Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1397 (german)
เจเฉเฉ เจฆเฉเจฆเจน เจถเฉเจฆ เจฆเฉเจฆเจนเฉ เจฆเฉเจธเจค เจธเจฐเจฆ เฅฅเฉซเฉงเฅฅ
Er wurde der Wรผrde des Throns wรผrdig gemacht.(51)
เจเจฟ เจฏเจ เจฎเฉเฉฐเจ เจฏเจ เจถเจนเจฟเจฐ เฉเฉ เจเจพเจฎ เจถเฉเจฆ เฅฅ
Ein solcher Mann verdiente ein vergoldetes Baldachin, ein kรถnigliches Siegel und Mรผnzprรคgung,
เจเจฟ เจฎเฉเฉฐเจเฉ เจชเจเจจ เจถเจนเจฟเจฐ เจ เจจเจพเจฎ เจถเฉเจฆ เฅฅเฉซเฉจเฅฅ
Und Tausende von Ehren wurden ihm geopfert.(52)
เจเจฟ เจจเฉเจฎเจฟ เจจเฉเฉเจฆ เจฐเจพ เจฆเจฟเฉเจฐ เจถเจนเจฟเจฐ เจฌเจธเจค เฅฅ
Die (anderen) drei waren Narren und besaรen getrรผbte Gemรผter.
เจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉเฉ เจถเจนเจฟเจฐ เจฆเจฟเจนเจฒเฉ เจถเฉเจฆ เจ เจธเจค เฅฅเฉซเฉฉเฅฅ
Ihre Sprache war rustikal und ihr Gang war verabscheuungswรผrdig.(53)
เฉเฉเจถ เจเจฎเจฆ เจฌ เจคเจฆเจฌเฉเจฐ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเจนเฉเจช เฅฅ
Er (der Kรถnig) zeigte seinen Wunsch, da ihm (dem Sohn) das Kรถnigreich gegeben werden sollte,
เฉเจฟเจคเจพเจฌเจถ เจฌเจฆเฉ เจฆเจพเจฆ เจฐเจพเจเจน เจฆเจฒเฉเจช เฅฅเฉซเฉชเฅฅ
Er wรผrde ihm (dem Sohn) all seinen Reichtum offenbaren,(54)
เจเจฟ เจชเฉเจฆเจพ เจ เฉเฉ เจฎเจฐเจฆ เจถเจพเจนเจจ เจถเจนเฉ เฅฅ
Und er wรคre eine geeignete Person, um auf dem Thron zu sitzen,
เจธเฉเจพเจตเจพเจฐ เจคเฉเจค เจ เจธเจคเฉ เจคเจพเจเฉ เจฎเจนเฉ เฅฅเฉซเฉซเฅฅ
Aufgrund seines hohen Intellekts.(55)
เจฌเฉเฉเจฌเจฆ เจ เฉเฉ เจฎเจฐเจฆ เจคเจพเจเฉ เจจเฉเฉเจ เฅฅ
Dann erlangte er (der vierte Prinz) den Titel Raja Daleep,
เจฌเจฐ เจเจ เจ เจเจฒเฉ เจคเจฆเจฌเฉเจฐ เจนเฉเจพเจฐ เจเฉเจฐเฉเจ เฅฅเฉซเฉฌเฅฅ
Da der Kรถnig ihm das Kรถnigreich verliehen hatte.(56)
เจธเจฟ เจ เจ เจธเจค เจฌเฉเจ เจเจฒ เจเจฒเฉเจฆเจน เจฎเฉเฉ เฅฅ
Die anderen drei wurden aus dem Gebiet verbannt,
เจจ เจฐเฉเจคเจพเจฐ เฉเฉเจถเจคเจฐ เจจ เฉเฉเฉเจคเจพเจฐ เจจเฉเฉ เฅฅเฉซเฉญเฅฅ
Denn weder waren sie intelligent noch frei von schlechten Eigenschaften.(57)
เจนเจฎเฉ เฉเจพเจธเจค เจเจฟ เจเจฐเจพ เจฌเจถเจพเจนเฉ เจฆเจฟเจนเจฎ เฅฅ
Er (Daleep) wurde auf den kรถniglichen Sitz gesetzt,
เฉเจฟ เจฆเฉเจฒเจค เฉเฉเจฆเจถเจฐเจพ เจ เจเจพเจนเฉ เจฆเจฟเจนเจฎ เฅฅเฉซเฉฎเฅฅ
Und die Tรผr des Schatzes wurde ihm mit dem Schlรผssel geรถffnet.(58)
เจฌเฉเฉเจฌเจฆ เจเฉเฉ เจฐเฉฐเจ เจถเจพเจนเจจเจถเจนเฉ เฅฅ
(Der Kรถnig) verlieh ihm das Kรถnigreich und wurde selbst ein Freier,
เจเจฟ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจถเจเจฐ เจ เจธเจค เจต เจฎเจพเจฒเจ เจฎเจนเฉ เฅฅเฉซเฉฏเฅฅ
Das Gewand des Asketen anlegend, machte er sich auf den Weg in den Dschungel (in die Abgeschiedenheit).(59)
เฉเจฟเจคเจพเจฌเจถ เจเฉเฉ เจเจถเจค เจฐเจพเจเจน เจฆเจฒเฉเจช เฅฅ
(Der Dichter sagt),
เฉเจฟเจฒเจพเฉเจค เจฌเจฌเฉเจถเฉเจฆ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเจนเฉเจช เฅฅเฉฌเฉฆเฅฅ
โOh Saki, der Barkeeper, gib mir den Becher voll Grรผn (Flรผssigkeit),
เจธเจฟ เจชเจฟเจธเจฐเจพ เจฆเจฟเฉเจฐ เจถเจพเจนเจฟ เจเฉเจพเจฆ เจเจฐเจฆ เฅฅ
โDie ich zur Zeit des Kampfes brauchen kรถnnte,(60)
เจจ เจฆเจพเจจเจถ เจชเจฐเจธเจคเฉ เจจ เจเฉเจพเจฆ เจฎเจฐเจฆ เฅฅเฉฌเฉงเฅฅ
โUnd gib mir dies, damit ich zur Zeit der Beurteilung beginnen kann, mein Schwert zu benutzen.(61)(2)
เจเจฟ เจเจฐเจพ เจฌเจฐเฉ เฉเจฐ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจธเจจ เจจเจฟเจถเจพเจฆ เฅฅ
Ich mag den Gebrauch meines Schwertes beginnen.
เจเจฒเฉเจฆเฉ เจเฉเจนเจจ เจเฉฐเจ เจฐเจพ เจฌเจฐ เจเฉเจถเจพเจฆ เฅฅเฉฌเฉจเฅฅ
(leer)
เจฌเจฆเฉ เจฆเจพเจฆ เจถเจพเจนเฉ เฉเฉเจฆ เจเฉเจพเจฆ เจเจถเจค เฅฅ
Ich bin frei von der Herrschaft des Kรถnigs, ich bin mein eigener Herr.
เจฌเจชเฉเจถเฉเจฆ เจฆเจฒเจเจถ เจฐเจตเจพ เจถเฉเจฆ เจฌเจฆเจถเจค เฅฅเฉฌเฉฉเฅฅ
(leer)
เจฌเจฟเจฆเจฟเจน เจธเจพเจเฉเจฏเจพ เจธเจพเฉเจฐเฉ เจธเจฌเฉ เจฐเฉฐเจ เฅฅ
Gib mir, O Sakhi, einen Kelch von grรผner Farbe.
เจเจฟ เจฎเจพเจฐเจพ เจฌเจเจพเจฐ เจ เจธเจค เจฆเจฐ เจตเจเจค เจเฉฐเจ เฅฅเฉฌเฉชเฅฅ
Denn ich brauche ihn zur Zeit des Kampfes.
เจฌ เจฎเจจ เจฆเจฟเจน เจเจฟ เจฌเฉเจค เจเฉเจฎเจพเจ เจเฉเจจเจฎ เฅฅ
Gib ihn mir, damit ich mein Glรผck versuchen kann.
เฉเจฟ เจคเฉเฉเฉ เฉเฉเจฆเจถ เจเจพเจฐเจตเจพเจ เจเฉเจจเจฎ เฅฅเฉฌเฉซเฅฅเฉจเฅฅ
Mit meinem eigenen Schwert werde ich handeln.
เฉด เจตเจพเจนเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เฉเจคเจน เฅฅ
Gott ist der Spender aller Weisheit und Gerechtigkeit.
เฉเฉเจฆเจพเจตเฉฐเจฆ เจฆเจพเจจเจถ เจฆเจฟเจนเฉ เจฆเจพเจฆเจเจฐ เฅฅ
Er gewรคhrt Glรผckseligkeit, Leben und Einfallsreichtum.(1)
เจฐเฉเจพ เจฌเฉเจถ เจฐเฉเฉเฉ เจฆเจฟเจนเฉ เจนเจฐ เจนเฉเจจเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Er ist wohlwollend und ein Helfer,
เจ เจฎเจพ เจฌเฉเจถ เจฌเฉเจถเจฟเฉฐเจฆ เจ เจฆเจธเจคเจเฉเจฐ เฅฅ
Er lรถst die Fesseln und leitet unseren Gedanken.(2)
เจเฉเจถเจพเจฏเจถ เจเฉเจจเฉ เจฐเจนเจฟ เจจเฉเจฎเจพเจฏเจถ เจชเฉเฉเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Hรถrt nun die Erzรคhlung eines gรผtigen Mannes,
เจนเจฟเจเจพเจฏเจค เจถเฉเจจเฉเจฆเจฎ เจฏเจเฉ เจจเฉเจ เจฎเจฐเจฆ เฅฅ
Der die Feinde zu Staub zertrat.(3)
เจเจฟ เจ เฉ เจฆเจเจฐ เจฆเฉเจถเจฎเจจ เจฌเจฐเจพเจตเฉเจฐเจฆ เจเจฐเจฆ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er, der Kรถnig von China, war sehr scharfsinnig und aufgeschlossen.
เฉเจธเจฎ เจ เฉเจเจจเฉ เจถเจพเจนเจฟ เจเฉเจ เจฆเจฟเจฒ เฉเจฐเจพเฉ เฅฅ
Er hob die Armen empor, blickte aber auf die Egoisten herab.(4)
เฉเจฐเฉเจฌเฉเจฒ เจจเจฟเจตเจพเฉเฉ เฉเจจเฉเจฎเฉเจฒ เจเฉเจฆเจพเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Er war geschickt im Krieg und in all den (Hof-)Verwaltungen.
เจเจฟ เจฐเฉเจฎเฉ เจฌ เจฌเฉเจฎเฉ เจนเจฎเจน เจฌเฉฐเจฆเฉเจฌเจธเจค เฅฅ
In der Schwertkunst war er sehr schnell in den Bewegungen seiner Hรคnde.(5)
เจเจฟ เจฌเจฟเจธเจฏเจพเจฐ เจคเฉเฉ เจ เจธเจค เจนเฉเจถเจฏเจพเจฐ เจฆเจธเจค เฅฅเฉซเฅฅ
Seine meisterhaften Schwert- und Gewehraktionen waren sehr gekonnt.
เจจเจฟเจตเจพเจฒเจน เจชเจฟเจฏเจพเจฒเจน เจเจฟ เจฐเฉเจฎเฉ เจฌ เจฌเฉเจฎ เฅฅ
Er war unรผbertroffen im Essen und Trinken und sowohl in seinen Kampffรคhigkeiten als auch in seinen Hofmanieren, man wรผrde denken: 'Kรถnnte es jemanden wie ihn geben?'(6)
เจคเฉ เจเฉเฉเจคเฉ เจเจฟ เจฆเฉเจเจฐ เจฏเจฒเฉ เจถเฉเจฆ เจฌ เจฌเฉเจฎ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er war so geรผbt im Werfen von Pfeilen und Schieรen mit dem Gewehr,
เฉเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเฉเฉฐเจ เจนเจฎ เจเฉ เจเจฎเฉเฉเจคเจน เจถเฉเจฆ เฅฅ
Dass man sich fragen wรผrde, er sei schon im Mutterleib trainiert worden.(7)
เจคเฉ เจเฉเจ เจเจฟ เจฆเจฐ เจถเจฟเจเจฎ เจ เฉฐเจฆเฉเฉเจคเจน เจถเฉเจฆ เฅฅเฉญเฅฅ
Er hatte Reichtum im รberfluss.
เจเฉ เจฎเจพเจฒเจถ เจเจฟเจฐเจพเจจเจถ เจฎเจคเจพเจฏเจถ เจ เฉเฉเจฎ เฅฅ
Er regierte รผber viele Grafschaften durch Karim, den Gรผtigen.(8)
เจเจฟ เจฎเฉเจฒเจเจถ เจฌเจธเฉ เจ เจธเจค เจฌเฉเจถเจถ เจเจฐเฉเจฎ เฅฅเฉฎเฅฅ
(Plรถtzlich) wurde sein Kรถnigreich beendet.
เจ เฉเฉ เจฌเจพเจฆเจถเจพเจนเฉ เจฌ เจเฉเจฐ เจถเฉเจฆเจธเจค เฅฅ
Und all seine Minister kamen und positionierten sich um ihn.(9)
เจจเจฟเจถเจธเจคเฉฐเจฆ เจตเฉเฉเจฐเจพเจจ เจ เจชเฉเจถ เจชเจธเจค เฅฅเฉฏเฅฅ
Die Minister setzten sich und positionierten sich um ihn herum.