Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1251 (german)
เจฎเฉเจนเจฟ เจเจธ เจเจนเจค เจญเจฒเจพเจ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Wer Gutes wรผnscht, der tue es mit Kraft.
เจชเจคเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพ เจเฉ เจนเจฟเจค เจเจฏเฉ เฅฅ
Wer die Ehre verlor und sich hingab.
เจธเฉ เจญเฉ เจ เฉฐเจค เจจ เจคเจพ เจเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Auch er erreichte sein Ende nicht.
เจเจธเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
So ein Freund ist nutzlos.
เจเจน เจฐเจพเจเฉ เจคเฉ เจญเจฒเฉ เจธเฉฐเจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Wer dies bewahrt, hat einen guten Kampf gefรผhrt.
เจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจขเจฟ เจญเจเฉเจคเฉ เจฒเจ เฅฅ
Mit dem Schwert in der Hand, nahm er die Klinge.
เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจนเจพเจฅ เจคเจพ เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจฆเจ เฅฅ
Mit beiden Hรคnden gab er ihm den Kopf.
เจนเจพเจ เจนเจพเจ เจเจฟเจฎเจฟ เจญเฉเจช เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wie der Kรถnig rief: "Hilfe, Hilfe!"
เจคเฉเจฐเจฏเฉ เจคเฉเจฐเจฏเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจเจจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
"Tรถte ihn, tรถte ihn!" schrie die Frau mit dem Schwert.
เจฆเฉเจตเฉ เจฆเจฟเจจ เจญเจ เจจ เจชเจคเจฟ เจเฉ เจฎเจฐเฉ เฅฅ
Zwei Tage vergingen, und der Ehemann starb nicht.
เจเจธเฉ เจฒเจเฉ เจ เจฌเฉ เจ เจเจฐเฉ เฅฅ
So wird es jetzt geschehen.
เจงเฉเจฐเจฟเจ เจเจฟเจฏเจฌเฉ เจชเจฟเจฏ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Verflucht sei das Leben ohne den Geliebten in dieser Welt.
เจเจพเจฐ เจเฉเจฐ เจเจฟเจน เจนเจพเจฅ เจเจฒเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Der Liebhaber und Dieb, der seine Hand bewegte.
เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจคเจฟเจน เจธเจญเจจ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Alle sagten, als sie ihn sterben sahen:
เจญเจฒเจพ เจเจฐเจพ เจคเฉ เจเจพเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Du hast gut gehandelt, indem du den Liebhaber getรถtet hast.
เจเจพเจฆเจฐ เจเฉ เจฒเจเจพ เจคเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Du hast die Ehre der Frau bewahrt.
เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจชเฉเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Gesegnet, gesegnet bist du, Tochter, hast du gesagt.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจคเฉเจจ เจธเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฉจเฅฅเฉซเฉฎเฉจเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
It sri charitr pakhyaane triya charitre mantri bhup sambade teen sau do charitr samapatam sat subham sat ||302||5820||afajun||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจ เจญเจฐเจจ เจธเจฟเฉฐเจ เจธเฉเจจเจพ เจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเจฐ เฅฅ
Es gab einen Kรถnig namens Abharan Singh.
เจฒเจเจค เจนเฉเจค เจเจฟเจน เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจฆเจฟเจตเจพเจเจฐ เฅฅ
Der sich schรคmte, wenn er die Sonne sah.
เจ เจญเจฐเจจ เจฆเฉเจ เจธเจฆเจจ เจฎเจนเจฟ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Frau gab Schmuck in das Haus.
เจฎเจฅเจฟ เจ เจญเจฐเจจ เจเจฃเฉ เจธเจเจฒ เจจเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Als ob sie den Schmuck zermahlen und alles entfernt hรคtte.
เจฐเจพเจจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเฉเจคเฉ เจฐเจคเจฟ เฅฅ
Die Kรถnigin war in Liebe mit ihrem Liebhaber.
เจญเฉเจเจค เจนเฉเจคเฉ เจคเจตเจจ เจเจน เจจเจฟเจคเจฟเจชเฉเจฐเจคเจฟ เฅฅ
Sie genoss ihn tรคglich.
เจเจ เจฆเจฟเจจ เจญเฉเจฆ เจฐเจพเจต เจฒเจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Eines Tages entdeckte der Kรถnig das Geheimnis.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจงเจพเจฎ เจฌเจฟเจฒเฉเจเจจ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er kam, um das Haus der Frau zu inspizieren.
เจคเจน เจคเฉ เจฒเจฏเฉ เจชเจเจฐเจฟ เจเจ เจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Dort ergriff er einen Liebhaber.
เจคเฉเจจเฉ เจ เฉเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
An diesem Ort tรถtete er ihn.
เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจจเจฟ เจจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er tรถtete die Frau nicht, da er sie fรผr eine Frau hielt.
เจเจฟเจค เจ เจชเจจเฉ เจคเฉ เจฆเจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er lรถschte sie aus seinem Herzen.
เจฌเฉเจคเจค เจฌเจฐเจ เจ เจงเจฟเจ เจเจฌ เจญเจ เฅฅ
Als viele Jahre vergangen waren.
เจฐเจพเจจเฉ เจฌเจนเฉ เจเจชเจเจพเจฐ เจฌเจจเจ เฅฅ
Die Kรถnigin bereitete viele Verlockungen vor.
เจฐเจพเจเจพ เจคเจพ เจเฉ เจงเจพเจฎ เจจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig kam nicht in ihr Haus.
เจคเจฌ เจเจ เจเจฐเฉเจชเจเจพเจฐ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Dann bereitete sie eine andere Verlockung vor.
เจฐเจพเจจเฉ เจญเฉเจธ เจธเฉฐเจจเฉเจฏเจพเจธเจฟเจจเจฟ เจเฉ เจงเจฐเจฟ เฅฅ
Die Kรถnigin nahm die Gestalt einer Asketin an.
เจเจพเจค เจญเจ เจคเจเจฟ เจงเจพเจฎ เจจเจฟเจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Sie ging und verlieร ihr Haus.
เจเฉเจฒเจค เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจ เจเจฟเจ เจเจฌ เจเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig, der spielte, ankam.
เจเจ เจนเจฐเจฟเจจ เจฒเจเจฟ เจคเฉเจฐเฉฐเจ เจงเจตเจพเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Er sah einen Hirsch und jagte ihn mit seinem Pferd.
เจเฉเจเจจ เจเจฟเจคเจ เจจเจเจฐ เจคเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Einige Meilen vom Dorf entfernt.
เจชเจนเฉเจเจค เจเจน เจจ เจฎเจจเฉเจ เจเจ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Wo er ankam, war kein Mensch.
เจเจคเจฐเจฟเจฏเฉ เจฌเจฟเจเจฒ เจฌเจพเจ เจฎเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Er stieg ab und ging verwirrt in den Garten.
เจฐเจพเจจเฉ เจเจเจฒ เจชเจนเฉเจเฉ เจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Die Kรถnigin kam allein an.
เจธเฉฐเจจเฉเจฏเจพเจธเจฟเจจเจฟ เจเฉ เจญเฉเจธ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Sie nahm die Gestalt einer Asketin an.
เจธเฉเจธ เจเจเจจ เจเฉ เจเฉเจ เจเจเจพเจ เฅฅ
Sie schmรผckte ihr Haar mit einem Dutt.
เจเฉ เจจเจฐเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Welcher Mann ihren Anblick sah.
เจเจฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจจเจนเจฟ เจธเฉฐเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Er verlor sich und dachte nicht nach.
เจเจคเจฐเจค เจฌเจพเจ เจคเจฟเจนเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเจ เฅฅ
Als er den Garten betrat, traf er diese Frau.