Sri Dasam Granth Sahib โ Page 158 (german)
เจญเฉเจ เจงเจฐเฉ เจฒเฉเจเจค เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie plรผndern alle die Welt in verschiedenen Verkleidungen.
เจเจชเจค เจธเจพเจงเฉ เจเจฟเจน เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Die wahren Heiligen, deren Stรผtze der Naam des Herrn ist, verbergen sich.23.
เจชเฉเจ เจนเฉเจคเฉ เจจเจฐ เจกเจฟเฉฐเจญเฉ เจฆเจฟเจเจพเจนเฉ เฅฅ
Die Menschen der Welt zeigen sich hier, um ihre Bรคuche zu fรผllen,
เจกเจฟเฉฐเจญ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจเจฏเจค เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Denn ohne Heuchelei verdienen sie kein Geld.
เจเจฟเจจ เจจเจฐ เจเจ เจชเฉเจฐเจ เจเจน เจงเจฟเจเจฏเฉ เฅฅ
Der Mensch, der nur auf den Hรถchsten Purusha meditiert hat,
เจคเจฟเจจ เจเจฐเจฟ เจกเจฟเฉฐเจญ เจจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Hat niemals jemandem einen Akt der Heuchelei gezeigt.24.
เจกเจฟเฉฐเจญ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Ohne Heuchelei bleiben die eigenen Interessen unerfรผllt
เจเฉเจ เจจ เจเจพเจนเฉเฉฐ เจธเฉเจธ เจจเจฟเจตเจพเจตเฉ เฅฅ
Und niemand verbeugt sich vor jemandem ohne Interesse.
เจเฉ เจเจนเฉ เจชเฉเจ เจจ เจเจพเจนเฉเฉฐ เจนเฉเจคเจพ เฅฅ
Wenn der Bauch nicht an irgendetwas gebunden wรคre,
เจฐเจพเจต เจฐเฉฐเจ เจเจพเจนเฉเฉฐ เจเฉ เจเจนเจคเจพ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Dann gรคbe es auf dieser Welt keinen Kรถnig oder Bettler.25.
เจเจฟเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจ เจตเจนเฉ เจ เจนเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
Diejenigen, die nur Gott als den Herrn von allem erkannt haben,
เจคเจฟเจจ เจเจฐ เจกเจฟเฉฐเจญ เจจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Haben niemandem jemals irgendeine Heuchelei gezeigt.
เจธเฉเจธ เจฆเฉเจฏเฉ เจเจจ เจธเจฟเจฐเจฐ เจจ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Ein solcher Mensch lรคsst sich den Kopf abschlagen, aber niemals seinen Glauben.
เจฐเฉฐเจ เจธเจฎเจพเจจ เจฆเฉเจน เจเจฐเจฟ เจเฉเจจเจพ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Und ein solcher Mensch betrachtet seinen Kรถrper nur als gleichwertig mit einem Staubkorn.26.
เจเจพเจจ เจเฉเจฆ เจเฉเจเฉ เจเจนเจตเจพเจฏเฉ เฅฅ
Man wird Yogi genannt, indem man sich die Ohren durchstechen lรคsst
เจ เจคเจฟ เจชเฉเจฐเจชเฉฐเจ เจเจฐ เจฌเจจเจนเจฟ เจธเจฟเจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Und geht in den Wald, indem man viele betrรผgerische Handlungen ausfรผhrt.
เจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจคเจคเฉ เจจ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Aber der Mensch, der die Essenz des Naam nicht in seinem Herzen aufgenommen hat,
เจฌเจจ เจเฉ เจญเจฏเฉ เจจ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Gehรถrt weder zum Wald noch zu seinem Zuhause.27.
เจเจนเจพ เจฒเจเฉ เจเจฌเจฟ เจเจฅเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wie weit kann dieser Arme beschreiben?
เจฐเจธเจจเจพ เจเจ เจจ เจชเจเจฏเจค เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Denn ein Mensch kann das Geheimnis des Unendlichen Herrn nicht erfassen.
เจเจฟเจนเจฌเจพ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Zweifellos, wenn man Millionen von Zungen hรคtte,
เจเฉเจฃ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉเจฐ เจคเฉเจต เจชเจพเจฐ เจจ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Selbst dann kann der Ozean Deiner Attribute nicht ergrรผndet werden.28.
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจเจพเจฒ เจธเจญ เจเจ เจเฉ เจคเจพเจคเจพ เฅฅ
Zuallererst ist der Herr als KAL der Urvater des ganzen Universums
เจคเจพ เจคเฉ เจญเจฏเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจเฉเจฏเจพเจคเจพ เฅฅ
Und aus ihm ging der mรคchtige Glanz hervor.
เจธเฉเจ เจญเจตเจพเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจนเจพเจ เฅฅ
Derselbe Herr wurde als Bhavani betrachtet,
เจเจฟเจจเจฟ เจธเจฟเจเจฐเฉ เจฏเจน เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจชเจพเจ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Der die ganze Welt erschaffen hat.29.
เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎเฉ เจเจ เฉฐเจเจพเจฐ เจคเจฟเจจเจฟ เจเจนเจพ เฅฅ
Zuallererst sprach Er โOankarโ:
เจธเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจชเฉเจฐ เจเจเจค เจฎเฉ เจฐเจนเจพ เฅฅ
Und der Klang von โOnkarโ durchdrang die ganze Welt,
เจคเจพ เจคเฉ เจเจเจค เจญเจฏเฉ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐเจพ เฅฅ
Es gab eine Ausdehnung der ganzen Welt,
เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจเจฌ เจฆเฉเจนเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Aus der Vereinigung von Purusha und Prakriti.30.
เจเจเจค เจญเจฏเฉ เจคเจพ เจคเฉ เจธเจญ เจเจจเฉเจฏเจค เฅฅ
Die Welt wurde erschaffen und seitdem kennt sie jeder als Welt.
เจเจพเจฐ เจเจพเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจเจ เจฌเจเจจเฉเจฏเจค เฅฅ
Vier Teile der Schรถpfung wurden offenbar und so wurden sie beschrieben.
เจธเจเจคเจฟ เจเจคเฉ เจจเจนเฉ เจฌเจฐเจจ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Ich habe keine Macht, ihre Beschreibung zu geben,
เจญเจฟเฉฐเจจ เจญเจฟเฉฐเจจ เจเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฌเจคเจพเจ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Und ihre Namen separat zu nennen.31.
เจฌเจฒเฉ เจ เจฌเจฒเฉ เจฆเฉเจ เจเจชเจเจพเจ เฅฅ
Dieser Herr erschuf sowohl die Mรคchtigen als auch die Schwachen
เจเจ เจจเฉเจ เจเจฐเจฟ เจญเจฟเฉฐเจจ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Sie wurden deutlich als hoch und niedrig gezeigt.
เจฌเจชเฉ เจงเจฐเจฟ เจเจพเจฒ เจฌเจฒเฉ เจฌเจฒเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Der mรคchtige KAL, der die physische Form annahm,
เจเจชเจนเจฟ เจฐเฉเจช เจงเจฐเจค เจญเจฏเฉ เจจเจพเจจเจพ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Manifestierte sich in zahlreichen Formen.32.
เจญเจฟเฉฐเจจ เจญเจฟเฉฐเจจ เจเจฟเจฎเฉ เจฆเฉเจน เจงเจฐเจพเจ เฅฅ
Je nachdem, wie der Herr verschiedene Formen annahm,
เจคเจฟเจฎเฉ เจคเจฟเจฎเฉ เจเจฐ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจเจนเจพเจ เฅฅ
Auf die gleiche Weise wurde Er als verschiedene Inkarnationen bekannt.
เจชเจฐเจฎ เจฐเฉเจช เจเฉ เจเจ เจเจนเจพเจฏเฉ เฅฅ
Aber was auch immer die hรถchste Form des Herrn ist,
เจ เฉฐเจคเจฟ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจน เจฎเจงเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Letztendlich verschmolzen alle in Ihm.33.
เจเจฟเจคเจฟเจ เจเจเจคเจฟ เจเฉ เจเฉเจต เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Betrachte alle Wesen in der Welt,
เจเจ เจเฉเจคเจฟ เจธเจญ เจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Als die Erleuchtung desselben Lichts,
เจเจพเจฒ เจฐเฉเจช เจญเจเจตเจพเจจ เจญเจจเฉเจฌเฉ เฅฅ
Der Herr, der als KAL bekannt ist
เจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจฒเฉเจจ เจเจเจคเจฟ เจธเจญ เจนเฉเจตเฉเจฌเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Alle Welt wird in Ihm verschmelzen.34.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจฆเจฟเจธเจเจฟ เจ เจเฉเจเจฐ เจเจตเจค เฅฅ
Was auch immer uns unvorstellbar erscheint,
เจคเจพ เจเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจฏเจพ เจ เจนเจฐเจพเจตเจค เฅฅ
Dem gibt der Verstand den Namen Maya.