Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1414 (german)
เจนเจฎเจพเจฏเฉ เจฆเจฐเฉเจคเฉ เจเฉ เจธเจฐเจตเฉ เจเจฎเจจ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Schlank und groร wie eine Zypresse, wer bist du?
เจเจฟ เจนเฉเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจคเฉ เจเฉ เจจเฉเจฐเฉ เจเจนเจพ เฅฅ
Bist du eine Fee oder ein Engel?
เจเจฟ เจฎเจพเจนเฉ เฉเจฒเจ เจเฉเจคเจพเจฌเฉ เจฏเจฎเจพ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Bist du der Mond am Himmel oder die Sonne รผber der Erde?
เจจ เจนเฉเจฐเฉ เจชเจฐเฉเจ เจฎ เจจ เจจเฉเจฐเฉ เจเจนเจพ เฅฅ
Ich bin weder eine Fee noch eine Erleuchterin der Welt.
เจฎเจจเจฎ เจฆเฉเฉเจคเจฐเฉ เจถเจพเจนเจฟเจเจพ เจฌเจฟเจฒเจธเจฟเจคเจพ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Ich bin die Tochter des Kรถnigs von Zablistan.
เจฌ เจชเฉเจฐเจถเจถ เจฆเจฐเจพเจฎเจฆ เจชเจฐเจธเจคเจถ เจจ เจฎเฉเจฆ เฅฅ
Als sie erkannte, dass er Gott Shiva war, fiel sie nieder,
เจฌเจจเจฟเฉเจฆเจถ เฉเฉเจฌเจพ เจฐเจพ เจฌ เฉเฉเจฐเจธเจค เจเจธเฉเจฆ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
รffnete ihren Mund und erzรคhlte ihre Geschichte sehr sanft.
เจฌ เจฆเฉเจฆเจจ เจคเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจฌเจธ เจเฉเฉเจฐเจเจฆเจนเจ เจฎ เฅฅ
Shiva sprach: 'Ich bin sehr betrรผbt, dich zu sehen.
เจฌเจฟเจเฉเจ เจคเฉ เจนเจฐ เจเฉเฉ เจฌเฉเจถเฉเจฆเจนเจ เจฎ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Was immer du dir wรผnschst, werde ich dir gewรคhren.'
เจฌ เจนเฉฐเจเจพเจฎ เจชเฉเจฐเฉ เจเจตเจพ เจฎเฉ เจถเจตเจฎ เฅฅ
Sie sagte: 'Ich mรถchte von meinem Alter befreit werden und wieder jung werden,
เจฌ เจฎเฉเจฒเจเฉ เจนเฉเจฎเจพ เจฏเจพเจฐ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเจตเจฎ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Damit ich in das Land meines Geliebten reisen kann.'
เจฌเจฆเจพเจถเจจ เจคเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจตเจเจฐ เจเจ เจตเฉเจพ เฅฅ
Shiva sprach: 'Wenn du dies fรผr richtig hรคltst, nach deiner Intelligenz,
เจฌเจฏเจพเจฆ เจเจฎเจฆเจถ เจฌเจฆเจคเจฐ เจเจ เจฌเฉเจตเฉเจพ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Obwohl es dir vielleicht nur geringfรผgig in den Sinn gekommen ist.'
เจตเฉเจพ เจเจพ เจฌเจฟเจเจฎเจฆ เจฌเจเจฟเจฐเจฆเฉ เจเฉเจเจพเจน เฅฅ
Nachdem sie den Segen erhalten hatte, kam sie zum Brunnen,
เจเฉเจพ เจเจพ เจ เฉเฉ เจฌเฉเจฆ เจจเฉเฉเฉเจฐ เจเจพเจน เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Wo ihr Geliebter zur Jagd zu kommen pflegte.
เจฌเจธเฉเจฐเฉ เจฆเจฟเฉเจฐ เจฐเฉเฉ เจเจฎเจฆ เจถเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Am nรคchsten Tag traf sie den Jรคger,
เจเฉ เจฎเจฟเจจ เจเจพเจฒ เจ เฉ เจฌเจพเจถเจนเฉ เจจเฉ เจฌเจนเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Der scharfe Zรผge hatte wie ein Sperber im Frรผhling.
เจเจฟ เจฌเจฐเฉเจพเจธเจค เจชเฉเจถเจถ เจเจตเฉเจจเฉ เจ เฉเฉเจฎ เฅฅ
Als sie ihn sah, begann sie wie eine wilde Kuh nach vorne zu stรผrmen.
เจฐเจตเจพ เจเจฐเจฆ เจ เจธเจชเจถ เจเฉ เจฌเจพเจฆเฉ เจจเจธเฉเจฎ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Und er trieb sein Pferd im Pfeilflug voran.
เจฌเจธเฉ เจฆเฉเจฐ เจเจถเจคเจถ เจจ เจฎเจพเจฆเจน เจฆเจฟเจเจฐ เฅฅ
Sie ritten weit fort,
เจจ เจเจฌเฉ เจจ เจคเฉเจธเจน เจจ เจ เฉ เฉเฉเจฆ เฉเจฌเจฐ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Wo es kein Wasser und keine Nahrung gab, und sie verloren sich selbst.
เจตเฉเจพ เจ เจถเจตเจฆ เจฌเจพ เจคเจจเฉ เจจเฉเจเจตเจพ เฅฅ
Sie ging weiter und vereinigte sich kรถrperlich mit diesem jungen Mann,
เจจ เจนเฉเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจเฉเจคเจพเจฌเฉ เจเจนเจพ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Da es keinen anderen wie ihn gab, weder Geist noch Kรถrper.
เจฌ เจฆเฉเจฆเจจ เจตเฉเจพ เจถเจพเจนเจฟ เจเจถเฉเฉเจคเจน เจเจถเจค เฅฅ
Sofort bei ihrem Anblick verliebte er sich in sie,
เจเจฟ เจ เฉ เฉเฉเจฆ เฉเจฌเจฐ เจฐเฉเจค เจต เจ เฉ เจนเฉเจถ เจฆเจธเจค เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Und verlor seinen Verstand und sein Bewusstsein.
เจเจฟ เจเจธเจฎเฉ เฉเฉเจฆเจพ เจฎเจจ เจคเฉเจฐเจพ เจฎเฉ เจเฉเจจเจฎ เฅฅ
Er sprach: 'Ich schwรถre bei Gott, dass ich dich begehren muss,
เจเจฟ เจ เฉ เจเจพเจจ เจเจพเจจเฉ เจคเฉ เจฌเจฐเจคเจฐ เจเฉเจจเจฎ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Denn ich liebe dich mehr als mein eigenes Leben.'
เจเฉเจฐ เจเจฐเจฆเจ เจเฉเฉฐ เจฆเฉ เจธเฉ เจเจพเจฐ เจฌเจพเจฐ เฅฅ
Die Frau weigerte sich, nur um sich wichtig zu machen, ein paar Mal,
เจนเจฎ เจเฉเจฐ เจฌเฉเฉเฉเจคเจฎ เจตเฉเจพ เจเจฐเจฆ เจเจพเจฐ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Aber am Ende willigte sie ein.
เจฌเฉเจฌเฉเจ เจเจฐเจฆเจถเฉ เจฌเฉเจตเฉเจพเจ เฉเจฎเจพ เฅฅ
Schau auf die Untreue der Welt,
เจเจฟ เฉเฉเฉฐเจจเฉ เจธเจฟเจคเจพเจฆเจถ เจจ เจฎเจพเจฆเจถ เจจเจฟเจถเจพ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Siavash (die Sรถhne des Herrschers) wurden spurlos vernichtet.
เจเฉเจเจพ เจถเจพเจนเจฟ เจเฉ เฉเฉเจธเจฐเจตเฉ เฉเจพเจฎ เฉเจฎ เฅฅ
Wo sind die Kรถnige Khusro und Jamshed geblieben?
เจเฉเจเจพ เจถเจพเจนเจฟ เจเจฆเจฎ เจฎเฉเจนเฉฐเจฎเจฆ เฉเจคเฉฐเจฎ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Wo sind Adam und Muhammad?
เฉเจฐเฉเจฆเฉเฉฐ เจเฉเจเจพ เจถเจพเจนเจจ เจเจธเฉเฉฐเจฆเจฏเจพเจฐ เฅฅ
Wo sind die (legendรคren) Kรถnige Faraid, Bahmin und Asfand verschwunden?
เจจ เจฆเจพเจฐเจพเจฌ เจฆเจพเจฐเจพ เจฆเจฐเจพเจฎเจฆ เจถเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
Weder Darab noch Dara werden geschรคtzt.
เจเฉเจเจพ เจถเจพเจนเจฟ เจ เจธเจเฉฐเจฆเจฐเฉ เจถเฉเจฐ เจถเจพเจน เฅฅ
Was ist mit Alexander und Sher Shah geschehen?
เจเจฟ เจฏเจ เจนเจฎ เจจ เจฎเจพเจฆ เจ เจธเจค เฉเจฟเฉฐเจฆเจน เจฌ เจเจพเจน เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
Keiner von ihnen hat รผberlebt.
เจเฉเจเจพ เจถเจพเจน เจคเฉเจฎเฉเจฐ เจฌเจพเจฌเจฐ เจเฉเจเจพเจธเจค เฅฅ
Wie sind Temur Shah und Babar zerstreut worden?
เจนเฉเจฎเจพเจฏเฉเฉฐ เจเฉเจเจพ เจถเจพเจนเจฟ เจ เจเจฌเจฐ เจเฉเจเจพเจธเจค เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Wo sind Hamayun und Akbar geblieben?
เจฌเจฟเจฆเจฟเจน เจธเจพเจเฉเจฏเจพ เจธเฉเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เฉเจฟเจฐเฉฐเจ เฅฅ
Der Poet sagt: 'Oh, Saki! Gib mir den rรถtlichen Wein Europas.
เฉเฉเจถ เจเจฎเจฆ เจฎเจฐเจพ เจตเจเจค เฉเจฆ เจคเฉเฉ เจเฉฐเจ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
Den ich genieรen werde, wenn ich das Schwert im Krieg schwinge.'
เจฌ เจฎเจจ เจฆเจฟเจน เจเจฟ เฉเฉเจฆ เจฐเจพ เจชเจฏเฉเจฐเจธ เจเฉเจจเจฎ เฅฅ
Gib ihn mir, damit ich nachdenken kann,
เจฌ เจคเฉเฉ เจเฉเจฎเจพเจเจถ เจเฉเจนเจธ เจเฉเจจเจฎ เฅฅเฉชเฉญเฅฅเฉฎเฅฅ
Und mit dem Schwert (die bรถsen Mรคchte) vernichten kann.'
เฉด เจตเจพเจนเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เฉเจคเจน เฅฅ
Ehre sei Gott
เจเจฎเจพเจฒเจถ เจเจฐเจพเจฎเจพเจค เจเฉเจฎ เจเจฐเฉเจฎ เฅฅ
Er ist absolut, gรถttlich, hervorragend und barmherzig.
เจฐเฉเจพ เจฌเฉเจถ เจฐเจพเฉเจ เจฐเจนเจพเจเฉ เจฐเจนเฉเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Schicksalswalter, der Ernรคhrer, der Befreier von Bindung und rรผcksichtsvoll.
เจฌ เจเจพเจเจฐ เจฆเจฟเจนเฉฐเจฆ เจเจ เฉเจฎเฉเจจเฉ เฉเจฎเจพเจจ เฅฅ
Den Glรคubigen hat Er die Erde und den Himmel geschenkt.
เจฎเจฒเฉเจเฉ เจฎเจฒเจพเจฏเจ เจนเจฎเจน เจเจ เจเจนเจพเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
Die weltliche Welt und die Himmel.