Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1300 (german)
เจจเจฟเจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจคเจพ เจเฉ เจเจฅเจพ เจเจคเจพเจ เฅฅ
Die Geschichte von jenem Kรถnig wurde enthรผllt.
เจฎเฉ เจนเฉ เจฐเจพเจธเจเฉเจฐ เจฆเฉเจธ เจเฉ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Ich bin der Kรถnig des Landes.
เจคเจต เจนเจฟเจค เจญเฉเจธ เจ เจคเจฟเจฅ เจเฉ เจธเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Zu deinem Wohl habe ich die Gestalt eines Gastes angenommen. 16.
เจจเฉเจคเฉเจฐ เจฒเจเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจคเจฌ เฅฅ
Meine Augen waren auf dich gerichtet.
เจคเจต เจชเฉเจฐเจคเจฟเจฌเจฟเฉฐเจฌเฉ เจฒเจเฉ เจเจฒ เจฎเจนเจฟ เจเจฌ เฅฅ
Als ich dein Spiegelbild im Wasser sah.
เจคเจต เจฎเฉเจฐเจฟ เจเจฌ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจฌเจฟเฉฐเจฌเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Als ich dein Spiegelbild sah.
เจเจฏเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจคเฉเจนเจฟ เจฎเจฆเจจ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Ich habe dich mit einem Dolch getรถtet. 17.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเจเจฟ เจงเฉเจฐเจ เจจ เจคเฉเจฎเจฐเจพ เจฐเจนเจพ เฅฅ
Ich konnte deine Geduld nicht ertragen, als ich dich sah.
เจธเฉเจฐเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฆเจฟ เจธเจเจฟเจฏเจจ เจ เจธ เจเจนเจพ เฅฅ
Ich grub einen Tunnel und sagte zu meinen Freundinnen.
เจธเฉ เจเจนเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฐ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe dich genommen und bin zu dir gekommen. Ich habe bekommen, was ich wollte, Geliebte. 18.
เจเจนเจค เจเฉ เจฅเฉ เจธเฉ เจญเจ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Beide setzten sich und berieten sich.
เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจฌเฉเจ เจเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ich erkannte, dass der Kรถnig mein Beschรผtzer war.
เจฎเฉ เจฐเจพเจเจพ เจฒเจเจฟ เจเจฏเฉ เจฐเจเจตเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ich schickte meinen Geliebten nach Hause und sprach so.
เจชเจฟเจฏ เจชเจ เจพเจ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจธ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Deine Frau wird das Salz nehmen. 19.
เจฒเฉเจจ เจฒเฉเจค เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจพเจฐ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Als sie das hรถrten, kamen alle zusammen.
เจธเฉเจจเจค เจธเฉเจฐเจตเจจ เจธเจญ เจเจจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจ เฅฅ
Sie kamen und sprachen zu ihm.
เจเจจเจฟ เจคเจตเจจ เจเจน เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Aus welchem Grund gibst du dein Leben auf?
เจเจฟเจน เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจเจพเจกเจค เจนเฉ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Hรถrte die Kรถnigin, die liebevolle Frau des Kรถnigs. 20.
เจธเฉเจจเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจธเจจเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Hรถre, Kรถnig, ich habe einen Brahmanen getรถtet.
เจธเฉเจจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเจ เจฆเจฟเจ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เฅฅ
Ich werde das Salz nehmen, ich sage dir die Wahrheit.
เจฒเฉเจจ เจฒเฉเจเจเฉ เจธเจพเจ เจเจนเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจฟ เฅฅ
Wenn du unser Vermรถgen in unserem Haus siehst.
เจเฉ เจงเจจ เจนเจฎเจฐเฉ เจงเจพเจฎ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Begrabe es alles im Grab. 21.
เจธเฉ เจธเจญ เจเจพเจกเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจนเจฟ เจกเจพเจฐเจนเฉ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Alle anderen blieben, niemand stimmte zu.
เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเจญ เจเจ เจจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin geriet in Panik.
เจชเจฐเฉ เจญเฉเจนเจฐเจพ เจญเฉเจคเจฐ เจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
Verbreite das Salz ringsum.
เจเจธ เจชเจพเจธ เจฒเฉ เจฒเฉเจจ เจฌเจฟเจฅเจพเจฐเฉ เฅฅ
Begrabe all das Vermรถgen, das du hattest. 22.
เจเฉ เจงเจจ เจนเฉเจคเฉ เจเจพเจกเจฟ เจธเจญ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Die Kรถnigin kam durch den Tunnel.
เจธเฉเจฐเฉฐเจเจฟ เจธเฉเจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจจเฉ เจคเจน เจเจ เฅฅ
Wo die angenehmen Freunde saรen.
เจฌเฉเจ เฉ เจเจนเจพ เจฎเฉเจค เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
Sie ging mit ihnen dorthin.
เจคเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจฒเฉ เจคเจนเฉ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die dummen Leute dachten nicht nach. 23.
เจฎเฉเฉ เจฒเฉเจ เจเจเฉ เจเจคเจฟ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
So endet die Geschichte von Triya Charitra, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig, Charitra 346. Ende. 6433. Weiter.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจคเฉเจจ เจธเฉ เจเจฟเจคเจพเจฒเฉเจธ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฉฌเฅฅเฉฌเฉชเฉฉเฉฉเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Chaupai.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Als ich die Nachricht von dort hรถrte.
เจเจน เจนเจฎ เจฆเจฟเจธเจพ เจเจคเจฐเจพ เจธเฉเจจเฉ เฅฅ
Dort lebte ein weiser Kรถnig.
เจฐเจพเจเจพ เจคเจนเจฟเจ เจฌเจธเจค เจฅเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Der Kalgi-Kรถnig, so nennt ihn die Welt.
เจเจฒเจเฉ เจฐเจพเจ เจเจพเจนเจฟ เจเจ เจญเจพเจเจค เฅฅ
Kรถnige aus vielen Lรคndern ehren ihn. 1.
เจจเจพเจจเจพ เจฆเฉเจธ เจเจพเจจเจฟ เจคเจฟเจน เจฐเจพเจเจค เฅฅเฉงเฅฅ
Die Weisheit seiner Frau strahlte.
เจฎเฉเจค เจฎเจคเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Vor ihr erblasste der Mond.
เจเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจฒเฉเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Er hatte eine Dienerin namens Lakhmi.
เจคเจพ เจเฉ เจเจ เจฒเจเจฟเจฎเจฟเจจเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เฅฅ
Ihr Kรถrper war schwach, aber ihr Geist war unzerstรถrbar. 2.
เจฆเฉเจฐเจฌเจฒ เจฆเฉเจน เจเฉเฉ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Kรถnig liebte diese Frau sehr.
เจคเจพ เจธเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจ เจคเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Die dumme Kรถnigin verstand ihre Taten nicht.
เจฎเฉเฉ เจจ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie nahm heimlich die Dienerin.
เจเฉเจชเจค เจฒเฉเจค เจฆเจพเจธเฉ เจธเฉ เจเจฟเจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Und gab ihr heimlich Geld. 3.
เจฌเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจค เจเจเจพเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er betrachtete diese Frau als seine eigene.
เจคเจฟเจน เจฐเจพเจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Narr erkannte sie nicht als Spionin.
เจฎเฉเจฐเจ เจคเจพเจนเจฟ เจเจธเฉเจธ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Wenn eine Nachricht seine Ohren erreichte.
เจชเจฐเฉ เจฌเจพเจค เจคเจพ เจเจน เจเฉ เจธเฉเจฐเจตเจจเจจ เฅฅ
Schrieb er sie sofort an den Kรถnig. 4.
เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจ เจตเฉ เจคเจคเจเจฟเจจ เจฐเจพเจเจพ เจคเจจ เฅฅเฉชเฅฅ
Die Dienerin hatte zwei Brรผder.
เจนเฉเจคเฉ เจฆเฉเจ เจฆเจพเจธเฉ เจเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Ihre Zรคhne waren alt, sie konnten kaum sprechen.
เจฌเจฟเจฐเจง เจฆเฉฐเจค เจเจเฉ เจเจนเจพ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Einer war dunkelhรคutig, der andere hรคsslich.
เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฌเจฐเจจ เจเจ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจเฉเจฐเฉเจชเจพ เฅฅ
Ihre Augen waren wie Brunnen. 5.
เจเจเจเฉ เจเจพเจจเฉ เจธเฉเจฐเจจ เจเฉ เจเฉเจชเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Ein starker Geruch kam von ihnen.
เจฌเจเจฒ เจเฉฐเจงเจฟ เจคเจฟเจจ เจคเฉ เจ เจคเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
Niemand konnte in ihrer Nรคhe sitzen.
เจฌเฉเจ เจจ เจจเจฟเจเจ เจจ เจเฉเจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Die dumme Frau hielt ihre Brรผder fรผr wertvoll.
เจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจฐเจพเจค เจเจพเจจเจฟ เจนเจฟเจค เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Die dumme Frau verstand ihre Taten nicht. 6.
เจฎเฉเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Dort gab es die Frau eines Jat.
เจคเจน เจเจ เจนเฉเจคเฉ เจเจพเจเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฐ เฅฅ
Der Name, den sie rief, war Main.
เจฎเฉเจจ เจเจนเจค เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เจเจเจพเจฐ เฅฅ
Als die Dienerin diesen Namen hรถrte.
เจเจ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie ging sofort weg. 7.
เจคเจน เจคเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจเฉเจเจฐเจพ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Diese Frau รผberlegte so.
เจคเจฟเจจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie hielt die dumme Dienerin in ihrem Herzen.
เจฆเจพเจธเฉ เจฎเฉเฉ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจฎเจนเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie bat dich um Geld fรผr die Ausgaben.
เจญเจพเจ เจเจฐเจเฉ เจเจเฉ เจฎเจพเจเจค เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Schick mir heimlich mein Geld. 8.
เจเฉเจนเจ เจชเจ เฉเจฏเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Dann tat die Dienerin dies.
เจคเจฌ เจเฉเจฐเฉ เจเจธเฉ เจคเจจ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie gab das Geld ins Essen.
เจกเจพเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฌ เจญเฉเจเจจ เจฎเจนเจฟ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie schickte Geld fรผr die Ausgaben.
เจญเจพเจ เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจเจฐเจเฉ เจชเจ เจฆเจ เฅฅ
Die Frau nahm es und ging nach Hause. 9.
เจธเฉ เจฒเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฌเฉ เจเจฐ เจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sie gab die Hรคlfte des Geldes ihren Brรผdern.
เจเจงเฉ เจงเจจ เจคเจฟเจน เจญเฉเจฐเจพเจคเจจ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Die andere Hรคlfte nahm sie selbst.
เจเจงเฉ เจเจพเจขเจฟ เจเจชเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
Die dumme Dienerin verstand den Trick nicht.
เจฎเฉเจฐเจ เจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Narr versteht die Geheimnisse nicht.