Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1307 (german)
เจคเจนเฉ เจนเฉเจคเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฐเจพเจเจงเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Dort war ihre Hauptstadt. (3)
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจคเจฟเจน เจเจพเจค เจจ เจเจนเฉ เฅฅ
Als sie die Pracht sah, konnte sie sie nicht beschreiben.
เจฐเจเจงเจพเจจเฉ เจเจธเฉ เจคเจฟเจน เจ เจนเฉ เฅฅ
So war ihre Hauptstadt.
เจเจ เจงเฉเจฒเจนเจฐ เจคเจนเจพ เจธเฉเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hohe Palรคste wurden dort errichtet.
เจเจฟเจจ เจชเจฐ เจฌเฉเจ เจฟ เจชเจเจฐเจฟเจฏเจค เจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Auf denen sitzend, wurden die Sterne ergriffen. (4)
เจฎเจเจจ เจนเฉเจค เจคเจนเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจตเจค เฅฅ
Zum Baden kam der Kรถnig dorthin.
เจจเจพเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฒเฉ เจชเจพเจช เจเจตเจพเจตเจค เฅฅ
Nach dem Baden wusch er die frรผheren Sรผnden ab.
เจคเจน เจเจ เจจเฉเจฐเจนเจพเจจ เจจเจฐเจพเจงเจฟเจช เจเจฒเฉ เฅฅ
Dorthin ging ein Kรถnig zum Baden.
เจเฉเจฌเจจเจตเจพเจจ เจธเจฟเจชเจพเจนเฉ เจญเจฒเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Ein junger, tapferer Soldat. (5)
เจธเฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจธ เจฆเฉ เจจเฉเจจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er sah die Schรถnheit mit seinen Augen.
เจฎเจจ เจเฉเจฐเจฎ เจฌเจ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Im Geist, in Taten und Worten dachte er so.
เจเฉ เจฎเฉ เจ เจฌ เจฏเจพเจนเฉ เจเจน เจฌเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅ
Entweder werde ich sie jetzt heiraten,
เจจเจพเจคเจฐ เจฌเฉเจกเจฟ เจเฉฐเจ เจฎเจนเจฟ เจฎเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Oder ich werde im Ganges ertrinken und sterben. (6)
เจเจ เจธเจเฉ เจฒเจเจฟ เจนเจฟเจคเฉ เจธเจฟเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ
Eine kluge Freundin, die die Situation erkannte,
เจคเจพ เจธเฉ เจเจฟเจค เจเฉ เจฌเจพเจค เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Mit ihr sprach sie die Gedanken ihres Herzens aus.
เจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Wenn du sie mir bringst,
เจฎเฉเจ เจฎเจพเจเฉ เจเฉเจคเฉ เจงเจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Ich werde dir so viel Gold geben, wie du verlangst. (7)
เจคเจฌ เจธเจเจฟ เจเจ เจคเจตเจจ เจเฉ เจเฉเจฐเฉเจนเจพ เฅฅ
Dann ging die Freundin zu seinem Haus.
เจชเจฐ เจชเจพเจเจจ เจ เจธเจฟ เจฆเจฟเจฏเฉ เจธเฉฐเจฆเฉเจนเจพ เฅฅ
Sie รผberbrachte ihm eine Botschaft durch ihre Fรผรe.
เจฐเจพเจ เจธเฉเจคเจพ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจชเจฐ เจ เจเจเฉ เฅฅ
Die Kรถnigstochter ist bei dir gefangen,
เจญเฉเจฒเจฟ เจเจ เจคเจพ เจเจนเจฟ เจธเฉเจงเจฟ เจเจ เจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sie hat die Erinnerung an ihr Haus vergessen. (8)
เจธเฉเจจเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเจเจจ เจญเจฏเฉ เจฌเจฟเจธเจฎเฉ เจฎเจจ เฅฅ
Als der Kรถnig die Worte hรถrte, war er erstaunt.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจเจพเจจเฉ เจฌเฉเจจเจจ เฅฅ
So sprach er zu ihr mit Worten.
เจ เจธ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เจฌเจเจจ เจธเฉเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ
So etwas muss getan werden, o Weise,
เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจธ เจฆเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฎเฉเจฐ เจฐเจพเจจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Damit Bilas Dev zur Kรถnigin wird. (9)
เจคเฉเจฎ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจญเฉเจธ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจงเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Du, Kรถnig, nimm die Gestalt einer Frau an.
เจญเฉเจเจจ เจฌเจธเจคเจฐ เจ เฉฐเจ เจธเฉเจงเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Schmรผcke dich mit Juwelen und Kleidern.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจงเฉเจ เจเจน เจฆเฉ เจฆเจฟเจเจฐเจพเจ เฅฅ
Zeige dich dem Banner des Schlangen-Emblems,
เจซเฉเจจเจฟ เจ เฉฐเจเจจเจพ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจนเฉ เจเจชเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Dann verstecke dich wieder im Frauenhaus. (10)
เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Kรถnig trug die Kleider einer Frau.
เจ เฉฐเจ เจ เฉฐเจ เจเจนเจฟเจจเจพ เจเฉเจนเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er schmรผckte sich mit Juwelen an jedem Glied.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจงเฉเจ เจเจน เจฆเจ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Er zeigte sich dem Banner des Schlangen-Emblems,
เจจเจฟเจเฉ เจ เฉฐเจเจจเจพ เจฎเจนเจฟ เจเจฏเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Dann versteckte er sich in seinem eigenen Frauenhaus. (11)
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจญเฉเจช เจคเจฟเจน เจฐเจนเจพ เจฒเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Als der Kรถnig sie sah, war er fasziniert.
เจตเจนเฉ เจธเจเฉ เจคเจน เจฆเฉเจ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Diese Freundin schickte sie dorthin.
เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉเจฎ เจเจตเจนเฉ เฅฅ
Zuerst siehst du sie und kommst,
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฏเจพเจน เจเฉ เจฌเฉเจฏเฉเจค เจฌเจจเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Dann arrangiere die Hochzeitsfeier. (12)
เจธเฉเจจเจค เจฌเจเจจ เจธเจนเจเจฐเจฟ เจคเจน เจเจ เฅฅ
Als sie die Worte hรถrte, ging die Gefรคhrtin dorthin.
เจเจพเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเจตเจค เจญเจ เฅฅ
Nachdem sie einige Momente gezรถgert hatte, kam sie.
เจคเจฟเจน เจฎเฉเจ เจคเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฌเจเจจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Aus ihrem Mund kamen die Worte:
เจธเฉเจจเจนเฉ เจธเฉเจฐเจตเจจ เจฆเฉ เจญเฉเจช เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Hรถre mit beiden Ohren, o unser Kรถnig. (13)
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจธเฉเจคเจพ เจ เจชเจจเฉ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Zuerst gib ihm deine Tochter,
เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจฌเจนเจฟเจจเจฟ เจคเจตเจจ เจเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Dann nimm seine Schwestern.
เจธเฉเจจเจค เจฌเฉเจจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจซเฉเจฐ เจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig die Worte hรถrte, tat er es nicht anders.
เจฆเฉเจนเจฟเจคเจนเจฟ เจเจพเจขเจฟ เจคเจตเจจ เจเจน เจฆเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Er nahm seine Tochter heraus und gab sie ihm. (14)
เจธเฉเจคเจพ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจฆเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจน เจฐเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er heiratete zuerst seine Tochter,
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจน เจจเจพเจฐเจฟ เจเจฐ เจฒเฉเจฏเจพเจฏเฉ เฅฅ
Dann brachte der Kรถnig die Frau zur Heirat.
เจคเจฌ เจคเจฟเจจ เจฌเจงเจฟ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Dann tรถteten sie diesen Narren. (47)