Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1289 (german)
เจคเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจพเจเจฟ เจธเจฟเจฐ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er tรถtete ihn und schlug ihm den Kopf ab.
เจฒเฉ เจนเจพเจเจฟเจฐ เจนเจเจฐเจคเจฟ เจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er brachte ihn vor den Hazrat und tat, was er tun musste.
เจคเจฌ เจชเจฟเจค เจชเจ เฉ เจธเฉเจคเจพ เจชเจนเจฟ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Dann schickte der Vater sie seiner Tochter.
เจ เจงเจฟเจ เจฆเฉเจเจฟเจค เจนเฉเจตเฉ เจฆเจนเฉเจคเจพ เจเฉเจจเจพ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
Sehr betrรผbt erkannte der Enkel sie. 44.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเจฌ เจฌเฉเจเจฎ เจคเจฟเจน เจธเฉเจตเจพเจฐ เจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจธเฉเจธ เจเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Als die Begum ihn, den Kรถnig, mit offenem Haupt sah,
เจชเจฒเจเจฟ เจชเจฐเจพ เจคเจฌ เจฎเฉเฉฐเจก เจจเฉเจฐเจฟเจช เจคเจ เจจ เจเจฌเฉเจฒเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Da wandte sich das Schicksal, doch die Frau lehnte den Kopf des Kรถnigs nicht ab. 45.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฌเฉเจเจฎ เจธเฉเจเจฎเจพเจจ เจคเจฌ เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เฅฅ
Die Begum war voller Kummer,
เจเจฎเจงเจฐ เจนเจจเจพ เจเจฆเจฐ เจเจฐ เจฒเฉ เจเฉ เฅฅ
Sie tรถtete ihn mit dem Yamdhar (Dolch) in den Bauch.
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจฒเฉเจจเฉ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Sie nahm das Leben ihres Freundes.
เจงเฉเจฐเจฟเจ เจฎเฉ เจเฉ เจเจฟเจจ เจ เจธ เจเฉเจฐเจฎ เจเฉเจจเจพ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
Verflucht sei ich, der dies getan hat. 46.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฌเฉเจฐเจฎ เจฆเฉ เจฐเจพเจเจพ เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจฌเฉเจเจฎ เจคเจเฉ เจชเจฐเจพเจจ เฅฅ
Biram De gab sein Leben fรผr den Kรถnig auf, indem er die Begum verlieร.
เจธเฉ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจฏเจพ เจเจฅเจพ เจเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจญเจฏเฉ เจจเจฟเจฆเจพเจจ เฅฅเฉชเฉญเฅฅ
So sprach der Dichter Shyam, dies war das Ende dieser Geschichte. 47.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจคเฉเจจ เจธเฉ เจชเฉเจคเฉเจธ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฉซเฅฅเฉฌเฉจเฉฏเฉซเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des Charitra Pakhyan, Triya Charitra, Minister-Kรถnig-Dialog, 335. Charitra abgeschlossen. 6295. Afajun.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฐเจพเจ เจธเฉเจจ เจเจ เจธเฉเจจเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจฌเจฐ เฅฅ
Ein Kรถnig namens Raj Sain hรถrte,
เจฐเจพเจ เจฆเฉเจ เจฐเจพเจจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐ เฅฅ
Er gab seiner Kรถnigin die Herrschaft รผber sein Haus.
เจฐเฉฐเจเจเฉ เจฆเฉ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เจคเจน เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
Die Tochter von Rangjhar blรผhte dort auf,
เจธเฉเจฐ เจจเจฐ เจจเจพเจ เจ เจธเฉเจฐ เจฎเจจ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie bezauberte die Herzen von Gรถttern, Menschen, Schlangen und Dรคmonen. 1.
เจฌเจขเจค เจฌเจขเจค เจ เจฌเจฒเจพ เจเจฌ เจฌเจขเฉ เฅฅ
Als die junge Frau wuchs,
เจฎเจฆเจจ เจธเฉ เจจเจพเจฐ เจเจชเฉ เจเจจเฉ เจเจขเฉ เฅฅ
Sie schien wie eine von Kama (Liebesgott) geschaffene Frau.
เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจเจฐเจเจพ เจญเจ เจเฉเจ เฅฅ
Was auch immer die Eltern besprachen,
เจชเฉเจฐเจเฉเจฐ เจญเจ เจเจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Das wurde in der Welt bekannt. 2.
เจฎเจพเจคเฉ เจเจนเฉ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจเจพ เฅฅ
Die Mutter sprach zu ihrer Tochter,
เจเฉฐเจเจฒเจคเจพ เจเจฟเจจ เจเจฐเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเฉเจฐเฉฐเจเจพ เฅฅ
โDu bist so schรถn, aber unbestรคndig.
เจเจนเจพ เจฌเจฟเจธเฉเจธ เจงเฉเจเจนเจฟ เจคเฉ เจฌเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Was Besonderes wirst du heiraten?
เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฆเจพเจธ เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Du wirst ihn besiegen und als Sklaven nehmen. 3.
เจธเฉเจจเจค เจฌเจพเจค เจคเจพ เจเจน เจฒเจเจฟ เจเจ เฅฅ
Als sie diese Worte hรถrte, wurde sie getroffen,
เจฐเจพเจเฉ เจเฉเฉ เจจ เจญเจพเจเจค เจญเจ เฅฅ
Sie behielt es im Geheimen und sprach nicht.
เจเจฌ เจ เจฌเจฒเจพ เจจเจฟเจธเจฟ เจเฉ เจเจฐ เจเจ เฅฅ
Als die junge Frau nachts nach Hause kam,
เจเจฒเฉ เจคเจนเจพ เจจเจฐ เจญเฉเจธ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie ging hinaus, als Mann verkleidet.
เจเจฒเจค เจเจฒเจค เจฌเจนเฉ เจเจฟเจฐ เจคเจน เจเจ เฅฅ
Sie ging und ging und brauchte lange,
เจเจนเจพ เจฌเจฟเจฒเจพเจธเจตเจคเฉ เจจเจเจฐเจ เฅฅ
Bis sie das Kรถnigreich Vilaswati erreichte.
เจคเจตเจจ เจจเจเจฐ เจเจฒเจฟ เจเฉเจช เจฎเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
In dieser Stadt begann sie ein Glรผcksspiel.
เจเจ เจจเฉเจ เจธเจญ เจนเฉ เจจเจนเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie besiegte alle, hoch und niedrig. 5.
เจฌเจกเฉ เจฌเจกเฉ เจเฉเจชเฉ เจเจฌ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als die groรen Spieler verloren,
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie versammelten sich und riefen zum Kรถnig:
เจเจ เจนเฉเจฏเจพเจ เจเจธ เจเฉเจเจฐเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
โEin Spieler ist hierher gekommen,
เจเจฟเจธเฉ เจชเจพเจธ เจจเจนเจฟ เจเจพเจค เจนเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er hat niemanden besiegt. 6.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเฉเจจเฉ เจฌเจเจจ เจเจฌ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Als der Kรถnig diese Worte hรถrte,
เจเจชเจจ เจธเจเจฟเจฏเฉ เจเฉเจช เจเฉ เจธเจพเจเจพ เฅฅ
Er bereitete sich selbst auf das Glรผcksspiel vor.
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจนเฉเจฏเจพเจ เจฒเฉเจนเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Er sagte: โHolt ihn hierher.
เจเจฟเจจ เจเฉเจชเฉ เจธเจญ เจฒเจ เจนเจฐเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Derjenige, der alle Spieler besiegt hat. 7.
เจญเฉเจฐเจฟเจค เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจเจจ เจชเจนเฉเฉฐเจเฉ เจคเจนเจพ เฅฅ
Die Diener hรถrten die Worte und eilten dorthin,
เจเฉเจชเจฟเจจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจนเจฐเจพเจตเจค เจเจนเจพ เฅฅ
Wo der Spieler die Mรคdchen besiegte.
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉเจนเจฟ เจฐเจพเจ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie sagten zu ihm: โDer Kรถnig hat dich gerufen.