Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1368 (german)
เจเจนเฉเฉฐ เจฌเฉเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจญเฉเจฎเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฉญเฅฅ
Manche Krieger fielen auf die Erde.
เจเจฟเจคเฉ เจธเฉเจฐเฉเจจ เจเฉ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจญเฉ เจชเฉ เจชเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Jitne sron ke boond bhoo pai pare hai.
เจคเจฟเจคเฉ เจฆเจพเจจเจตเฉ เจฐเฉเจช เจฌเจพเจเฉ เจงเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
So viele Bluttropfen auf die Erde fielen,
เจนเจ เฉ เจเจฐ เจเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจจเจฟ เจขเฉเจเฉ เฅฅ
So viele Dรคmonen nahmen deren Gestalt an.
เจฎเจนเจพ เจเฉเจช เจเฉ เจฎเจพเจฐ เจนเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฉฎเฅฅ
Sie drangen in alle vier Richtungen ein,
เจเจฟเจคเฉ เจฆเฉเจค เจเจ เจคเจฟเจคเฉ เจเจพเจฒ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mit groรem Zorn schrien sie: "Schlagt, schlagt!"
เจฌเจนเฉ เจธเฉเจฐเฉเจจ เจเฉ เจญเฉเจฎ เจนเฉเฉฐ เจชเฉ เจชเจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alle Dรคmonen, die kamen, wurden vom Tod getรถtet.
เจเจ เจฆเฉเจค เจฌเจพเจเฉ เจฌเจฒเฉ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจฒเฉ เจเฉ เฅฅ
Blut floss auf der Erde in Strรถmen.
เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจเจฐ เจคเฉ เจฎเจพเจฐ เจนเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฉฏเฅฅ
Die Dรคmonen erhoben sich, nahmen ihre Waffen,
เจนเจ เฉ เจฌเจงเจฟ เจเฉเจชเจพ เจเฉเจฒเจฟเจคเฉเจฐเจพเจจ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Und schlugen von beiden Seiten, schlugen und schlugen.
เจนเจ เฉเจฒเฉ เจเจเฉเจฒเฉ เจฐเจเฉเจฒเฉ เจจเจฟเจธเจพเจเฉ เฅฅ
Die Widerstrebenden wurden gefesselt, ihre Anhรคnger zerstreut.
เจเจฆเจพ เจนเจพเจฅ เจฒเฉ เจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฌเฉเจฐ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Die Hartnรคckigen, die Schnellen, die Schรถnen, die Nachtwanderer.
เจฒเจฐเฉ เจเจจเจฟ เจเฉ เจชเฉเจ เจฆเฉเจตเฉ เจเฉ เจจ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉฆเฅฅ
Manche Krieger brรผllten mit Keulen in den Hรคnden,
เจเจนเฉเฉฐ เจฌเฉเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Sie kamen und kรคmpften, ohne zu fliehen.
เจเจนเฉเฉฐ เจเฉเจค เจฎเฉ เจเจฟเฉฐเจ เจเจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Manche Krieger wurden getรถtet und zerfetzt.
เจเจนเฉเฉฐ เจฎเจค เจฆเฉฐเจคเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจธเจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Manche Kshatriyas brannten auf dem Schlachtfeld.
เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจจเจเจจ เจเฉฐเจกเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉงเฅฅ
Manche tรถteten Elefanten, manche tรถteten Pferde.
เจเจนเฉเฉฐ เจเฉเจฒ เจเจพเจกเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจญเฉเจฎเจฟ เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
Manche glรคnzten mit bloรen Schwertern und Dolchen.
เจเจนเฉเฉฐ เจฌเฉเจฐ เจฌเจพเจจเฉ เจชเจฐเฉ เจญเฉเจฎเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅ
Manche fielen mit geรถffneten Wunden auf die Erde.
เจเจนเฉเฉฐ เจธเฉเจตเจพเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจฌเจพเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Manche Krieger fielen auf die Erde, ihre Kรถrper waren bedeckt.
เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฆเฉเจธเจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉจเฅฅ
Manche Reiter wurden getรถtet, ihre Pferde liefen frei.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Manche schรถnen Jรผnglinge, manche Bรถsewichte plรผnderten.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจนเจพ เจญเจฏเฉ เจธเฉฐเจเฉเจฐเจพเจฎเจพ เฅฅ
Chaupai.
เจจเจฟเจฐเจเจค เจฆเฉเจต เจฆเจพเจจเจตเฉ เจฌเจพเจฎเจพ เฅฅ
So fand die Schlacht statt.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจ เฅฅ
Die Gรถtter und Dรคmonen beobachteten mit ihren Frauen.
เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจฆเฉเจธเจ เจจเจฟเจงเจจ เจเจน เจเจ เฅฅเฉงเฉชเฉฉเฅฅ
Manche verloren ihre Arme.
เจฎเจพเจฐเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจนเจพ เจธเฉเจฐ เจเฉเจเจนเจฟ เฅฅ
Die Bรถsewichte erreichten den Tod.
เจเจพเจขเจฟ เจเจพเจขเจฟ เจฆเจพเจคเจจ เจเจน เจขเฉเจเจนเจฟ เฅฅ
Sie riefen: "Schlagt, schlagt!"
เจฌเจพเจเจนเจฟ เจขเฉเจฒ เจฎเฉเจฐเจฟเจฆเฉฐเจ เจจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie schlugen mit ihren Zรคhnen und kamen nรคher.
เจเฉฐเจ เจฎเจเฉฐเจ เจเจชเฉฐเจ เจเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉชเฅฅ
Trommeln, Mridangas und Naggare spielten.
เจเจฟเจน เจคเจจ เจเจพเจฒ เจฌเจฟเจธเจฟเจ เจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Schlacht, Kampf, Aufruhr, Krieger kรคmpften.
เจคเจพ เจเจน เจคเจนเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer vom Pfeil des Todes getroffen wurde,
เจเจพ เจเจฐ เจเฉเจชเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจค เฅฅ
Wurde dort zu Staub zermahlen.
เจคเจฟเจน เจเจพ เจฎเฉเฉฐเจก เจเจพเจเจฟ เจนเฉ เจกเจพเจฐเจค เฅฅเฉงเฉชเฉซเฅฅ
Wessen Hand mit dem Schwert zuschlug,
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเจฏเฉ เจญเจฏเจพเจจเจ เจเฉเจงเจพ เฅฅ
Dessen Kopf wurde abgeschlagen.
เจเจชเจเจพ เจเจเฉเจ เจเจพเจฒ เจเฉ เจเฉเจฐเจงเจพ เฅฅ
So fand ein furchtbarer Kampf statt.
เจเฉเจธเจจ เจคเฉ เจเจนเจฟ เจ เจธเฉเจฐ เจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ein wenig Zorn des Todes entstand.
เจเจพเจขเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเจ เจนเจจเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉฌเฅฅ
Sie packten die Dรคmonen bei den Haaren und stieรen sie zurรผck.
เจฎเจพเจฐเฉ เจ เจงเจฟเจ เจคเจพเจนเจฟ เจฆเจพเจจเจต เจฐเจจ เฅฅ
Mit gezogenen Schwertern tรถteten sie einen.
เจเฉเจ เจเฉเจ เจนเฉเจตเฉเจเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจคเจจ เฅฅ
Viele Dรคmonen wurden im Kampf getรถtet.
เจคเจ เจฎเจพเจฐ เจนเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจค เฅฅ
Ihre Kรถrper zerfielen in Stรผcke.
เจชเจพเจเฉ เจชเจพเจต เจเจ เจจเจนเจฟ เจกเจพเจฐเจค เฅฅเฉงเฉชเฉญเฅฅ
Dennoch riefen sie: "Schlagt, schlagt!"
เจเฉเจคเจฟเจ เจเฉเจฎเจฟ เจเจฟเจฐเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฒ เฅฅ
Sie wichen keinen Schritt zurรผck.
เจชเจฐเจค เจญเจ เจญเฉ เจคเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจนเจพเจเจฒ เฅฅ
Manche Verwundete fielen im Kreis.
เจคเจ เจเฉเจง เจเฉ เจคเฉเจฏเจพเจเจฟ เจจ เจญเจเจนเฉ เฅฅ
Sie fielen auf die Erde, erschรถpft.
เจเจฌ เจฒเจเจฟ เจฆเฉเจธเจ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจจเจนเจฟ เจคเจเจนเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉฎเฅฅ
Dennoch flohen sie nicht vom Kampf,
เจเฉเจฐเจ เจเฉเจซเจจเฉ เจเจฟเจคเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Bis die Bรถsewichte ihr Leben lieรen.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเจธเจฟ เจเจธเจฟ เจฌเจพเจจ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Manche hielten Streitkolben und Schleudern bereit.
เจเจฟเจคเฉ เจคเจฎเจเจฟ เจฐเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Manche spannten ihre Bรถgen und schossen Pfeile.
เจเจเจชเจ เจธเฉเจญเจ เจเฉเจเจฟ เจฐเจจ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉชเฉฏเฅฅ
Manche trieben ihre Pferde im Kampf wild umher.
เจเจฟเจคเจ เจคเจฎเจเจฟ เจฐเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจเจพเจตเจค เฅฅ
Tapfere Krieger fielen im Kampf.
เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจงเฉเจจเจฟ เจเจฟเจคเจ เจเจเจพเจตเจค เฅฅ
Manche trieben ihre Pferde im Kampf wild umher.
เจฎเฉฐเจกเจนเจฟ เจฎเจนเจพ เจเจพเจฒ เจธเฉ เจเฉเจงเจพ เฅฅ
Manche riefen "Schlagt, schlagt!" und รถffneten sich.
เจนเฉเจตเฉ เจนเฉเจตเฉ เจ เจงเจฟเจ เจเจฟเจค เจฎเจนเจฟ เจเฉเจฐเฉเจงเจพ เฅฅเฉงเฉซเฉฆเฅฅ
Sie kรคmpften wie der groรe Tod.
เจเฉเจคเจฟเจ เจธเฉเจญเจ เจเฉเจชเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Mit groรem Zorn in ihren Herzen.
เจฎเจนเจพ เจเจพเจฒ เจคเฉเจคเฉ เจ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Wie viele Krieger mit Zorn kamen,
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฎเฉเจฆ เจฎเจพเจธ เจญเฉเจ เจชเจฐเจพ เฅฅ
So viele wurden vom groรen Tod vernichtet.
เจฌเจนเฉ เจ เจธเฉเจฐเจจ เจคเจพ เจคเฉ เจฌเจชเฉ เจงเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉซเฉงเฅฅ
Ihr Fett und Fleisch fiel auf die Erde.
เจฎเจนเจพ เจเจพเจฒ เจคเฉ เจฆเจ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Viele Dรคmonen nahmen Gestalt an.
เจธเฉเจฐเฉเจจเจค เจธเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจตเฉ เจฐเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Sie wurden vom groรen Tod vernichtet.
เจคเจฟเจน เจคเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจ เจธเฉเจฐ เจเจ เจฟ เจขเฉเจเฉ เฅฅ
Die Erde war mit Blut bedeckt.
เจฎเจพเจฐเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฆเจธเฉ เจฆเจฟเจธเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฉจเฅฅ
Von dort drangen unzรคhlige Dรคmonen vor.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเฉ เจฌเจพเจนเจจ เจเจเจฟ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie riefen: "Schlagt, schlagt!" in alle zehn Richtungen.
เจเจฐเฉ เจฐเฉเฉฐเจก เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจนเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Manche ihrer Arme wurden abgeschlagen.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเฉเจฐ เจ เจงเฉ เจ เจง เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie machten Tausende von Kรถpfen ohne Kรถrper.
เจจเจพเจเจค เจญเฉเจค เจชเฉเจฐเฉเจค เจฎเจคเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉซเฉฉเฅฅ
Manche wurden in Stรผcke gerissen.
เจเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฌเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจเฉ เฅฅ
Geister und Dรคmonen tanzten berauscht.
เจ เจฐเจง เจ เจฐเจง เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Wer von ihrem Schwert am Kopf getroffen wurde,
เจเจ เจฌเจพเจเฉ เจฒเฉเจเจค เจเจนเฉเฉฐ เจญเฉ เจชเจฐ เฅฅ
Fiel halb zerrissen im Kampf.
เจธเฉเฉฐเจญเจจ เจธเจฌเจฆ เจธเฉเจจเจพ เจ เจตเจจเฉ เจคเจฐ เฅฅเฉงเฉซเฉชเฅฅ
Elefanten und Pferde wรคlzten sich auf der Erde.
เจเจฟเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจฟ เจชเจฐเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจพเจฏเจฒ เจฐเจจ เฅฅ
Man hรถrte Schreie unter dem Himmel.
เจญเจพเจเจฟ เจเจฒเฉ เจเจ เจนเฉเจ เจฌเจฟเจฎเจจ เจฎเจจ เฅฅ
Manche fielen verwundet auf die Erde.