Sri Dasam Granth Sahib โ Page 153 (german)
เจเจจ เจเฉ เจเจพเจขเจฟ เจงเจฐเจจ เจคเฉ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉฏเฉฌเฅฅ
Und hat sie aus seinen Grenzen vertrieben.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOTAK STANZA
เจเจฎ เจฌเจพเจค เจเจฌเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจคเฉ เจธเฉเจจเจฟเจฏเฉฐ เฅฅ
Als sie die Worte des Kรถnigs so hรถrten,
เจเฉเจฐเจน เจฌเฉเจ เจธเจฌเฉ เจฆเจฟเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเฉเจฏเฉฐ เฅฅ
Saรen alle Brahmanen in ihren Hรคusern und berieten,
เจ เจ เจธเฉเจจ เจ เจเฉ เจญเจ เจฆเจพเจธ เจธเฉเจคเฉฐ เฅฅ
Dass dieser Sohn einer Dienerin ein unbesiegbarer Held ist und seine Armee unbesiegbar.
เจ เจค เจฆเฉเจนเจเจฐ เจเฉเจคเจธเจฟเจค เจเฉเจฐเฉเจฐ เจฎเจคเฉฐ เฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉฏเฉญเฅฅ
Er ist sehr streng und ein Mann von niedertrรคchtigem Intellekt und Taten.
เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจ เจคเจ เจเฉเจตเฉ เจเจจเจฎ เจเจเฉฐ เฅฅ
Wenn wir in seiner Gesellschaft essen, dann verlieren wir unsere Geburt in der Welt
เจจเจนเจฟ เจเจพเจค เจคเฉ เจเจพเจค เจนเฉ เจเจพเจฒ เจฎเจเฉฐ เฅฅ
Wenn wir nicht essen, dann mรผssen wir in die Klauen des Todes gehen.
เจฎเจฟเจฒ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเฉ เจเฉเจเฉ เจเจเจจ เจฎเจคเฉฐ เฅฅ
Nachdem wir uns versammelt haben, sollten wir eine solche Entscheidung treffen,
เจเจฟเจน เจญเจพเจค เจฐเจนเฉ เจเจ เจเจ เจชเจคเฉฐ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉฏเฉฎเฅฅ
Mit der wir unsere Ehre in der Welt wahren.
เจธเฉเจจ เจฐเจพเจเจจ เจฐเจพเจ เจฎเจนเจพเจจ เจฎเจคเฉฐ เฅฅ
Nachdem sie eine Entscheidung getroffen hatten, sagten sie zum Kรถnig: โO Kรถnig von groรem Intellekt, hรถre,
เจ เจจเจญเฉเจค เจ เจเฉเจค เจธเจฎเจธเจค เจเจฟเจคเฉฐ เฅฅ
โDu bist ein furchtloser und unbesiegbarer Monarch auf der ganzen Erde
เจ เจจเจเจพเจน เจ เจฅเจพเจน เจ เจจเฉฐเจค เจฆเจฒเฉฐ เฅฅ
โDu bist ein unergrรผndlicher, bodenloser und Herr unzรคhliger Krรคfte
เจ เจจเจญเฉฐเจ เจ เจเฉฐเจ เจฎเจนเจพ เจชเฉเจฐเจฌเจฒเฉฐ เฅฅเฉฏเฅฅเฉจเฉฏเฉฏเฅฅ
โDu bist unbesiegbar, unantastbar und Souverรคn von hรถchster Macht.
เจเจน เจ เจเจฐ เจจ เจเจคเฉเจฐเฉ เจเจ เจจเจฐเฉฐ เฅฅ
โEs gibt hier nicht einmal einen einzigen Kshatriya.
เจธเฉเจจ เจธเจพเจเฉ เจฎเจนเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจฐเจพเจ เจฌเจฐเฉฐ เฅฅ
โO groรer und hervorragender Monarch, hรถre seine Wahrheit.โ
เจเจนเจฟเจเฉ เจฆเจฟเจ เจธเจ เจเจ เจฟ เจเจพเจค เจญเจ เฅฅ
Diese Worte aussprechend, standen die Brahmanen auf und gingen weg
เจตเฉเจน เจเจจเจฟ เจเจธเฉเจธ เจฌเจคเจพเจ เจฆเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉฉเฉฆเฉฆเฅฅ
Aber die Spione gaben die Nachricht (รผber die Anwesenheit seiner Brรผder dort).
เจคเจนเจพ เจธเจฟเฉฐเจ เจ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฐเฉเจธ เจฌเจขเฉ เฅฅ
Da wuchs der Zorn in Ajai Singhs Geist.
เจเจฐเจฟ เจเฉเจช เจเจฎเฉเฉฐ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจ เจเจขเฉ เฅฅ
In groรem Zorn befahl er seinen vierfachen Truppen, vorzurรผcken.
เจคเจน เจเจพเจ เจชเจฐเฉ เจเจน เจเจคเฉเจฐ เจฌเจฐเฉฐ เฅฅ
Die Armee erreichte dort, wo beide hervorragenden Kshatriyas stationiert waren.
เจฌเจนเฉ เจเฉเจฆเจฟ เจชเจฐเฉ เจฆเจฟเจ เจธเจพเจฎ เจเจฐเฉฐ เฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉฉเฉฆเฉงเฅฅ
Sie sprangen vom Dach des Hauses in die Zuflucht eines Sanaudhi Brahmanen, um Schutz zu suchen.
เจฆเจฟเจ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจฌเฉเจ เจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Die Versammlung der Brahmanen traf sich und dachte รผber die Angelegenheit nach.
เจธเจฌ เจนเฉ เจฆเจฟเจ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจเฉเจฆ เจฒเฉเจฏเฉ เฅฅ
Die ganze Versammlung nahm die beiden liebevoll in ihre Mitte.
เจเจนเฉ เจเจเจจ เจธเฉ เจฌเฉเจ เจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเฉ เฅฅ
Sie grรผbelten รผber die Angelegenheit nach, welche Maรnahmen ergriffen werden sollten?
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเจพเจฅ เจฐเจนเฉ เจจเจนเฉ เจเจ เจฎเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅเฉฉเฉฆเฉจเฅฅ
Damit sie den Kรถnig nicht beleidigen und auch die beiden Flรผchtlinge retten.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจคเจพเจนเจฟ เจธเจญเฉ เฅฅ
Als sie diese Worte sagten, wรผnschten sie sich alle:
เจคเฉเจฎ เจคเฉเจฐ เจเจจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจนเฉ เจ เจฌเฉ เฅฅ
โBrecht sofort die heiligen Fรคden.โ
เจเฉเจ เจฎเจพเจจเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจ เจฒเฉเจค เจญเจ เฅฅ
Diejenigen, die es akzeptierten, wurden ohne den Faden.
เจคเฉเจ เจฌเฉเจธ เจนเฉเจ เจฌเจพเจฃเจ เจเจฐเจค เจญเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉฉเฉฆเฉฉเฅฅ
Sie wurden Vaishyas und nahmen den Handel als ihren Beruf an.
เจเจฟเจน เจคเฉเจฐ เจเจจเฉเจ เจจ เจเฉเจจ เจนเจ เฉฐ เฅฅ
Diejenigen, die es nicht wagten, den Faden hartnรคckig zu brechen
เจคเจฟเจจ เจธเจฟเจ เจเจจ เจญเฉเจเฉ เจเฉเจ เจเจเจ เฉฐ เฅฅ
Mit ihnen aรen die beiden geflรผchteten Kรถnige gemeinsam.
เจซเจฟเจฐ เจเจพเจ เจเจธเฉเจธเจนเจฟ เจเจธ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
Dann gingen die Spione und erzรคhlten (Kรถnig Ajai Singh):
เจเจจ เจฎเฉ เจเจจ เจฎเฉ เจเจ เจญเฉเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅเฉฉเฉฆเฉชเฅฅ
Es gibt einen Unterschied zwischen den ersteren und den letzteren.
เจชเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจ เจฟเจฏเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเจฐเจฌ เจฆเจฟเจเฉฐ เฅฅ
Dann sprach der Kรถnig (Ajai Singh) alle seine Brahmanen an:
เจจเจนเจฟ เจเจคเฉเจฐเจคเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจธเฉเจคเจพเจนเจฟ เจคเฉเจ เฉฐ เฅฅ
โWenn es keine Kshatriyas unter ihnen gibt, dann gebt eure Tรถchter zur Heirat an sie.โ
เจฎเจฐเจฟเจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจค เจฎเจจเฉ เจธเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als sie diese Worte hรถrten, antwortete niemand, als ob sie tot wรคren.
เจเจ เจฟ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจเจพเจค เจญเจ เจคเจฌ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅเฉฉเฉฆเฉซเฅฅ
Dann standen sie auf und gingen zu ihren Hรคusern.
เจธเจญ เจฌเฉเจ เจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฒเจเฉ เฅฅ
Dann versammelten sich alle, um eine Entscheidung zu treffen.
เจธเจญ เจธเฉเจ เจเฉ เจธเจพเจเจฐ เจฌเฉเจ เจกเฉเจฌเฉ เฅฅ
Alle schienen im Ozean des Kummers ertrunken zu sein.
เจตเจนเจฟ เจฌเจพเจง เจฌเจนเจฟเจ เจ เจคเจฟ เจคเฉเจ เจนเจ เฉฐ เฅฅ
Er (Ajai Singh) will seine Brรผder binden, und die Brahmanen waren voller Hartnรคckigkeit,
เจนเจฎ เจ เจฆเฉเจ เจญเฉเจฐเจพเจค เจเจฒเฉ เจเจเจ เฉฐ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅเฉฉเฉฆเฉฌเฅฅ
โWir werden alle an der Seite der Brรผder stehen.โ
เจนเจ เจเฉเจจ เจฆเจฟเจเฉ เจคเจฟเจจ เจฒเฉเจจ เจธเฉเจคเจพ เฅฅ
Der Sanaudh Brahmane beharrte darauf, die geflรผchteten Brรผder nicht zurรผckzugeben, dann heiratete Kรถnig Ajai Singh seine Tochter.
เจ เจคเจฟ เจฐเฉเจช เจฎเจนเจพ เจเจฌเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเฉเจฐเจญเจพ เฅฅ
Sie war sehr schรถn, anmutig und herrlich.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจชเฉเจ เจธเจจเฉเจข เจคเฉ เจชเฉเจค เจญเจ เฅฅ
Die Sรถhne, die aus dieser Sanaudh Frau geboren wurden,
เจตเจนเจฟ เจเจพเจคเจฟ เจธเจจเฉเจข เจเจนเจพเจค เจญเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅเฉฉเฉฆเฉญเฅฅ
Wurden Sanaudh genannt.
เจธเฉเจค เจ เจเจฐเจจ เจเฉ เจเจน เจ เจพ เจเฉ เจ เจนเฉ เฅฅ
Die Sรถhne anderer Kshatriyas, die sich an diesem Ort aufhielten,
เจเจค เจเจคเฉเจฐเฉเจ เจเจพเจคเจฟ เจ เจจเฉเจ เจญเจ เฅฅ
Sie wurden Kshatriyas vieler untergeordneter Kasten.