Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1317 (german)
เจคเจพ เจเฉ เจนเจพเจฅ เจจเจพเจญเจฟ เจชเจฐ เจงเจฐเจพ เฅฅ
Dann legte er seine Hand auf den Nabel.
เจ เจฐเฉ เจชเจฆ เจชเฉฐเจเจ เจนเจพเจฅ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Und berรผhrte mit seiner Hand die Lotosfรผรe.
เจฎเฉเจ เจจ เจเจนเจพ เจเจเฉ เจงเจพเจฎ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er sagte nichts und ging in seine Wohnstatt.
เจฆเฉเจตเฉเจ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจชเจฐเฉ เจฌเจฟเจคเจพเจ เฅฅ
Zwei Ghari verbrachte er dort.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐ เจเจน เจชเฉเจจเจฟ เจธเฉเจงเจฟ เจเจ เฅฅ
Dann kam dem Prinzen die Erinnerung zurรผck.
เจนเจพเจนเจพ เจธเจฌเจฆ เจฐเจเจค เจเจฐ เจเจฏเฉ เฅฅ
Er rief "Hahaha" und ging nach Hause.
เจเจพเจจ เจชเจพเจจ เจคเจฌ เจคเฉ เจคเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Von da an gab er Essen und Trinken auf.
เจฌเจฟเจฐเจนเฉ เจญเจ เจฆเฉเจ เจจเจฐ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Beide, Mann und Frau, wurden Liebende.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐ เจ เจฐเฉ เจฐเจพเจ เจเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Prinz und die Prinzessin.
เจนเจพเจต เจชเจฐเจธเจชเจฐ เจฆเฉเจนเฉเจ เจจ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Sie sehnten sich nacheinander.
เจธเฉ เจฎเฉ เจเจฌเจฟเจคเจจ เจฎเจพเจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Das habe ich in Versen erzรคhlt.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Swayya.
เจเจจ เจเฉเฉฐเจเจฎ เจเฉเจเฉ เจฆเจฏเฉ เจจ เจเจคเฉ เจเจค เจคเฉเจนเฉเฉฐ เจจ เจธเฉเจพเจเจฆเฉเจฐ เจฎเจพเจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie trug keinen Kunkum-Punkt auf der Stirn, und er schmรผckte seine Scheitel mit Sindur.
เจคเฉเจฏเจพเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เจธเจญ เจเฉ เจกเจฐเจตเจพ เจธเจญ เจนเฉเฉฐ เจเฉ เจเจคเฉ เจคเจฟเจน เจฒเจพเจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie gab alle รngste auf, und er vergaร alle Scham.
เจนเจพเจฐ เจคเจเฉ เจคเจฟเจจ เจนเฉเจฐเจฌ เจคเฉ เจธเจเจจเฉ เจฒเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจนเจนเจพ เจเจฐเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie gab die Girlande von Heramba auf, und er, o Freundin, sah Millionen und rief "Hahaha".
เจชเจพเจจ เจคเจเฉ เจคเฉเจฎ เจคเจพ เจนเจฟเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจนเจฟเจค เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Du gabst die Betelblรคtter auf, mein Geliebter, und du, meine Geliebte, gabst dein Leben fรผr dich, mein Geliebter.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจคเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจน เจเจเฉ เจจ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Dem Prinzen gefiel nichts dort.
เจนเจนเจพ เจธเจฌเจฆ เจฆเจฟเจจ เจเจนเจค เจฌเจฟเจคเจพเจตเฉ เฅฅ
Er verbrachte die Tage mit dem Rufen "Hahaha".
เจ เฉฐเจจ เจจ เจเจพเจค เจชเจฟเจฏเจค เจจเจนเจฟ เจชเจพเจจเฉ เฅฅ
Er aร kein Essen, trank kein Wasser.
เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉเจคเฉ เจคเจฟเจน เจคเจฟเจจ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Er erkannte seinen Freund.
เจเฉเจ เจฐ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจเจฟเจฏ เจเฉ เจคเจฟเจน เจฆเจ เฅฅ
Der Prinz erzรคhlte ihm seine Not.
เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเจฐเจธ เจฆเฉ เจเจ เฅฅ
Eine Frau kam und gab mir ihre Erscheinung.
เจจเจพเจญ เจชเจพเจต เจชเจฐ เจนเจพเจฅ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Er legte seine Hand auf ihren Nabel.
เจซเจฟเจฐเจฟ เจจ เจฒเจเจพ เจเจน เจเจ เจธเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Wohin ging sie, nachdem sie nicht mehr gesehen wurde?
เจคเจพ เจเฉ เจฌเจพเจค เจจ เจคเจพเจนเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie erkannte seine Worte nicht.
เจเจนเจพ เจเฉเจ เจฐ เจเจจ เจฎเฉเจเฉ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Was sagte der Prinz zu ihr?
เจชเฉเจเจฟ เจชเฉเจเจฟ เจธเจญ เจนเฉ เจคเจฟเจน เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Er ging und fragte sie immer wieder.
เจคเจพ เจเฉ เจฎเจฐเจฎเฉ เจจ เจเฉเจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Niemand konnte ihr Geheimnis erfahren.
เจคเจพ เจเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉเจคเฉ เจเจคเจฐเฉเจเจพ เฅฅ
Er hatte einen Freund namens Khatreta.
เจเจธเจ เจฎเฉเจธเจ เจเฉ เจธเจพเจฅ เจฒเจชเฉเจเจพ เฅฅ
Er umhรผllte ihn mit seiner islamischen und persischen Kleidung.
เจเฉเจ เจฐ เจคเจตเจจ เจชเจนเจฟ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Der Prinz erzรคhlte ihm seine Not.
เจธเฉเจจเจค เจฌเจพเจค เจธเจญ เจนเฉ เจคเจฟเจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Als er die Worte hรถrte, verstand er alles.
เจจเจพเจญ เจฎเจคเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เจชเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Er erkannte Nabh Mati.
เจเจฟเจน เจจเจพเจญเฉ เจเจน เจนเจพเจฅ เจเฉเจเจจเจพ เฅฅ
Diejenige, die ihren Nabel berรผhrte.
เจชเจฆเฉเจฎเจพเจตเจคเฉ เจจเจเจฐ เจ เจนเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er lieร sich in der Stadt Padmavati nieder.
เจคเจพ เจคเฉ เจชเจฆ เจชเฉฐเจเจ เจเจฐ เจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Dann legte er seine Hand auf die Lotosfรผรe.
เจฆเฉเจ เจเจฒเฉ เจคเจน เจคเฉ เจเจ เจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Beide erhoben sich und gingen von dort.
เจคเฉเจธเจฐ เจคเจนเจพ เจจ เจชเจนเฉเจเจพ เจเฉเจ เฅฅ
Niemand kam als Dritter dorthin.
เจชเจฆเฉเจฎเจพเจตเจคเฉ เจจเจเจฐ เจฅเจพ เจเจนเจพ เฅฅ
Es war die Stadt Padmavati.
เจจเจพเจญ เจฎเจคเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฅเฉ เจคเจนเจพ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Dort war Nabh Mati die Schรถne.
เจชเฉเจเจค เจเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐ เจเจ เฅฅ
Sie kamen dorthin, indem sie fragten.
เจชเจฆเฉเจฎเจพเจตเจคเฉ เจจเจเจฐ เจจเจฟเจฏเจฐเจพเจ เฅฅ
Sie nรคherten sich der Stadt Padmavati.
เจฎเจพเจฒเจฟเจจเจฟ เจนเจพเจฐ เจเฉเจนเจค เจฅเฉ เจเจนเจพ เฅฅ
Wo die Blumenbinderin die Girlande flocht.
เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจญเจ เจเฉเจ เจฐ เจเฉเจค เจคเจนเจพ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Der Prinz und seine Gefรคhrten kamen dort an.
เจเจ เจฎเฉเจนเจฐ เจฎเจพเจฒเจจเจฟ เจเจน เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er gab der Blumenbinderin ein Goldstรผck.
เจนเจพเจฐ เจเฉเจนเจจ เจคเจฟเจน เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnigssohn nahm die Girlande.
เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจคเฉเจฐเฉ เจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจนเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er schrieb einen Brief und legte ihn hinein.