ
Die Feinde waren mit Blut gefรคrbt wie viele Arten blรผhender Blumen.
เจงเจพเจตเจค เจเจพเจต เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Verwundungen durch Schwertschlรคge.
เจเจพเจจเฉ เจเจฟ เจเฉเจช เจชเฉเจฐเจคเจ เจฆเจฟเจเจพเจฐเฉฐ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Nachdem sie mit Schwertern verwundet wurden, streiften die tapferen Soldaten umher wie die Verkรถrperung des Zorns selbst.25.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOTAK STANZA
เจเฉเจเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจ เจฐเจฟ เจเจ เจ เจจเฉเจเฉฐ เฅฅ
Feinde fallen im Kampf, einige auf vielfรคltige Weise.
เจเจพเจ เจฒเจเฉ เจฌเจฟเจธเฉฐเจญเจพเจฐ เจฌเจฟเจธเฉเจเฉฐ เฅฅ
Viele Feinde fielen im Kampf und Narsingh, die Inkarnation Vishnus, erhielt ebenfalls viele Wunden.
เจเจพเจเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจญเจ เจเจเจนเจฟ เจตเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
Ein Held fรคllt in einem einzigen Schlag.
เจธเจพเจฌเฉเจจ เจเจพเจจเฉ เจเจ เจฌเจนเจฟ เจคเจพเจฐเฉฐ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Die zerhackten Teile der Krieger flossen im Blutstrom wie Schaumberge.26.
เจชเฉเจฐ เจชเจฐเฉ เจญเจ เจเฉเจฐ เจธเจฟเจชเจพเจนเฉ เฅฅ
Sie fallen und werden zermahlen, die Soldaten.
เจธเฉเจเจฎเจฟ เจเฉ เจเจพเจ เจเฉ เจฒเจพเจ เจจเจฟเจฌเจพเจนเฉ เฅฅ
Die kรคmpfenden Soldaten, in Stรผcke zerhackt, fielen, aber keiner von ihnen brachte die Wรผrde ihres Herrn in Verruf.
เจฌเจพเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃเจจ เจฌเจพเจฃ เจธเฉ เจฌเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Schwerter und Pfeile werden von Helden geschwungen.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจญเจเฉ เจญเจฏ เจฎเจพเจจเจฟ เจ เจงเฉเจฐเฉฐ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Unter dem Schlagen der Schwerter und Pfeile flohen die Krieger schlieรlich in groรer Furcht.27.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
CHAUPAI