Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1267 (german)
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเจจ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เฅฅ
Brahma diente Dienst an Vishnu.
เจคเจพ เจคเฉ เจญเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจเจ เจฆเฉเจตเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Dadurch wurde Krishna zum Gott der Welt.
เจฎเฉเจฐ เจฆเจพเจจเจต เจเฉ เจเฉฐเจธ เจตเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Dรคmon Mura inkarnierte als Kansa.
เจเจฐเจค เจชเฉเจฐเจฌ เจฒเฉ เจฆเฉเจฐเฉเจน เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er erinnerte sich an seine frรผheren Taten des Verrats.
เจตเจพ เจเฉ เจเจฐเจค เจนเจจเจจ เจเฉ เจฆเจพเจตเฉ เฅฅ
Mit seinen Taten des Tรถtens,
เจจเจฟเจคเจชเฉเจฐเจคเจฟ เจเจธเฉเจฐเจจ เจคเจนเจพ เจชเจ เจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
schickte er tรคglich Dรคmonen dorthin.
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจชเฉเจคเจจเจพ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Zuerst tรถtete Putana Krishna,
เจชเฉเจจเจฟ เจธเจเจเจพเจธเฉเจฐ เจฆเฉเจน เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dann befreite sie den Kรถrper von Sakatasura.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฌเจเจพเจธเฉเจฐ เจ เจธเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wieder tรถtete sie den Dรคmon Bakasura,
เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญเจพเจธเฉเจฐ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจจ เจเจชเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
und riss die Hรถrner von Vrishabhasura ab.
เจเจเจพเจธเฉเจฐ เจเฉ เจ เจ เจจเจฟเจตเจฐเจค เจเจฐเจฟ เฅฅ
Den Dรคmon Aghasura befreite sie von seinem Leid,
เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจธเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจฐเจจเจจ เจงเจฐเจฟ เฅฅ
Dann tรถtete sie Kesi mit ihren Fรผรen.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเจน เจเจฐเจฟเจค เจฆเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Wieder zeigte sie Brahma ein Wunder,
เจงเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจชเจฐ เจเจฟเจฐ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจนเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
indem sie den Berg Indra mit ihren Hรคnden hob.
เจจเฉฐเจฆเจนเจฟ เจเฉเจจ เจฌเจฐเจจ เจคเฉ เจฒเฉเจฏเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie nahm Nandas Sohn und brachte ihn zurรผck.
เจธเฉฐเจฆเฉเจชเจจ เจเฉ เจธเฉเจคเจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie brachte Sandipani's Sohn zurรผck.
เจฆเจพเจตเจพเจจเจฒ เจคเฉ เจเฉเจช เจเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie rettete die Gopalas vor dem Waldbrand,
เจเฉเจชเจจ เจธเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจ เจเจฐเฉ เจ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
und spielte mit den Gopalas in Vraja.
เจเฉเจฌเจฒเจฏเจพ เจเจ เจเฉ เจฆเจพเจค เจฒเจฏเฉ เจนเจฐเจฟ เฅฅ
Sie tรถtete die Elefanten Kubalaya und Gaja.
เจเจพเจกเฉเจฐเจนเจฟ เจฎเฉเจธเจเจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Sie besiegte Chadura und Mushtaka.
เจชเจเจฐเจฟ เจเฉเจธ เจคเฉ เจเฉฐเจธ เจชเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie packte Kansa am Haar und warf ihn zu Boden.
เจเจชเฉเจฐเจธเฉเจจ เจธเจฟเจฐ เจเจคเฉเจฐเจนเจฟ เจขเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie lieร die Krone von Ugrasena fallen.
เจเจฐเจพเจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจเฉ เจเจฎเฉเฉฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie vernichtete die Armee von Jarasandha.
เจธเฉฐเจ เจฒเจฏเฉ เจธเฉฐเจเจพเจธเฉเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie tรถtete Shankhasura und nahm seine Muschel.
เจจเจเจฐ เจฆเฉเจตเจพเจฐเจฟเจเจพ เจเฉเจฏเจพ เจชเฉเจฐเจตเฉเจธเจพ เฅฅ
Sie betrat die Stadt Dwarka.
เจฆเฉเจธ เจฆเฉเจธ เจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจจเจฐเฉเจธเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
Sie besiegte Kรถnige aus verschiedenen Lรคndern.
เจฆเฉฐเจคเจฌเจเฉเจฐ เจจเจฐเจเจพเจธเฉเจฐ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie tรถtete Dantavakra und Narakasura.
เจธเฉเจฐเจน เจธเจนเจธ เจฌเจงเฉ เจฌเจฐเจฟ เจฒเฉเจฏเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie gewann sechzehntausend Brรคute.
เจชเจพเจฐเจเจพเจค เจธเฉเจฐ เจชเฉเจฐ เจคเฉ เจฒเฉเจฏเจพเจฏเจพ เฅฅ
Sie brachte den Parijata-Baum aus der Stadt der Gรถtter.
เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉเจฐเจพเจฌเจจ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจฒ เจฆเจฟเจเจพเจฏเจพ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sie zeigte ihre Spiele in Vrindavan.
เจชเฉฐเจกเฉเจตเจจ เจเฉ เจเจฟเจจ เจเจฐเฉ เจเจฟเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie verhalf den Pandavas zum Sieg.
เจฆเฉเจฐเฉเจชเจฆ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจฒเจพเจ เจเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie rettete die Ehre von Draupadi.
เจธเจญ เจเฉเจฐเจต เจเฉ เจฆเจฒเจนเจฟ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Sie vernichtete die gesamte Armee der Kauravas,
เจธเฉฐเจคเจนเจฟ เจเจเจ เจจ เจฒเจพเจเจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
und verhinderte, dass die Heiligen Schaden nahmen.
เจธเจญ เจธเฉเจเจจเจคเจพ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Wenn man alles Wissen erlangt,
เจเฉเจฐเฉฐเจฅ เจฌเจขเจจ เจคเฉ เจ เจงเจฟเจ เจกเจฐเฉเจฏเฉ เฅฅ
fรผrchtet man sich mehr vor dem Anwachsen des Granth.
เจคเจพ เจคเฉ เจฅเฉเจฐเฉ เจเจฅเจพ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Daher erzรคhle ich eine kurze Geschichte,
เจเฉเจ เจนเฉเจ เจเจฌเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจธเฉเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Wenn ein Fehler geschieht, korrigiere ihn bitte.
เจ เจฌ เจฎเฉ เจเจนเจค เจเจฅเจพ เจฐเฉเจเจฎเจจเฉ เฅฅ
Nun erzรคhle ich die Geschichte von Rukmini,
เจเจฟเจน เจเจฒ เจฌเจฐเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจธเฉ เจงเจจเฉ เฅฅ
die Krishna, den Reichen, durch List heiratete.
เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจคเจฟเจฏเจพ เจฆเจฟเจ เจนเจพเจฅ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Sie schrieb einen Brief und schickte ihn mit einem Brahmanen,
เจเจนเจฟเจฏเจนเฉ เจฎเจนเจพเจฐเจพเจ เจคเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Sag meinem Herrn, dass ich komme.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Swayya.
เจฌเฉเจฏเจพเจน เจฌเจฆเฉเจฏเฉ เจธเจฟเจธเจชเจพเจฒ เจญเจ เจธเฉเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจฐเจพเจค เจฌเจฟเจฏเจพเจนเจจ เจเจ เฅฅ
Sisupala war als Brรคutigam bestimmt, und die Hochzeitsgesellschaft kam, um zu heiraten.
เจนเฉ เจ เจเจเฉ เจฎเจงเจธเฉเจฆเจจ เจธเฉ เจเจฟเจจ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจนเจพเจเจ เจนเฉเจฐเจฟ เจนเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Ich bin an Madhusudana gebunden, dessen Schรถnheit strahlendes Gold รผbertrifft.
เจเจพเจคเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจเจฟเจฎเจฟ เจชเฉเจฏเจพเจธ เจเจเฉ เจจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจจ เจธเฉ เจเจจ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉเจนเจพเจ เฅฅ
Wie der Durst eines Chataka-Vogels nicht gestillt wird ohne Wolken, so ist er ohne den dunklen Wolken-รคhnlichen Schรถnen nicht erfreulich.
เจนเจพเจฐเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจจ เจนเจฟเจฐเจฟเจฏเฉ เจนเจฟเจฏ เจเฉ เจฆเฉเจ เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจจ เจนเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Ich bin gefallen, aber mein Herz ist nicht gebrochen, ich schaue und schaue, bis Hari kommt.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai เฅฅ