Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1349 (german)
เจฒเจพเจฒ เจฎเจคเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจคเจฟเจน เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin Lal Mati strahlte.
เจธเฉเจฐ เจจเจฐ เจจเจพเจฐเจฟ เจญเฉเจเฉฐเจเจจ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie bezauberte Gรถtter, Menschen, Nymphen und Schlangen.
เจธเจฟเฉฐเจ เจฎเฉเจฆเจจเฉ เจธเฉเจค เจเจพ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Der Sohn von Singh Medni hieร Nama.
เจฅเจเจฟเจค เจฐเจนเจค เจเจพ เจเฉ เจฒเจเจฟ เจฌเจพเจฎเจพ เฅฅ
Er blieb verwirrt, als er die schรถne Frau sah.
เจ เจงเจฟเจ เจฐเฉเจช เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Die Schรถpfung hatte ihn mit groรer Schรถnheit erschaffen.
เจเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจฎ เจฆเฉเจต เจ เจตเจคเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Als ob der Gott der Liebe selbst inkarniert wรคre.
เจเจชเจฒเจพ เจฆเฉ เจคเจน เจธเจพเจน เจฆเฉเจฒเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die flinke, von der Kรถnigin geliebte Frau.
เจเจจเจ เจ เจตเจเจฟ เจธเจพเจเฉ เจเจจเฉ เจขเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als ob reines Gold gegossen worden wรคre.
เจฐเจพเจ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจฌ เจคเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Als der Kรถnigssohn sie erblickte.
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เจฎเจคเจตเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Beim Anblick der jungen Frau wurde er berauscht.
เจเจ เจธเจนเจเจฐเฉ เจจเจฟเจเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Er rief eine Gefรคhrtin zu sich.
เจ เจฎเจฟเจค เจฆเจฐเจฌ เจฆเฉ เจคเจนเจพ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Er gab ihr viel Geld und schickte sie dorthin.
เจเจฌ เจคเฉ เจเจชเจฒ เจฎเจคเฉ เจเฉ เจฒเฉเจฐเจฏเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Als die flinke Frau ihn haben wird.
เจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉฐเจ เจนเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจธเฉ เจชเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Was immer sie mit ihrem Mund verlangt, wird sie erhalten.
เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจค เจธเจนเจเจฐเจฟ เจคเจน เจเจ เฅฅ
Als die Gefรคhrtin die Worte hรถrte, ging sie dorthin.
เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจฌเฉเจงเจค เจญเจ เฅฅ
Sie versuchte sie auf vielfรคltige Weise zu รผberzeugen.
เจธเจพเจน เจธเฉเจคเจพ เจเจฌ เจนเจพเจฅ เจจ เจเจ เฅฅ
Als die Tochter des Kรถnigs nicht in ihre Hรคnde fiel.
เจคเจฌ เจฆเฉเจคเฉ เจเจน เจเจพเจค เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Da schmiedete die Dienerin diesen Plan.
เจคเจต เจชเจฟเจคเจฟ เจงเจพเจฎ เจเฉ เจจเจ เจเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
In deinem Vaterhaus, das neu erbaut wurde.
เจเจฒเจนเฉ เจเจพเจ เจคเจฟเจน เจฒเจเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Komm, lass uns gehen und es bewundern.
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจกเจพเจฐเจฟ เจกเฉเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅ
So sprach sie und zog sie mit sich.
เจชเจฐเจฆเจจ เจกเจพเจฐเจฟ เจเจนเฉเฉฐ เจฆเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie zog den Schleier zurรผck und verbarg sie in alle Richtungen.
เจเจน เจเจฒ เจธเจพเจน เจธเฉเจคเจพ เจกเจนเจเจพเจ เฅฅ
Diese List tรคuschte die Tochter des Kรถnigs.
เจธเฉฐเจ เจฒเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจเจฐ เจเจ เฅฅ
Sie brachte den Kรถnigssohn mit nach Hause.
เจคเจนเฉ เจเจจเจฟ เจชเจฐเจฆเจพเจจ เจเจเจพเจฐ เฅฅ
Dort angekommen, รถffnete sie den Schleier.
เจจเจพเจฐเจฟ เจฒเจเจพ เจคเจน เจฐเจพเจ เจเฉเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Kรถnigssohn sah die Frau.
เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เจเจน เจ เฉเจฐ เจจ เจญเจพเจ เฅฅ
Vater und Mutter, dieser Ort ist nicht gut fรผr mich.
เจเจจ เจฆเฉเจคเฉ เจนเฉ เจเจจเจฟ เจซเจธเจพเจ เฅฅ
Diese Dienerinnen haben mich hierher gebracht und verfรผhrt.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐ เจเฉ เจฎเฉเจเฉ เจจ เจชเฉ เจนเฉ เฅฅ
Wenn der Kรถnigssohn mich nicht bekommt.
เจจเจพเจ เจเจพเจจ เจเจเจฟ เจฒเฉเจ เจฒเจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Meine Nase und Ohren werden abgeschnitten.
เจนเจพเจ เจนเจพเจ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจงเจฐเจจเจฟ เจชเจฐ เฅฅ
Mit einem Aufschrei fiel sie zu Boden.
เจเจเฉ เจเจนเจพ เจเจฐ เจฏเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจฌเจฐ เฅฅ
Wer hat diesen Skorpion gebissen?
เจงเฉเจฐเจฟเจ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉ เจฎเฉ เจธเฉ เจเจธ เจเฉเจฏเจพ เฅฅ
Verflucht sei die Schรถpfung, die mir das angetan hat.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐ เจจเจนเจฟ เจญเฉเจเจจ เจฆเฉเจฏเจพ เฅฅเฉฏเฅฅ
Der Kรถnigssohn hat mich nicht getroffen.
เจ เจฌ เจฎเฉ เจจเจฟเจเฉ เจเจฐ เจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Nun werde ich zu meinem eigenen Haus zurรผckkehren.
เจฆเฉเจตเฉ เจฆเจฟเจจ เจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจ เจนเฉ เฅฅ
Ich werde in zwei Tagen wiederkommen.
เจฐเจพเจ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจฒเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจจ เจฒเจ เฅฅ
Der Kรถnigssohn nahm sie nicht an.
เจเจน เจเจฒ เจฎเฉเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจคเจฟเจน เจเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Damit ging sie, ihr Kopf wurde geschoren.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจคเฉเจจ เจธเฉ เจเจฟเจเจจเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉฏเฉฌเฅฅเฉญเฉฆเฉชเฉฉเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Chaupai.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
In allen Lรคndern, die man hรถrt.
เจธเจเจฐ เจฆเฉเจธ เจธเฉเจจเจฟเจฏเจค เจนเฉ เจเจนเจพ เฅฅ
Gab es einen Kรถnig namens Sagar Sen.
เจธเจเจฐ เจธเฉเจจ เจฐเจพเจเจพ เจเจ เจคเจนเจพ เฅฅ
Sagar nannte seine Tochter seine Nichte.
เจธเจเจฐ เจฆเฉเจ เจคเจฟเจน เจธเฉเจคเจพ เจญเจจเจฟเจเฉ เฅฅ
Sie schรคmte sich, als sie Sonne und Mond sah.
เจเฉฐเจฆ เจธเฉเจฐ เจฒเจเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจเฉ เจฒเฉฑเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Kรถnig von Ghazni ergriff sie.
เจเจเจจเฉ เจฐเจพเจ เจคเจตเจจ เจเจน เจฒเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Prinz sprach mit Herz, Geist und Wort.
เจฎเจจ เจเฉเจฐเจฎ เจฌเจเจจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจ เจธ เจเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wenn ich eines Tages einen solchen Schรถnling treffe.
เจเจธเฉ เจเฉเจฒ เจเจ เจฆเจฟเจจ เจชเฉเจฏเฉ เฅฅ
Ich werde mich ihm Leben fรผr Leben, Moment fรผr Moment hingeben.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจชเจฒ เจชเจฒ เจฌเจฒเจฟ เจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er schickte eine Freundin zu ihr.
เจธเจเฉ เจเจ เจคเจฟเจน เจคเฉเจฐ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Die sie auf jede erdenkliche Weise rief.
เจเจฟเจน เจคเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฐเจฟ เจฒเจฟเจฏเจพ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Er setzte sie auf sein eigenes Bett.
เจ เจชเจจ เจธเฉเจ เจชเจฐ เจคเจฟเจน เจฌเฉเจ เจพเจฐเจพ เฅฅ
Er arrangierte ein Schauspiel der sinnlichen Freuden.
เจเจพเจฎ เจญเฉเจ เจเจพ เจฐเจเจพ เจ เจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Auf dem Bett sitzend, spielten sie.
เจฌเฉเจ เจธเฉเจ เจชเจฐ เจฆเฉเจ เจเจฒเฉเจฒเจนเจฟ เฅฅ
Mit sรผรen, sรผรen Tรถnen sprachen sie aus ihren Mรผndern.
เจฎเจงเฉเจฐ เจฎเจงเฉเจฐ เจงเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เฅฅ
Sie vergnรผgten sich auf vielfรคltige Weise mit ihren Kรถrpern.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจจ เจเจฐเจค เจฌเจฟเจฒเจพเจธเจพ เฅฅ
Sie vergaรen Vater und Mutter und fรผrchteten nichts.
เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เจเฉ เจคเจเจฟ เจเจฐ เจคเฉเจฐเจพเจธเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie bestellten Mohn und Opium.
เจชเฉเจธเจค เจญเจพเจ เจ เจซเฉเจฎ เจฎเฉฐเจเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
Sie setzten sich auf ein Bett und stiegen hinauf.
เจเจ เจเจพเจ เจชเจฐ เจฌเฉเจ เจเฉเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
Junge Mรคnner und Frauen verstrickten sich.
เจคเจฐเฉเจจ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเจฐ เจธเฉ เจเจฐเจเจพเจ เฅฅ
Mit wachsender Lust genossen sie die Freuden.
เจฐเจธเจฟ เจฐเจธเจฟ เจเจธเจฟ เจเจธเจฟ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Der Kรถnig mit der Kรถnigin.
เจฐเจพเจจเฉ เจธเจนเจฟเจค เจชเจฟเจคเจพ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฐ เฅฅ
Kam zum Haus seiner Tochter.
เจเจตเจค เจญเจฏเฉ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพเจนเฉเฉฐ เจเฉ เจเจฐ เฅฅ
Ein anderer Plan kam ihm nicht in die Hรคnde.
เจ เจตเจฐ เจเจพเจค เจคเจฟเจน เจนเจพเจฅ เจจ เจเจ เฅฅ
Er tรถtete Vater und Mutter und drรผckte sie nieder.
เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เจนเจจเจฟ เจฆเจ เจฆเจฌเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er zรผndete sein eigenes Haus an.
เจจเจฟเจเฉ เจเจฒเฉ เจเจน เจเจเจฟ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Sie weinte und versteckte sich vor ihrem Geliebten.
เจฐเฉเจ เจเจ เฉ เจจเจฟเจเฉ เจชเจฟเจฏเจนเจฟ เจฆเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Als das Feuer das Pulver erreichte.
เจ เจจเจฒ เจฒเจเจค เจฆเจพเจฐเฉ เจเจน เจญเจ เฅฅ
Die Kรถnigin und der Kรถnig flogen davon.
เจฐเจพเจจเฉ เจฐเจพเจต เจธเจนเจฟเจค เจเจก เจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Kein anderer Mann verstand das Geheimnis.
เจ เจตเจฐ เจชเฉเจฐเจ เจเจเฉ เจญเฉเจฆ เจจ เจญเจพเจฏเฉ เฅฅ
Was hat die Flatterhafte getan?
เจเจนเจพ เจเฉฐเจเจฒเจพ เจเจพเจ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er hat sein eigenes Land zerstรถrt.
เจ เจชเจจ เจฐเจพเจ เจฆเฉเจธ เจเจพ เจเจฐเจพ เฅฅ
Mein eigenes Kรถnigreich und mein Land werde ich erschaffen.