Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1321 (german)
เจชเฉเจฐเจ เจญเฉเจธ เจฒเจเจฟ เจจเจพเจฐเจฟ เจฐเจฟเจธเจพเจฏเฉ เฅฅ
Die Frau sah die Verkleidung des Mannes und wurde wรผtend.
เจเฉ เจฌเจพเจคเฉเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฏเจพเจฐ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Worte, die mein Geliebter sprach,
เจธเฉ เจ เจเจฟเจฏเจจ เจนเจฎ เจเจเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
sah ich heute mit meinen eigenen Augen. 8.
เจเจพเจขเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจนเจจเจจเจฟ เจคเจฟเจน เจงเจฏเฉ เฅฅ
Er zog sein Schwert und schlug ihn nieder.
เจฐเจพเจจเฉ เจนเจพเจฅ เจจเจพเจฅ เจเจนเจฟ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin ergriff die Hand des Herrn.
เจคเจต เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเฉเจธ เจคเจนเจพ เจจเจฐ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Dann nahm deine Frau die Gestalt eines Mannes an.
เจคเฉ เจเฉ เจฏเจพ เจเจน เจเจพเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฏเฅฅ
Du Narr, du hast sie fรผr eine Geliebte gehalten. 9.
เจเจฌ เจคเจฟเจน เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจฟเจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig seine eigene Frau erkannte,
เจเจคเจฐเจพ เจเฉเจช เจนเจฟเจฏเฉ เจฅเฉ เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
entzรผndete sich Zorn in seinem Herzen.
เจคเจฟเจจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diese Frau sprach zu ihm auf diese Weise:
เจธเฉเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเจพเจค เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Hรถre, Narr, Kรถnig, meine Worte. 10.
เจฌเจธเจค เจเจ เจฆเจฟเจเจฌเจฐ เจเจน เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Es lebt hier ein Brahmanen-Mรถnch, der singt,
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเฉ เจเจเจพ เจคเจฟเจน เจจเจพเจตเฉ เฅฅ
Chandrachud ist sein Name, der Ojhฤ.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจกเฉฐเจก เจคเจฟเจน เจชเฉเจเจฟ เจเจฐเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Lasst ihn den Stab des Brahmanen halten,
เจคเจฌ เจ เจชเจจเฉ เจฎเฉเจ เจนเจฎเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
dann wird er mir sein Gesicht zeigen. 11.
เจเจฌ เจฐเจพเจเจพ เจคเจฟเจน เจเจฐ เจธเจฟเจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig zu ihm ging,
เจคเจฌ เจฆเจฟเจ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเฉเจ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
nahm der Brahmane die Gestalt einer Frau an.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเฉ เจงเจฐเจฟ เจ เจชเจจเจพ เจจเจพเจฎ เฅฅ
Chandrachud nannte er seinen Namen,
เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจญเจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจงเจพเจฎ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
und kam zum Kรถnig. 12.
เจคเจฟเจน เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจพเจฎ เจชเฉเจ เจนเจฐเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Als der Kรถnig nach seinem Namen fragte, freute er sich.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Chandrachud erkannte ihn.
เจเจฟเจน เจนเจฟเจค เจเจพเจค เจเจนเฉ เจชเจฐเจฆเฉเจธเจพ เฅฅ
Fรผr wen du in ein fremdes Land gegangen bist,
เจญเจฒเฉ เจญเจ เจเจฏเฉ เจตเจนเฉ เจฆเฉเจธเจพ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
gut, dass du in dieses Land zurรผckgekehrt bist. 13.
เจเจฌ เจชเฉเจเจพ เจฐเจพเจเฉ เจคเจฟเจน เจเจพเจ เฅฅ
Als der Kรถnig ihn fragte,
เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฆเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจเจน เจฌเจพเจค เจฌเจคเจพเจ เฅฅ
sagte der Brahmane, der eine Frau war:
เจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจฆเฉเจ เจเจน เจฆเฉเจ เจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer einen Unschuldigen beschuldigt,
เจเจฎเจชเฉเจฐ เจ เจงเจฟเจ เจเจพเจคเจจเจพ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
erleidet im Haus des Yama groรe Qualen. 14.
เจคเจน เจคเจฟเจน เจฌเจพเจงเจฟ เจฅเฉฐเจญ เจเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ
Dort wird er gebunden und an einen Pfahl gefesselt,
เจคเจชเจค เจคเฉเจฒ เจกเจพเจฐเจค เจคเจฟเจน เจ เฉฐเจ เฅฅ
heiรes รl wird auf seinen Kรถrper gegossen.
เจเฉเจฐเจฟเจฏเจจ เจธเจพเจฅ เจฎเจพเจธเฉ เจเจเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mit Messern wird sein Fleisch abgeschnitten,
เจจเจฐเจ เจเฉเฉฐเจก เจเฉ เจฌเฉเจ เจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
und er wird in den Hรถllenbrunnen geworfen. 15.
เจเจพเจตเจพ เจเฉเจฌเจฐ เจฒเฉเจนเฉ เจฎเจเจพเจ เฅฅ
Bringt Kuhdung und Urin,
เจคเจพ เจเฉ เจเจฟเจคเจพ เจฌเจจเจพเจตเจนเฉ เจฐเจพเจ เฅฅ
und errichtet fรผr ihn eine Scheiterhaufen, o Kรถnig.
เจคเจพ เจฎเฉ เจฌเฉเจ เจฟ เจเจฐเฉ เจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wer darauf sitzt und sich verbrennt,
เจเจฎ เจชเฉเจฐ เจฌเจฟเจเฉ เจจ เจเฉฐเจเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
wird im Haus des Yama nicht gehรคngt. 16.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจธเฉเจจเจค เจฌเจเจจ เจฆเจฟเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉเจฌเจฐ เจฒเจฟเจฏเจพ เจฎเฉฐเจเจพเจ เฅฅ
Als der Kรถnig die Worte des Brahmanen hรถrte, lieร er Dung herbeischaffen.
เจฌเฉเจ เจฟ เจเจชเฉ เจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจเจฐเจพ เจธเจเจพ เจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฒ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Er setzte sich selbst darauf, aber er konnte sich nicht verbrennen, da er von der List der Frau getรคuscht wurde. 17.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจคเฉเจจ เจธเฉ เจเจจเจนเจคเจฐ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฉฏเฅฅเฉฌเฉญเฉฆเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende der Charitras des Sri Charitra Pakhyane, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig, ist das 369. Charitra beendet. 6700. Ende.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฌเฉเจฐเจฏเจพเจเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจธเฉเจจเจฟเจฏเจค เจเจ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Es gab einen Kรถnig namens Vyaghra Ketu,
เจเจฟเจน เจธเจฎ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจจ เจฌเจฟเจงเจจเจพ เจธเจพเจเจพ เฅฅ
dessengleichen die Schรถpfung nicht erschaffen hat.
เจฌเฉเจฐเจฏเจพเจเฉเจฐเจตเจคเฉ เจจเจเจฐ เจคเจฟเจน เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
Seine Stadt Vyaghravati glรคnzte,
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจพเจตเจคเฉ เจจเจเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
sie zog die Stadt Indravati an. 1.
เจธเฉเจฐเฉ เจ เจฌเจฆเจพเจฒ เจฎเจคเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Sri Abdal Mati war seine Frau,
เจจเจฐเฉ เจจเจพเจเจจเฉ เจคเฉเจฒเจฟ เจจ เจตเจพ เจเฉ เฅฅ
keine Schlange konnte ihr gleichkommen.
เจคเจน เจเจ เจนเฉเจคเฉ เจธเจพเจนเฉ เจธเฉเจค เจเจเฉ เฅฅ
Dort lebte der Sohn eines Kaufmanns,
เจเจจเฉ เจ เจฒเจฟ เจชเจจเจ เจเจพเจ เจคเจจ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
als ob er ein Bienenschwarm wรคre, der sich an den Kรถrper klammert. 2.